Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Abr 20, 2024 2:32 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 31 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Dic 06, 2016 8:24 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo


El trailer, que yo sepa, no ha salido en español, aunque supongo que siendo Activision lo doblarán. No me produce mucho tilín estos remakes de los tres juegos, pero si lo doblan me interesará mucho cómo ha quedado el resultado. El primero no tenía doblaje en español (para las pocas frases que decían Brio y Cortex).

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 06, 2016 11:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
Pues no está mal este remake/remaster, está bastante fiel al original pero actualizado a 2016.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 9:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
Me encantan los Crash y este se ve molón a tope.
Los doblajes en español de este videojuego siempre han sido muy flojos, pero ojalá lo doblen.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 10:47 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785
MARTINETE-KUN escribió:
Me encantan los Crash y este se ve molón a tope.
Los doblajes en español de este videojuego siempre han sido muy flojos, pero ojalá lo doblen.

Si no recuerdo mal, ¿no era Claudi García quién ponía voz a Neo Cortex?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 11:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911
El doblaje de los primeros juegos de Crash Bandicoot se hacía en Londres.

''Crash Bash'' fue el primero que se grabó en España, y fue con Antonio Villar (Aku Aku) y Juan Fernández Mejías (Uka Uka). Algo insólito. Sobre todo porque un año después llegó ''La Venganza de Cortex'', y ese volvió a grabarse en Londres.

Desde Crash Nitro Kart se han grabado todos en Madrid. Los que se grabaron en el estudio DL Multimedia contaban con la aparición estelar de Carlos Del Pino como el Dr. Neo Cortex, la mejor voz que ha tenido y tendrá jamás.



Los dos últimos, ''Lucha de Titanes'' y ''Guerra al Coco Maníaco'' se grabaron en otro estudio y Cortex ahí era Enrique Suárez, cuya voz e interpretación se parecían mucho a la voz original, pero a gusto personal, Carlos Del Pino le queda mejor aunque no se parezca tanto. De Tomás Rubio como Uka Uka no hay mucho que decir.

Lo último doblado de Crash fue en el último Skylanders, donde los responsables tuvieron el muy buen gusto de volver a contar con Carlos Del Pino para interpretar a Cortex. Es la única voz del reparto viejo de DL Multimedia que respetaron. Salvador Serrano podría haber recuperado a Aku Aku (o ya puestos José Escobosa o Roberto Cuadrado), pero en su lugar pusieron a José Ángel Fuentes. Uka Uka es Juan Carlos Lozano (en anteriores juegos fue José María Carrero y Tomás Rubio).

Para este remake han vuelto a grabar los diálogos en inglés, así que hay que doblarlo todo. Lo más acertado sería seguir con el reparto de Skylanders.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Última edición por borjito2 el Mié Dic 14, 2016 12:01 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785
borjito2 escribió:
El doblaje de los primeros juegos de Crash Bandicoot se hacía en Londres.

''Crash Bash'' fue el primero que se grabó en España, y fue con Antonio Villar (Aku Aku) y Juan Fernández Mejías (Uka Uka). Algo insólito. Sobre todo porque un año después llegó ''La Venganza de Cortex'', y ese volvió a grabarse en Londres.

Desde Crash Nitro Kart se han grabado todos en Madrid. Los que se grabaron en el estudio DL Multimedia contaban con la aparición estelar de Carlos Del Pino como el Dr. Neo Cortex, la mejor voz que ha tenido y tendrá jamás.



Los dos últimos, ''Guerra de Titanes'' y ''Guerra al Coco Maníaco'' se grabaron en otro estudio y Cortex ahí era Enrique Suárez, cuya voz e interpretación se parecían mucho a la voz original, pero a gusto personal, Carlos Del Pino le queda mejor aunque no se parezca tanto. De Tomás Rubio como Uka Uka no hay mucho que decir.

Lo último doblado de Crash fue en el último Skylanders, donde los responsables tuvieron el muy buen gusto de volver a contar con Carlos Del Pino para interpretar a Cortex. Es la única voz del reparto viejo de DL Multimedia que respetaron. Salvador Serrano podría haber recuperado a Aku Aku (o ya puestos José Escobosa o Roberto Cuadrado), pero en su lugar pusieron a José Ángel Fuentes. Uka Uka es Juan Carlos Lozano (en anteriores juegos fue José María Carrero y Tomás Rubio).

Para este remake han vuelto a grabar los diálogos en inglés, así que hay que doblarlo todo. Lo más acertado sería seguir con el reparto de Skylanders.


Gracias por la info, borjito. Pues a mí esa voz me recordaba mucho a Claudi García. Por cierto, no sabía que se doblaban juegos en Londres. Seguramente allí doblarían el primer Unreal Tournament.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 14, 2016 12:25 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Oct 06, 2016 5:37 pm
Mensajes: 20
Ubicación: A Coruña
Si no me equivoco los primeros Spyro también los doblaron en Londes, curioso la verdad.

Ya puestos que ganas de volver a catar los Crash en la PS4, a volver a sentir ese nostalgia noventera con la PSX :-D

_________________
"Como dijo Lenin: si buscas a la persona que se beneficia entonces... en fin... ya me entiendes." (El Nota)


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 14, 2016 1:45 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Todos los Spyro y Crash Bandicoot de PlayStation (excepto Crash Bash como ha dicho Borjito) se doblaron en Londres. El cambio vino con la llegada de la PS2.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 14, 2016 9:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1691
No sabía que los primeros se doblaron en Londres, eso explica por qué el doblaje suena casi como amateur. Creo que una saga tan importante como la de Crash debería haber tenido desde el principio un doblaje uniforme, hecho en un buen estudio, con voces asignadas para siempre y no que en cada juego sean doblados por otros. Aunque al menos estaban en español y eso molaba!!


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 14, 2016 10:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
MARTINETE-KUN escribió:
Creo que una saga tan importante como la de Crash debería haber tenido desde el principio un doblaje uniforme, hecho en un buen estudio, con voces asignadas para siempre y no que en cada juego sean doblados por otros.


En aquellos años, pocos juegos tenían doblaje "profesional" o venían en inglés y además que cuando empezó Crash Bandicoot no era una saga importante. Lo fue después, aunque se fue desinflando.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2016 3:59 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
Qué (malos) recuerdos aquellos doblajes de Londres, para olvidar y redoblar

Recuerdo el caso del primer Driver, con un doblaje de película, y luego sale su 2ª parte y lo destrozan por completo, con un Carlos Pando totalmente fuera de si y un Luis Soto con exageraciones y y malas pronunciaciones por doquier, muy lejos del trabajo de su primera parte

Al ser un doblaje nuevo en todo el mundo pues aquí (y menos mal) tendremos doblaje nuevo

Cortex para Carlos Del Pino por favor


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2016 6:17 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 722
Coola escribió:
Si no me equivoco los primeros Spyro también los doblaron en Londes, curioso la verdad.

Ya puestos que ganas de volver a catar los Crash en la PS4, a volver a sentir ese nostalgia noventera con la PSX :-D


Seguramente para ahorrar costes. Es lo mismo que hacía CAPCOM, doblar en Canada para ahorrar costes, dado que el dolar Canadiense era más barato.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 18, 2016 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1102
Ubicación: España
Pues a mí me gustan los doblajes de Londres, pero supongo que será la nostalgia.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
Mr Kalimotxo escribió:
Pues a mí me gustan los doblajes de Londres, pero supongo que será la nostalgia.


Sí, es nostalgia. Me estoy jugando Spyro en inglés porque no aguanto las voces de Londres..


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 12:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Sep 28, 2015 2:08 pm
Mensajes: 785
luisete escribió:
Coola escribió:
Si no me equivoco los primeros Spyro también los doblaron en Londes, curioso la verdad.

Ya puestos que ganas de volver a catar los Crash en la PS4, a volver a sentir ese nostalgia noventera con la PSX :-D


Seguramente para ahorrar costes. Es lo mismo que hacía CAPCOM, doblar en Canada para ahorrar costes, dado que el dolar Canadiense era más barato.


Antes de eso, Capcom usaba actores "japoaméricanos" para doblar en inglés sus juegos. Y era un poco pésimo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 19, 2016 2:31 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 722
TheVoz escribió:
luisete escribió:
Coola escribió:
Si no me equivoco los primeros Spyro también los doblaron en Londes, curioso la verdad.

Ya puestos que ganas de volver a catar los Crash en la PS4, a volver a sentir ese nostalgia noventera con la PSX :-D


Seguramente para ahorrar costes. Es lo mismo que hacía CAPCOM, doblar en Canada para ahorrar costes, dado que el dolar Canadiense era más barato.


Antes de eso, Capcom usaba actores "japoaméricanos" para doblar en inglés sus juegos. Y era un poco pésimo.



Por no olvidar de que una de sus sagas estrella, RESIDENT EVIL, iba a estar primeramente totalmente en Japonés (en Youtube hay muestras y si no me equivoco el DIRECTORS CUT DUAL SHOCK VERSION, que solo salió allí, está totalmente en Japonés). Pero les pareció que un juego ambientando en EEUU quedaría mal con voces japonesas, por lo que lo doblaron al Inglés en el último momento, de manera muy literal, por lo que muchas bromas que en Japonés tenían sentido sonaban absurdas en Inglés.

Lo peor fueron los créditos, dado que obligaron a los actores a aparecer en los créditos mediante seudónimos xD.

Ya cuando iban a sacar RE2, a Mikami le gustaron las voces del estudio Canadiense donde se dobló Marvel vs Capcom, y decidieron doblar las siguientes entregas ahí, tanto de RE como de otros juegos.

Sonado es el caso del primer actor que dobló a Dante en DEVIL MAY CRY, que se sindicó dado que querían pagarle menos que lo acordado en el convenio que tenían por allá y por ende decidieron cambiar de actor de voz.

_________________
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 21, 2017 1:17 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
A poco menos de diez días para que salga, ¿hay noticias del doblaje? En los últimos trailers no habla nadie.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 21, 2017 1:35 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Tampoco se sabe nada del doblaje de Uncharted: El Legado Perdido y aunque se estrena a finales de agosto, me tiene preocupado. Espero que la huelga no haya fastidiado a nadie.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 24, 2017 3:10 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1911


Por lo que se puede ver, todo perfecto. Carlos Del Pino sigue como el Dr. Neo Cortex, y Jesús Barreda repite como el Dr. Nitrus Brio igual que en Guerra al Coco Maníaco (2008).

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 24, 2017 3:58 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
borjito2 escribió:
Por lo que se puede ver, todo perfecto. Carlos Del Pino sigue como el Dr. Neo Cortex, y Jesús Barreda repite como el Dr. Nitrus Brio igual que en Guerra al Coco Maníaco (2008).


Ya leí tu comentario ahí abajo. xD Que se fastidien.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 31 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 82 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España