Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Escuela Am Estudios - Madrid Grabación TV Escuela de Doblaje de Madrid CPA Online - Doblaje Escuela de Doblaje José Padilla CID

 

Fecha actual Mié Oct 18, 2017 3:46 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 85 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Nov 23, 2016 1:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 860
Ubicación: En una galaxia muy, muy lejana
Lo de las series no tiene mucho remedio, ya en Madrid y Barcelona se abusa de la repetición, pues imagina en otros sitios que tienen mucha menos gente doblando...
En series con muchos personajes es una tortura la repetición de voces.

_________________
https://www.youtube.com/watch?v=aKyi9E7d_xo


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 23, 2016 2:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1112
Si volvemos a los años 90s y a la repeticion de voces.. lo siento mucho pero yo soy partidario de que en cada pelicula escojan voces nuevas (sobre todo a los protagonistas)... y una vez más estamos juzgando un doblaje que aún no hemos visto en los cines...

_________________
-


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 24, 2016 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 168


Es Enriqueta Linares, ¿no? Suena estupenda, últimamente apenas se la escucha.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 25, 2016 12:01 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7112
Ubicación: En el Nuevo Mundo
También se escuchó en 'Kubo y las Dos Cuerdas Mágicas' doblando a un personaje similar.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 25, 2016 12:47 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 168
Eisenheim el Ilusionista escribió:
También se escuchó en 'Kubo y las Dos Cuerdas Mágicas' doblando a un personaje similar.

Tenía pendiente verla, no sabía que también había doblado ahí.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2016 2:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Jun 30, 2016 2:15 pm
Mensajes: 183
[quote="gurrea21"][/quote]

Maui es Marc Ullod
Sia es Celia Vergara
Poco más se.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2016 7:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1112


_________________
-


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 02, 2016 8:54 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 168
Ya están las canciones dobladas (con cantantes de Madrid menos Mark Ullod). Están María Parrado, Tony Menguiano, Celia Vergara, José María Guzmán, Edu Bosch y Amparo Bravo.

La he escuchado mucho mejor que Frozen, pero algunas letras siguen adaptándolas como el culo, no se cómo no cambian de responsables de adaptación después de cosas así.

Las voces de los anuncios y trailers son de Barcelona, así que supongo que los diálogos sí los habrán doblado allí y las canciones en Madrid.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 03, 2016 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Jun 30, 2016 2:15 pm
Mensajes: 183
gurrea21 escribió:
Ya están las canciones dobladas (con cantantes de Madrid menos Mark Ullod). Están María Parrado, Tony Menguiano, Celia Vergara, José María Guzmán, Edu Bosch y Amparo Bravo.

La he escuchado mucho mejor que Frozen, pero algunas letras siguen adaptándolas como el culo, no se cómo no cambian de responsables de adaptación después de cosas así.

Las voces de los anuncios y trailers son de Barcelona, así que supongo que los diálogos sí los habrán doblado allí y las canciones en Madrid.


Ya están las canciones: https://itunes.apple.com/es/album/vaian ... 1177762600


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 03, 2016 1:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Feb 03, 2015 10:05 pm
Mensajes: 185
Creo que, y es solomante mi opinión, a falta de ver esta peli, las canciones se adaptaban mejor en los 90. No sé, me da esa sensación.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 03, 2016 2:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1112

_________________
-


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 03, 2016 10:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 699
Eduardo Bosch en la muestra de amazon suena muy bien. Me gusta. Tienen que darle más canciones.

En itunes solo puedo ver un par de nombres antes de caer en los puntos suspensivos. Como sea, en amazon sí que se ven enteros. Ya están los nombres de los cantantes españoles en el tema, pero esto es el reparto completo por canción. Si a alguien le interesa lo dejo abajo.


_________________
''La selva es responsable por más de 3000 muertes por ataques de animales salvajes al año. Tiene más de setecientos elementos que producen cáncer. Eliminemos la selva antes de que sea demasiado tarde''.

Proyecto fandub ''South Park: La Vara de la Verdad'': Partes 1, 2, 3 y 4 completas.

Hago doblaje. Trabajos de voz. El link lleva a lista de reproducción de esos y otros trabajos realizados.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.


Última edición por borjito2 el Vie Dic 09, 2016 10:10 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Dom Dic 04, 2016 3:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Feb 03, 2015 10:05 pm
Mensajes: 185
Obra maestra, en mi opinión, de Disney y las canciones muy pegadizas.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Dic 15, 2016 6:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1183
Ubicación: Alicante
Una vez vista la película, debo decir que ya era hora de rescatar esa magia Disney y se dejen la majadería de Frozen, la cual está absolutamente sobrevalorada y no aportaba gran cosa. Este nuevo clásico trae algo de frescura y ya no sólo en el doblaje. Algo que me gratifica muchísimo. Un doblaje que no tiene pegas alguna. ¡Ya era hora!

Las grandes sorpresas de este doblaje son Cristal Barreyro, que pareciéndome una actriz muy floja y algo chirriante como pudo ser hace dos años en NICKY, LA APRENDIZ DE BRUJA, ahora la notaba absolutamente profesional e incluso había momentos que me recordaba a Núria Trifol.
Como personaje completo, el mejor sería la abuela Tala. Doblada exquisitamente por Enriqueta Linares y la gran sorpresa de Amparo Bravo amoldándose a la voz grave de Enriqueta.

Respecto a las canciones. Me sobran la de Maui y Tamatoa. Pero moviéndose tan bien en la canción ambos, tampoco les puedo sacar peros.

Mi enhorabuena para la película. De seguro le hacen segunda parte. No soy muy amigo de las secuelas de los clásicos animados DIsney, pero todo es cuestión monetaria.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 16, 2016 10:46 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 11985
Ubicación: El planeta Houston
Santacruz escribió:
Este nuevo clásico trae algo de frescura y ya no sólo en el doblaje.

Noooo hemos visto la misma película.

Citar:
Respecto a las canciones. Me sobran la de Maui y Tamatoa.

¡No hemos visto la misma película!

Citar:
Mi enhorabuena para la película. De seguro le hacen segunda parte.

Guau, sí que no hemos visto la misma película.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 16, 2016 1:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 782
Pues personalmente yo salí muy contento con el doblaje, me pareció mucho mas aceptable que.. la chapuza de Zootrópolis.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 05, 2017 10:19 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 11985
Ubicación: El planeta Houston
Refloto este hilo exclusivamente para denunciar públicamente que en la versión española de 'You're Welcome' (la canción de Maui / The Rock) se oye la expresión CUÁL ES EL PUNTO y que me cago en absolutamente todo. Como si no fuese ya suficiente aguantar en las redes sociales estas deformidades de gente incapaz de manejarse con su idioma ahora también se han abierto paso hasta el doblaje.

(Sí, no había escuchado las canciones de Moana en español hasta ahora)

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 05, 2017 2:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 2889
Ubicación: Barcelona
Cool Hand Mike escribió:
Refloto este hilo exclusivamente para denunciar públicamente que en la versión española de 'You're Welcome' (la canción de Maui / The Rock) se oye la expresión CUÁL ES EL PUNTO y que me cago en absolutamente todo.

Ni te imaginas hasta qué punto me saco de la peli en el cine. Me jode porque había pillado entradas para la versión catalana EN TEORÍA, pero estaban mal puestas las sesiones en la web y resultó ser en castellano. Las canciones en catalán están muchísimo mejor traducidas y adaptadas, especialmente "Aquí está". Y aparte oír a Maria Luisa Solà doblando (¡Y CANTANDO) a la Abuela Tala es un gustazo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 05, 2017 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 2336
Cool Hand Mike escribió:
Refloto este hilo exclusivamente para denunciar públicamente que en la versión española de 'You're Welcome' (la canción de Maui / The Rock) se oye la expresión CUÁL ES EL PUNTO y que me cago en absolutamente todo. Como si no fuese ya suficiente aguantar en las redes sociales estas deformidades de gente incapaz de manejarse con su idioma ahora también se han abierto paso hasta el doblaje.

(Sí, no había escuchado las canciones de Moana en español hasta ahora)


¿Y a qué se refería en realidad?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Sep 05, 2017 2:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 2889
Ubicación: Barcelona
KingmarAres escribió:
¿Y a qué se refería en realidad?

En el contexto de la canción, ese "What's the point?" sería "¿Qué sentido tiene?"


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 85 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España