Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Escuela Am Estudios - Madrid Grabación TV Escuela de Doblaje de Madrid CPA Online - Doblaje Escuela de Doblaje José Padilla CID

 

Fecha actual Dom Dic 17, 2017 11:51 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 85 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Sep 17, 2016 7:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 1533
En Italia la película no se llama Moana (ni se utiliza el nombre) porque parece ser que Italia tuvo una actriz porno muy famosa a finales de los 80 y principios de los 90 llamada Moana Pozzi y que Disney no quiera relacionarla.

Lo que no está claro es porque se llama Oceania (sin tilde) y la protagonista se llama Vaiana y no titulan la película Vaiana también.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 19, 2016 9:08 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12037
Ubicación: El planeta Houston
Citar:
Es bastante mejor este cambio a que tengan que cambiar el nombre de la protagonista en la pelicula, bajo mi humilde opinión personal.


Cambiar el título y dejar a Moana con el nombre sin cambiar está fuera de cuestión. Piensa que la Disney no registra sólo el nombre de la película, sino que tiene una franquicia de Princesas que mantener y unos personajes que registrar para alimentarla, nombre incluido.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 09, 2016 5:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1141

_________________
:-D


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 24, 2016 7:24 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 872


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 11, 2016 11:14 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom May 24, 2015 11:31 am
Mensajes: 63
Este hilo está muerto no, lo siguiente.
Oyendo todos los adelantos y spots, y suponiendo que la película se ha doblado en Barcelona, puedo decir que... No me gusta el doblaje.
Vaiana suena muy amateur. Una voz muy forzada y sobreactuada, a veces parece que ni actúa. Me gustaría saber quién le ha puesto la voz.
También me gustaría saber el doblaje musical de la película, si han contado con famosetes o no.

De momento el doblaje no me ha gustado. A ver como termina esto...


Última edición por JoseAngelLeñero el Vie Nov 11, 2016 11:53 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 11, 2016 11:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 175
JoseAngelLeñero escribió:
De momento el doblaje no me ha gustado. Haber como termina esto...


Me sangran los ojos


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 11, 2016 11:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom May 24, 2015 11:31 am
Mensajes: 63
gurrea21 escribió:
JoseAngelLeñero escribió:
De momento el doblaje no me ha gustado. Haber como termina esto...


Me sangran los ojos


Bueno, que te "sangren los ojos" por una falta de ortografía de todas las palabras escritas correctamente, me parece un poco patético. Pero bueno, cada quién con lo suyo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 17, 2016 3:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 175
Primera canción doblada:



¿Sabe alguien quién es el cantante? Por lo menos suena bastante decente.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 17, 2016 7:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1197
Ubicación: Alicante
Se me antoja que es Iván Labanda.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 17, 2016 8:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 872
El cantante está bien. Lo que no trago es la mitad de las letras. Demasiado literales, no tienen nada de musicalidad, no son pegadizas.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 18, 2016 1:09 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 872
María Parrado cantará Moana.



Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 18, 2016 10:15 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12037
Ubicación: El planeta Houston
No he escuchado la canción porque no quiero saber nada de la película hasta que vaya a verla, pero puedo asegurar que ODIO esta estúpida tendencia de traducir las letras en vez de adaptarlas. ¿Para qué exactamente? ¿Para contentar a los mismos imbéciles que han escuchado la canción con su letra original y ya son incapaces de razonar qué es lo mejor para preservar su calidad musical en el trasvase a castellano? ¿Y que probablemente son los mismos para los que "Qué festín" suena "más mítico" que "Be Our Guest"? Gracias a ellos ni una sola de las canciones de Frozen, con esas letras espantosas, ha calado en su versión española, y encima se quejarán. Demos gracias a que en los tiempos de Aladdin los ajustadores no tenían que rendir cuentas al bocazas de turno con 3G en el móvil y serrín en el cerebro.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 18, 2016 4:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 175
Cool Hand Mike escribió:
No he escuchado la canción porque no quiero saber nada de la película hasta que vaya a verla, pero puedo asegurar que ODIO esta estúpida tendencia de traducir las letras en vez de adaptarlas. ¿Para qué exactamente? ¿Para contentar a los mismos imbéciles que han escuchado la canción con su letra original y ya son incapaces de razonar qué es lo mejor para preservar su calidad musical en el trasvase a castellano? ¿Y que probablemente son los mismos para los que "Qué festín" suena "más mítico" que "Be Our Guest"? Gracias a ellos ni una sola de las canciones de Frozen, con esas letras espantosas, ha calado en su versión española, y encima se quejarán. Demos gracias a que en los tiempos de Aladdin los ajustadores no tenían que rendir cuentas al bocazas de turno con 3G en el móvil y serrín en el cerebro.


Muy grande esto.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 18, 2016 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 2833
Ubicación: No Bristol
Suscribo con extrema violencia todo lo dicho por Mike.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 21, 2016 7:03 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Nov 13, 2013 9:12 pm
Mensajes: 79
Ubicación: El despacho de la Casa Blanca


Visto el primer clip, he decidido que veré esta preciosa película en V.O :-( :-( (sin subtítulos a ser posible, o en todo caso sin mirar para ellos)
No quiero ser excesivamente crítico, pero en general éste es mi veredicto: le falta humanidad, me explico:
Desde siempre algo que me ha encantado de las películas Disney es que pese a ser dibujos animados (animación tradicional o por ordenador) la interpretación suena muy humana, podrías perfectamente cambiar a los personajitos por actores y actrices de carne y hueso y la interpretación encajaría igual de bien (ejemplos como El Rey León, Aladdín, Frozen...). Aunque sea animación no suenan como los dibujos de TVE, tiene humanidad.
En este clip en cambio me falta eso, para empezar los noto muy "subidos" a ambos, lo que dicen me va por un lado y las expresiones por otro.

Vaiana por ejemplo me suena demasiado "alegre" para estar arrugando el entrecejo, parece más que esté halagando a Maui que intentando "ponerse seria/firme" para no parecer una cría y que la respete... al menos esa es la impresión que me dio esta escena cuando al vi en inglés. Admito que de entrada la interpretación de Cristal barreyro jamás me ha terminado de convencer, no me llega, me sigue sin sonar natural :( (Y por qué suena tan híper aguda?)

Maui otro tanto de lo mismo, aparte de que ya he dicho en el pasado que como Peyo nadie, esta escena reafirma mi idea. El Maui del primer trailer sonaba macarra y tenía mucha fuerza, este me suena demasiado "buenecillo", incluso afeminado, y una vez más sobreactuado, si cambiamos estos personajes por humanos no empastarían las voces...


En fin, no me enrollo más, es una auténtica pena porque tenían el casting hecho en Madrid con Peyo, y siempre podían sorprender con alguna voz joven, fresca y nueva para Vaiana que últimamente parece que las hay por lo que he oído.

_________________
«Aaaa guhaaaarrrruhaaaarrrrrnnn uhnnnn uhnhhAAAAAAAAaaa. UUUHHHGGG-rrrr! UUUHHHGGG-rrrrRRR! UUUHHHGGG-rrrrRRR! HHHurrRRRRRRRRnhhhh. AAAAAAAAaaa rrrrrrrrrrrrrnnnnnnnnnnhhhh...»
~ Chewbacca sobre el calentamiento global


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Nov 21, 2016 8:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Mar 25, 2015 11:56 pm
Mensajes: 175
Pues yo me quedo con Ullod de calle, me resulta infinitamente mejor para el personaje que Peyo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 22, 2016 12:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1141
Cristal suena estupenda, que suene agudo es porque el personaje tiene 16 años y la actriz tiene que adaptarse lo más posible con esa edad, a mi me gusta mucho la entonacion que se le da a Vaiana.
Sobre Peyo es cierto que su voz quedaba mejor para el personaje... pero para una pelicula de Disney doblada en barcelona íntegramente, me doy por satisfecho porque para mi son todas voces nuevas.

_________________
:-D


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 22, 2016 12:40 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 872
Sus interpretaciones no están malas, en mi opinión, es que las voces no pegan. Pero le dan un aire nuevo y fresco al doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 22, 2016 6:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 1141

_________________
:-D


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Nov 23, 2016 1:26 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Nov 13, 2013 9:12 pm
Mensajes: 79
Ubicación: El despacho de la Casa Blanca
PonyoBellanote escribió:
Sus interpretaciones no están malas, en mi opinión, es que las voces no pegan. Pero le dan un aire nuevo y fresco al doblaje.

Estoy completamente a favor de las "voces nuevas" (lo pongo entre comillas porque en este caso Marc y Cristal tampoco es que sean nuevos), pero si es a cambio de perjudicar, en mi opinión, el resultado final... pues prefiero oír voces más escuchadas pero que queden bien, al menos en papeles grandes.
Últimamente hay muchas series que no se graban en Madrid ni Barcelona, y vale, escuchas a gente diferente... pero el resultado final el 90% de las veces no me termina de convencer.

Todo esto es sólo mi opinión personal, pero insisto y seguramente sea mi último comentario en este post: estaba entusiasmado con el buen resultado que podía tener la versión en castellano de esta película y al final no tengo por donde cogerlo :?

_________________
«Aaaa guhaaaarrrruhaaaarrrrrnnn uhnnnn uhnhhAAAAAAAAaaa. UUUHHHGGG-rrrr! UUUHHHGGG-rrrrRRR! UUUHHHGGG-rrrrRRR! HHHurrRRRRRRRRnhhhh. AAAAAAAAaaa rrrrrrrrrrrrrnnnnnnnnnnhhhh...»
~ Chewbacca sobre el calentamiento global


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 85 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 10 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España