Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Abr 27, 2024 6:45 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Jun 03, 2016 8:53 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4418
Ubicación: A Coruña
http://www.filmaffinity.com/es/evideos. ... _id=705256

Hoy en bizarradas doblajisticas en esta peli a Rosa Byrne la dobla Isabel Valls y Olga Velasco dobla a otro personaje. Lo demas doblaje madrileño pero Solá dobla a Sarandon y Luis Mas retoma a J.K. Simmons después de Whiplash.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 08, 2016 9:42 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Mar 20, 2014 5:33 pm
Mensajes: 23
Nach escribió:
http://www.filmaffinity.com/es/evideos.php?movie_id=705256

Hoy en bizarradas doblajisticas en esta peli a Rosa Byrne la dobla Isabel Valls y Olga Velasco dobla a otro personaje. Lo demas doblaje madrileño pero Solá dobla a Sarandon y Luis Mas retoma a J.K. Simmons después de Whiplash.


A veces, los trailers no tienen por qué hacerse con las voces que luego van a doblar las peliculas... las prisas, las disponibilidades... y otras circunstancias de las que ni siquiera nosotros nos enteramos... este es el caso. Antes de hablar de "bizarradas doblajisticas" lo mejor es o esperar a que se publique la ficha o ir al cine a ver la peli.
http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=46565
Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 09, 2016 3:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Luis Fernando Rios escribió:
Antes de hablar de "bizarradas doblajisticas" lo mejor es o esperar a que se publique la ficha o ir al cine a ver la peli.


Y aprovecho para añadir que no entiendo cómo a algunos puede gustarles tanto el doblaje en castellano si luego no tienen ni puta idea del idioma: http://dle.rae.es/?id=5dC5eFT.

El utilizar bizarro en castellano (que viene del italiano) como sustituto directo del bizarre inglés (que viene del francés), desmuestra un nivel de garrulidad similar a traducir carpet por carpeta y demás sospechosos habituales. No va sólo por Nach, aunque esta vez le ha tocado a él, sino por todos aquellos que lo utilizan, por desgracia, demasiado frecuentemente. En serio, hace daño a la vista, así que, por favor, evitadnos el dolor de leerlo.

Saludos


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 116 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España