Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Mar 28, 2024 8:59 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1262 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 764 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Dom Nov 13, 2016 3:40 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
francis escribió:
KingmarAres escribió:
Oh, Dios, Sarah Paulson.
¿David Schwimmer? Nah, qué va.
¿Cuba Gooding Jr.? Tampoco, na.

¿No se te ha ocurrido que la actriz habitual de Sarah Paulson no congenie o con estudio o con la dirección de doblaje o la dirección prefirió otra actriz por X motivos?

¿Y no se te ha ocurrido con Scream que fuera porque la T1 tenía un cásting Dawson qué flipas y cantaba una brutalidad? Igual que The Returned.


Pues si llevas razón en la primera parte, he dicho lo malo pero no lo bueno, me alegro que este Mieza y Calvo, pero es que eso debería ser normal.

Por cierto para gusto colores a mi me gustaba el doblaje de Barcelona de Scream. Y si hay un problema con la actriz de doblaje y el estudio madrileño, que Netflix haga bien su trabajo.

Menos rollos señores que llevamos muchos años en esto y sabemos como se juega.


A lo que yo me refería es que traer a alguien de otra ciudad, ya no por el dinero, sino por todo lo que conlleva de coordinación, logística y optimización de recursos tendría que ser alguien MUST HAVE.
Y también que te sorprendería la cantidad de rifirafes que hay y que desconocemos. Cada vez que pregunto, "Oye, ¿crees que X doblará en la segunda temporada de Y?" - Pues me parece que no, porque no se lleva con la dirección y a no ser que la cambien...."


Sparks escribió:
Nach escribió:
Y debo decir que me gusta mucho más Aldeguer doblando al actual Travolta, pasadisimo de rosca, más que Vidal.

De hecho me es imposible imaginarme a Vidal doblando a ese Travolta tan payaso de ACS. Aldeguer le va como anillo al dedo, sobretodo si se compara con la VO.

Por cierto, mejor no hablemos de las cagadas de que se dejan pasar en los doblajes de Netflix. Al juez Ito de ACS le llaman SIEMPRE "Iro", y en Sucesor Designado alguien dice "BALCÓN nuclear", en lugar de "balón".


Yo no sé, hablas con todo el mundo y tienen 10.000 filtros de control y luego te encuentras cosas así.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Nov 14, 2016 2:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
KingmarAres escribió:
A lo que yo me refería es que traer a alguien de otra ciudad, ya no por el dinero, sino por todo lo que conlleva de coordinación, logística y optimización de recursos tendría que ser alguien MUST HAVE.

Un billete de tren y un bocata.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Nov 14, 2016 1:52 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Valandil escribió:
KingmarAres escribió:
A lo que yo me refería es que traer a alguien de otra ciudad, ya no por el dinero, sino por todo lo que conlleva de coordinación, logística y optimización de recursos tendría que ser alguien MUST HAVE.

Un billete de tren y un bocata.


Es lo que dijo Sparks en un post hace un tiempo. Y justo las palabras en negrita son suyas.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Nov 14, 2016 9:13 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4413
Ubicación: A Coruña
Valandil escribió:
KingmarAres escribió:
A lo que yo me refería es que traer a alguien de otra ciudad, ya no por el dinero, sino por todo lo que conlleva de coordinación, logística y optimización de recursos tendría que ser alguien MUST HAVE.

Un billete de tren y un bocata.


Y el alojamiento por si se alarga varios días, etc, etc...


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Lun Nov 14, 2016 9:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3382
Hoy en día es posible (y hay cientos de ejemplos) poder doblar tu parte en un estudio de tu ciudad y el resto en otro estudio de otra ciudad, si el cliente lo solicita.

Eso de desplazarse ya quedo atrás, si alguien lo hace es por que así desean hacerlo, pero no tienen esa obligación.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Nov 15, 2016 1:33 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Lo que no hay hoy en día son EXCUSAS.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mar Nov 15, 2016 1:51 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Valandil escribió:
Lo que no hay hoy en día son EXCUSAS.

Discrepo enormemente.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Vie Dic 09, 2016 7:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Se acaba de estrenar la segunda temporada de Madres Forzosas, se mantienen voces a excepción de Fernando, que pasa a estar autodoblado por Juan Pablo Di Pace. La verdad es que Encinas lo bordaba y ahora queda bastante desangelado.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Sab Dic 10, 2016 2:36 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4413
Ubicación: A Coruña
En Spectral, peli de Netflix protagonizada por James Badge Dale, le dobla Peyo. Fetén. También sale Emily Mortimer y le dobla Conchi López.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Sab Dic 10, 2016 5:54 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Ezequiel escribió:
Se acaba de estrenar la segunda temporada de Madres Forzosas, se mantienen voces a excepción de Fernando, que pasa a estar autodoblado por Juan Pablo Di Pace. La verdad es que Encinas lo bordaba y ahora queda bastante desangelado.


¿Por quién?


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Sab Dic 10, 2016 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
KingmarAres escribió:
Ezequiel escribió:
Se acaba de estrenar la segunda temporada de Madres Forzosas, se mantienen voces a excepción de Fernando, que pasa a estar autodoblado por Juan Pablo Di Pace. La verdad es que Encinas lo bordaba y ahora queda bastante desangelado.


¿Por quién?

El actor original se dobla a sí mismo, de ahí que haya dicho autodoblado.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Dom Dic 11, 2016 12:52 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Ezequiel escribió:
KingmarAres escribió:
Ezequiel escribió:
Se acaba de estrenar la segunda temporada de Madres Forzosas, se mantienen voces a excepción de Fernando, que pasa a estar autodoblado por Juan Pablo Di Pace. La verdad es que Encinas lo bordaba y ahora queda bastante desangelado.


¿Por quién?

El actor original se dobla a sí mismo, de ahí que haya dicho autodoblado.


¿Qué me dices?
¿Pero para español de España? ¿O para todos los españoles?

¿Y eso?


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Dom Dic 11, 2016 1:00 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Lo ideal habría sido hacer un doblaje para España, o la adaptación de ciertos términos podría ser diferente, pero no tengo ni idea de cómo se ha hecho. Lo que imagino es que habrán tirado del mismo audio del doblaje latino para ahorrar costes, me da la sensación de que su audio suena peor.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Dic 21, 2016 12:05 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Abr 29, 2016 11:04 am
Mensajes: 191
Netflix lo ha vuelto a hacer, en la nueva serie de la cadena "The OA" han sustituido la asociación de la actriz Birtt Marling con Cristina Mauri por Ana Pallejá. Que digo yo ¿Si la serie se dobla en BCN era mucho trabajo respetar a Mauri? Entiendo que se sustituyan voces cuando algo cae en la ciudad contraria, pero siendo doblaje barcelonés lo veo innecesario a pesar de lo estupendísima que está Pallejá en el papel de la protagonista.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Dic 21, 2016 5:42 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Jun 24, 2016 7:14 pm
Mensajes: 705
¿Para ésta sí y para Thandie Newton en Westworld no? :?

Pero, bueno, no creo que Netflix decida todas y cada una de las asociaciones. En la mayoría de los casos le echarán un vistazo al resultado final para ver si está decente y ya está. Lo mismo que no creo que Antena 3 decida todas las voces de los telefilms que compran :) .


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Dic 21, 2016 7:10 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Pacovn escribió:
Netflix lo ha vuelto a hacer, en la nueva serie de la cadena "The OA" han sustituido la asociación de la actriz Birtt Marling con Cristina Mauri por Ana Pallejá. Que digo yo ¿Si la serie se dobla en BCN era mucho trabajo respetar a Mauri? Entiendo que se sustituyan voces cuando algo cae en la ciudad contraria, pero siendo doblaje barcelonés lo veo innecesario a pesar de lo estupendísima que está Pallejá en el papel de la protagonista.


Hombre, eso será competencia de la dirección, ¿no?

Netflix mirará que "quede bien" y au. A ver, que está en 125 países. Con sus tantos doblajes (no todos). NO el nuestro tiene que serles el que más les importe.

PrincesaClaudia, Westworld es de HBO. xD

Ezequiel escribió:
Lo ideal habría sido hacer un doblaje para España, o la adaptación de ciertos términos podría ser diferente, pero no tengo ni idea de cómo se ha hecho. Lo que imagino es que habrán tirado del mismo audio del doblaje latino para ahorrar costes, me da la sensación de que su audio suena peor.


Pero es que lo que no entiendo es por qué se ha hecho eso así.

Salu2.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Dic 21, 2016 7:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
PrincesaClaudia escribió:
¿Para ésta sí y para Thandie Newton en Westworld no? :? .

Dejando a un lado que Westworld es HBO, y a riesgo de que me lluevan piedras, veo bastante más apropiada a Neus Sendra dado el personaje y la VO.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Dic 21, 2016 8:35 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Jun 24, 2016 7:14 pm
Mensajes: 705
Ay, sí, es que me lío con tantas cosas on demand. :-D :oops:


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Mié Dic 21, 2016 9:00 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
jajaja. Tranqui. xDD

De todos modos, yo creo que eso es cosa de dirección. Igual que cuando un canal de toda la vida estrena dos cosas con el mismo actor/actriz y le cambia la voz.


Arriba
   
 Asunto: Re: NETFLIX
MensajePublicado: Jue Dic 22, 2016 1:04 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4413
Ubicación: A Coruña
Pacovn escribió:
Netflix lo ha vuelto a hacer, en la nueva serie de la cadena "The OA" han sustituido la asociación de la actriz Birtt Marling con Cristina Mauri por Ana Pallejá. Que digo yo ¿Si la serie se dobla en BCN era mucho trabajo respetar a Mauri? Entiendo que se sustituyan voces cuando algo cae en la ciudad contraria, pero siendo doblaje barcelonés lo veo innecesario a pesar de lo estupendísima que está Pallejá en el papel de la protagonista.


Tampoco diría yo asociación porque Mauri solo dobló dos veces a Marling. Lo de la ficha de En Defensa Propia es un error porque yo ví la pelí y ahí la dobla Marta Barbará.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1262 mensajes ]  Ir a la página Anterior 13 4 5 6 764 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 27 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España