Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 1:01 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 142 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 58 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 3:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
KingmarAres escribió:


NO digo que sea mala, si es a lo que te refieres. La tengo pendiente, pero como los funcionarios, yo voy muuuuuuuuy despacio.



Ya, tengo que andar detrás de Vd asesorándole para que vea buenas películas, joven. Esa es una más que debe ver.

Roma escribió:
pepins02 escribió:
No termino de entender la sorpresa porque Manolo García doble a Michael Keaton. Después de 13 veces es lo más parecido a una "voz propia" que ha tenido...


Más que sorpresa, o por lo menos ese es mi caso, es satisfacción que vuelva a ser Manolo quién le preste voz, pese al brutal trabajo de Bajo en Spotlight.


A mí siempre me ha gustado Manolo García el que más para Keaton, justo hasta Need For Speed, en la que ya me gustó menos su doblaje. Ahora, me quedo de largo con Luis Bajo, mucho más entonado y cercano a la voz de Keaton.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 6:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 28, 2015 3:51 pm
Mensajes: 47
kikesupermix2 escribió:

Roma escribió:
pepins02 escribió:
No termino de entender la sorpresa porque Manolo García doble a Michael Keaton. Después de 13 veces es lo más parecido a una "voz propia" que ha tenido...


Más que sorpresa, o por lo menos ese es mi caso, es satisfacción que vuelva a ser Manolo quién le preste voz, pese al brutal trabajo de Bajo en Spotlight.


A mí siempre me ha gustado Manolo García el que más para Keaton, justo hasta Need For Speed, en la que ya me gustó menos su doblaje. Ahora, me quedo de largo con Luis Bajo, mucho más entonado y cercano a la voz de Keaton.


Ciertamente Manolo García le queda genial. A Luis Bajo no termino de verlo :( Una voz que si me hubiera encantado que se asociara más a Keaton, sobretodo en los 80-90 es la de Salvador Vidal. Ese registro un tanto más ligero (dentro de lo que es él) de Salvador, el que le pone a Mel Gibson en las primeras Armas Letales, le habría ido de perlas como se demostró en Speechless o Pisa A Fondo.

Ahora que yo, como fanático de Batman que soy, siempre que vea a Michael Keaton lo asociaré a Ricardo Solans. Una unión que salvo casos excepcionales resultaría extraña y en esa peli fue magia pura :)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 6:56 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
pepins02 escribió:
kikesupermix2 escribió:

Roma escribió:

Más que sorpresa, o por lo menos ese es mi caso, es satisfacción que vuelva a ser Manolo quién le preste voz, pese al brutal trabajo de Bajo en Spotlight.


A mí siempre me ha gustado Manolo García el que más para Keaton, justo hasta Need For Speed, en la que ya me gustó menos su doblaje. Ahora, me quedo de largo con Luis Bajo, mucho más entonado y cercano a la voz de Keaton.


Ciertamente Manolo García le queda genial. A Luis Bajo no termino de verlo :( Una voz que si me hubiera encantado que se asociara más a Keaton, sobretodo en los 80-90 es la de Salvador Vidal. Ese registro un tanto más ligero (dentro de lo que es él) de Salvador, el que le pone a Mel Gibson en las primeras Armas Letales, le habría ido de perlas como se demostró en Speechless o Pisa A Fondo.

Ahora que yo, como fanático de Batman que soy, siempre que vea a Michael Keaton lo asociaré a Ricardo Solans. Una unión que salvo casos excepcionales resultaría extraña y en esa peli fue magia pura :)


A día de hoy Manolo García ya no le queda tan bien. No me imagino yo a García en Birdman, creo que habría desentonado un poco, ya la voz no le llega para el personaje, en Spotlight tal vez se habría disimulado más. Yo creo que cualquiera que haya visto Birdman en su versión subtitulada está encantado con el doblaje de Bajo, al menos en mi caso así es.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 9:16 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
kikesupermix2 escribió:
Ya, tengo que andar detrás de Vd asesorándole para que vea buenas películas, joven. Esa es una más que debe ver.


Ejem.

kikesupermix2 escribió:
A mí siempre me ha gustado Manolo García el que más para Keaton, justo hasta Need For Speed, en la que ya me gustó menos su doblaje. Ahora, me quedo de largo con Luis Bajo, mucho más entonado y cercano a la voz de Keaton.


"Tengo que asesorarle en BUENAS PELÍCULAS."

"He visto Need for Speed".

Ejem. :evil:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 13, 2016 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: Kataan, en los brazos de Eline
KingmarAres escribió:
kikesupermix2 escribió:
Ya, tengo que andar detrás de Vd asesorándole para que vea buenas películas, joven. Esa es una más que debe ver.


Ejem.

kikesupermix2 escribió:
A mí siempre me ha gustado Manolo García el que más para Keaton, justo hasta Need For Speed, en la que ya me gustó menos su doblaje. Ahora, me quedo de largo con Luis Bajo, mucho más entonado y cercano a la voz de Keaton.


"Tengo que asesorarle en BUENAS PELÍCULAS."

"He visto Need for Speed".

Ejem. :evil:


He visto más malas películas que buenas, el cine es una ciencia muy imperfecta. De hecho ver bodrios de vez en cuando da más valor a una buena película. Todo tengo que enseñártelo, hombre. Y esa película me la recomendó alguien que por lo visto no tenía muy buen gusto.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 4:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Y doblado:


_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 5:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Oct 23, 2016 2:25 pm
Mensajes: 104
Igual lo han tenido que hacer a contrarreloj o incluso sin ver las imágenes... pero qué poco conseguido está el doblaje de este tráiler...

Y la traducción tampoco es que esté muy allá. El traductor creo que en Can't you just be a friendly neighborhood Spider-Man? no ha reconocido la frase icónica del personaje y la ha convertido en ¿No puedes ser un amigo y vecino, Spiderman?

En cuanto al tráiler en sí, espero que sólo parezca que spoilea (menudo palabro) mucho y que finalmente no sea así...

_________________
Amistad entre hombres (resumida en 20 segundos)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 6:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Prefiero no ver mucho más sobre esta película.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 7:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Aprendiz escribió:
El traductor creo que en Can't you just be a friendly neighborhood Spider-Man? no ha reconocido la frase icónica del personaje y la ha convertido en ¿No puedes ser un amigo y vecino, Spiderman?

No veo dónde está el error, siempre ha sido "tu amigo y vecino, Spider-Man".


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 8:57 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 29, 2013 6:21 pm
Mensajes: 462
Ubicación: Valencia
Aprendiz escribió:
Igual lo han tenido que hacer a contrarreloj o incluso sin ver las imágenes... pero qué poco conseguido está el doblaje de este tráiler...

Y la traducción tampoco es que esté muy allá. El traductor creo que en Can't you just be a friendly neighborhood Spider-Man? no ha reconocido la frase icónica del personaje y la ha convertido en ¿No puedes ser un amigo y vecino, Spiderman?

En cuanto al tráiler en sí, espero que sólo parezca que spoilea (menudo palabro) mucho y que finalmente no sea así...


Entiendo que te refieres a la apelación... pero está bien salvado, porque aunque en inglés no parece apelativo, si en español fuese «¿no puedes ser un amigo y vecino Spiderman?» quedaría raro, mientras que en inglés sigue teniendo sentido por el significado de «¿no puedes ser un hombre araña amigo y vecino?».

Vamos, que yo lo veo estupendo. :)

_________________
Traductor audiovisual
Mis trabajos


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 9:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Jun 24, 2016 7:14 pm
Mensajes: 705
Otra cosa es que eso deba traducirse por amigo y vecino, pero bueno, eso ya es culpa de los traductores de los comics... :roll:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 9:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Oct 23, 2016 2:25 pm
Mensajes: 104
Citar:
Te lo explico para que lo entiendas, Sparks.

@Sparks ¿Ves como me he dirigido a ti en el quote? Eso es un vocativo. Y así es como se entiende con la entonación que le da Bernal, que a su vez da la impresión de que se debe a la traducción que se ha hecho de esa línea.

Si oyes el original (y lo he transcrito en el anterior mensaje), NO es eso lo que dice RDJ, no se dirige a Parker, sino que lo dice de forma impersonal ¿No puedes simplemente ser un amistoso vecino Spiderman?

Como apunta javi, traducirlo literalmente hubiera quedado raro, quedaría algo largo (aunque está en off y no importa tanto) y tampoco sería la frase icónica a la que estamos acostumbrados en España de 'amigo y vecino' (a diferencia, creo, de Hispanoamérica, donde sí es más común lo de 'amistoso vecino').

_________________
Amistad entre hombres (resumida en 20 segundos)


Última edición por Aprendiz el Mar Mar 28, 2017 9:18 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 9:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Con Luis Bajo todo sería mejor.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 9:20 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Oct 23, 2016 2:25 pm
Mensajes: 104
Ezequiel escribió:
Con Luis Bajo todo sería mejor.

Pues García le sienta muy bien a Keaton. Eso sí, la sincronía en una de las frases de García en el tráiler, como que poco o nada...

_________________
Amistad entre hombres (resumida en 20 segundos)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Mar 28, 2017 10:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2682
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Bueno o malo, repiten Mario García, J.A. Bernal y Manolo García,

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2017 12:40 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Macfarlane escribió:
Luis Bajo ya doblo a chaqueta amarilla en ant man...

Y García a Robert Redford en El soldado de invierno...

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2017 9:25 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
¿Aún seguís preocupándoos por las repeticiones? Eso es tan 2013.... xDD


PrincesaClaudia escribió:
Otra cosa es que eso deba traducirse por amigo y vecino, pero bueno, eso ya es culpa de los traductores de los comics... :roll:


En los cómics dice "Tu amigo y vecino Spiderman" como "firma", mientras que en medio de una frase dice "amistoso y vecino Spiderman".


Salu2.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 29, 2017 9:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
A mí no me parece para tanto el tema de amistoso vecino/amigo y vecino. Personalmente estoy mucho más acostumbrado a amigo y vecino, y llevo años siendo lector del personaje.Tampoco estamos hablando de un error, sino de una traducción más o menos literal. Es como si a estas alturas empezásemos a ser hiperliterales y a decir "con un gran poder viene una gran responsabilidad".


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Abr 05, 2017 1:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Oct 23, 2016 2:25 pm
Mensajes: 104
El asunto no era la traducción de 'amigo y vecino' (que ya sabemos que fue así como se adaptó en su día lo de 'friendly neighborhood') sino el equivocado uso (o tal vez forzado) del vocativo en el tráiler cuando Tony Stark se dirige a Peter Parker para decirle que lo sea.

Por cierto, aquí se ve a Tom Holland haciendo autodoblaje (o ADR) para esta peli:

Imagen

https://www.instagram.com/p/BSeq7rogBqO/

_________________
Amistad entre hombres (resumida en 20 segundos)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 11, 2017 1:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Supongo que la película no se ha doblado aún y no será hasta Mayo o Junio, ¿no? De proseguir la huelga, se va enterita a Barcelona.

Igualmente, sigue sin convencerme Vera Bosch como Zendaya, sigue quedando muy flojita. Ojalá recuperaran a Guiomar. Respecto a Marisa Tomei, siempre me ha gustado María Moscardó para ella.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 142 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 58 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 51 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España