Ayer fui a ver Arthur y los Minimoys. La película me gustó mucho (demasiadas semejanzas con Harry Potter, ESDLA y Star Wars vi yo, pero bueno), pero más me gustó el detalle de los créditos finales. Aparte de poner a los actores humanos "minimoyzados" junto a su correspondiente crédito (y al dire, que hasta Luc Besson salía minimoyzado), los traductores, ya que colocaron el nombre de Elena Anaya y el del Carlos Jean ése en vez de los de Madonna y Snoop Dog, tuvieron el detalle de hacer lo mismo con los demás actores de doblaje (Jenner en vez de Bowie, por ejemplo),y luego poner una ficha (¡¡!!) con las voces de los actores humanos. En un principio no me gusta que se tape el nombre de los actores originales (podrían haberlo puesto DEBAJO del original), pero al menos no han hecho como en "Vecinos invasores", en la que pasaban directamente de los dobladores auténticos, acreditando de forma gloriosa a Luis Merlo y compañía...
(Nótese cómo obvio cualquier comentario acerca del impersonal/impersonalizador trabajo de Anaya y el otro.)
_________________ Miguel RosellóSi te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.
|