Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun Jul 13, 2020 11:17 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 66 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Rick y Morty
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2015 11:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 222
Abro este tema para que se hable todo lo relacionado con Rick y Morty (ya que no he visto ningún tema activo), la T2 comenzó el Viernes en TNT España y echarán cada capítulo los Viernes a las 23:50h, en fín, wubba lubba dub dub, colegas.

EDIT: La tercera temporada se preestrenará el 21 de Septiembre a las 22:00h y se emitirá regularmente los Viernes a las 23:50h, por supuesto en TNT.

_________________
"Denme ya mi cheque por doblar en esta peli para que pueda decir lo malo que es el doblaje en Twitter, nos vemos en Hotel Transilvania 7."


Última edición por LonkPlays el Vie Sep 08, 2017 10:10 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2015 11:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1252
Ubicación: Barcelona
Me encanta esta serie, no puedo ver ningún capítulo sin terminar muerto de la risa.
Opino que Txema Moscoso, Rodri Martín y Edu Bosch hacen un trabajo excelente con los personajes principales. Cada uno le da un toque distinto al suyo:
-Txema Moscoso: con Rick, Txema le pone una voz de viejo borracho, chiflado y gruñón. A mí me encanta.
-Rodri Martín: a Morty, Rodri le pone una voz muy aguda para así parecer el típico chico tímido y "pringado". Yo creo que lo clava y que debería seguir haciéndolo así.
-Edu Bosch: al padre de Morty, Eduardo le da un toque del típico padre sobreprotector, con frases rápidas y ocasionales gritos. También me parece estupendo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2015 11:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 222
Opino lo mismo, el doblaje está muy a la altura pero sin embargo se ha críticado mucho a Txema Moscoso cómo Rick por no parecerse a Justin Roiland pero para mí lo hace genial y me rio igual con el doblaje que con la V.O.

_________________
"Denme ya mi cheque por doblar en esta peli para que pueda decir lo malo que es el doblaje en Twitter, nos vemos en Hotel Transilvania 7."


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2015 11:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1252
Ubicación: Barcelona
Yo no entiendo por que hay gente que cree que Txema Moscoso lo hace mal en la serie, yo creo que su trabajo es brutal. :cool:
Y lo de "no se parece a la voz original" es una estupidez, porque las voces dobladas en series/películas casi nunca se parecen absolutamente nada a las voces originales, y la voz doblada le sigue quedando de cine al personaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Nov 27, 2015 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3124
Ubicación: Barcelona
Pues ayer acabé la serie entera. Primera temporada doblada, segunda en VO. Habiendo visto ambas versiones, diré que tanto el doblaje como el trabajo de adaptación/traducción me parece maravilloso, aunque SOLO tengo una pega y es Edu Bosch para Jerry Smith, que me parece un error de casting bastante grave: Viendo la VO, Pablo del Hoyo le habría ido de muerte. Conste que creo que Edu Bosch hace todo lo que puede, pero es que su voz no me pega para nada con el personaje, y menos viendo la VO, como ya he dicho.

En cuanto a Rick, si bien es cierto que Txema Moscoso no se parece NADA a Justin Roiland, creo que lo clava absolutamente y su registro es apropiadísimo para el personaje de Rick. En cuanto esté la segunda temporada doblada la veré de nuevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 28, 2015 12:25 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12405
Ubicación: El planeta Houston
Me da la impresión de que ya escribí en alguna parte esto, aunque no estoy seguro. El caso es que puedo imaginarme a los hermanos Posada haciendo un gran trabajo como Rick y Morty. Luis lo tendría fácil para reproducir el registro de falso anciano de Rick, y por Dios que José es capaz de sonar casi exacto a Morty. Dado que la versión original no se preocupa de que Rick y Morty parezcan doblados por gente acorde a su edad (obvio, dado que ambos son Justin Roiland), no tendría por qué ser un problema en la versión doblada.

En cuanto a Jerry, Juan Arroyo habría sido perfecto.

Sólo me dio por ver doblado un trozo de un episodio, y claro, no es suficiente para dejar a un lado los prejuicios y juzgar el doblaje en sí. Pero... no sé, no me gustó, sobre todo en lo que atañe a ese estilo improvisado tan chocante y tan obvio de la versión original.

_________________
Imagen

¡Mira todo lo que hago!


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Nov 28, 2015 2:30 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Nov 13, 2013 9:12 pm
Mensajes: 100
Ubicación: El despacho de la Casa Blanca
Ídem, para mí Txema lo borda como Rick, y creo que de haber intentado que sea más "parecido" al original habría sido un error, la versión doblada al castellano hace que me ría incluso más que con la original.

_________________
«Aaaa guhaaaarrrruhaaaarrrrrnnn uhnnnn uhnhhAAAAAAAAaaa. UUUHHHGGG-rrrr! UUUHHHGGG-rrrrRRR! UUUHHHGGG-rrrrRRR! HHHurrRRRRRRRRnhhhh. AAAAAAAAaaa rrrrrrrrrrrrrnnnnnnnnnnhhhh...»
~ Chewbacca sobre el calentamiento global


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 01, 2015 11:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1252
Ubicación: Barcelona
kikesupermix2 escribió:
Rodri Martin, no hay que olvidarlo, lleva apenas seis años en la profesión. Es, de los actores que llevan doblando menos de diez años, probablemente el mejor. Incluso en sus primeros papeles sonaba bastante bien. Y a bastante personal que lleva 20 y 30 años en la profesión le ha metido buen meneo en el atril. A mí este actor me gusta mucho.

Ya somos dos kike.
En los pocos años que lleva dedicándose al doblaje, este hombre lo ha dado todo en todos sus doblajes, haciendo un trabajo absolutamente espectacular.
Siempre es un gusto oír su increíble voz y nunca es una decepción poder escucharle.
GRAN MAESTRO Rodrigo Martín.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 02, 2015 3:21 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Feb 21, 2011 5:48 pm
Mensajes: 8
Ubicación: Madrid
Jaume13 escribió:
kikesupermix2 escribió:
Rodri Martin, no hay que olvidarlo, lleva apenas seis años en la profesión. Es, de los actores que llevan doblando menos de diez años, probablemente el mejor. Incluso en sus primeros papeles sonaba bastante bien. Y a bastante personal que lleva 20 y 30 años en la profesión le ha metido buen meneo en el atril. A mí este actor me gusta mucho.

Ya somos dos kike.
En los pocos años que lleva dedicándose al doblaje, este hombre lo ha dado todo en todos sus doblajes, haciendo un trabajo absolutamente espectacular.
Siempre es un gusto oír su increíble voz y nunca es una decepción poder escucharle.
GRAN MAESTRO Rodrigo Martín.


Pero no me digáis estas cosas, ¡por diox!, que no sé dónde meterme de la vergüenza ^^

Muchas gracias chicos, de corazón. Esta profesión es un auténtico regalo. Merece la pena esforzarse día a día en seguir mejorando y aprendiendo. Y si, encima, hay gente que disfruta con nuestro trabajo, mejor que mejor.

Trabajamos con gusto y respeto para todos vosotros.

Un abrazo enorme, amigos.

_________________
rodrimartin.es | correo@rodrimartin.es
facebook /rodrimartin.es | twitter @rodrimartinweb | youtube /rodrimartinweb


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 02, 2015 9:35 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1252
Ubicación: Barcelona
rodrimartin escribió:
Jaume13 escribió:
kikesupermix2 escribió:
Rodri Martin, no hay que olvidarlo, lleva apenas seis años en la profesión. Es, de los actores que llevan doblando menos de diez años, probablemente el mejor. Incluso en sus primeros papeles sonaba bastante bien. Y a bastante personal que lleva 20 y 30 años en la profesión le ha metido buen meneo en el atril. A mí este actor me gusta mucho.

Ya somos dos kike.
En los pocos años que lleva dedicándose al doblaje, este hombre lo ha dado todo en todos sus doblajes, haciendo un trabajo absolutamente espectacular.
Siempre es un gusto oír su increíble voz y nunca es una decepción poder escucharle.
GRAN MAESTRO Rodrigo Martín.


Pero no me digáis estas cosas, ¡por diox!, que no sé dónde meterme de la vergüenza ^^

Muchas gracias chicos, de corazón. Esta profesión es un auténtico regalo. Merece la pena esforzarse día a día en seguir mejorando y aprendiendo. Y si, encima, hay gente que disfruta con nuestro trabajo, mejor que mejor.

Trabajamos con gusto y respeto para todos vosotros.

Un abrazo enorme, amigos.

No hay de qué, Rodri.
Un actor de doblaje con tanto talento como tú se merece estos elogios. ;)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 08, 2017 10:08 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 222
Habías pedido el post de Rick y Morty y aquí está, a puntito para hablar de la tercera temporada y su doblaje.

_________________
"Denme ya mi cheque por doblar en esta peli para que pueda decir lo malo que es el doblaje en Twitter, nos vemos en Hotel Transilvania 7."


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 13, 2017 3:47 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 117
Me pregunto como habran traducido lo de Pickle Rick, ¿Pepi Rick? En plan que alguna vez dira "Pepinillo Rick" pero usara "Pepi Rick" como diminutivo para que no suene largo.

Espero que se curren la localizacion, como hasta ahora y sigan los mismos actores de voz, el trabajo con el doblaje de esta serie es impresionante :D


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 13, 2017 4:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1252
Ubicación: Barcelona
FerozElMejor escribió:
Me pregunto como habran traducido lo de Pickle Rick, ¿Pepi Rick? En plan que alguna vez dira "Pepinillo Rick" pero usara "Pepi Rick" como diminutivo para que no suene largo.
Creo recordar que en la promo de TNT dicen "Rick-inillo".


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 13, 2017 5:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3124
Ubicación: Barcelona
El doblaje de esa promo no es el de la serie. De hecho ni siquiera es Txema Moscoso quien lo dice.

Yo particularmente lo dejaría como Pepino Rick.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Sep 13, 2017 5:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 29, 2013 6:21 pm
Mensajes: 426
Ubicación: Valencia
Jaume13 escribió:
FerozElMejor escribió:
Me pregunto como habran traducido lo de Pickle Rick, ¿Pepi Rick? En plan que alguna vez dira "Pepinillo Rick" pero usara "Pepi Rick" como diminutivo para que no suene largo.
Creo recordar que en la promo de TNT dicen "Rick-inillo".


BRAVO.

_________________
Traductor audiovisual
Mis trabajos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 14, 2017 3:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 117
Jaume13 escribió:
FerozElMejor escribió:
Me pregunto como habran traducido lo de Pickle Rick, ¿Pepi Rick? En plan que alguna vez dira "Pepinillo Rick" pero usara "Pepi Rick" como diminutivo para que no suene largo.
Creo recordar que en la promo de TNT dicen "Rick-inillo".


Anda, pues no lo he visto, me gusta como lo han traducido :D


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 15, 2017 10:43 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3124
Ubicación: Barcelona
FerozElMejor escribió:
Anda, pues no lo he visto, me gusta como lo han traducido :D

Vuelvo a citarme...

Sparks escribió:
El doblaje de esa promo no es el de la serie. De hecho ni siquiera es Txema Moscoso quien lo dice.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 17, 2017 10:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ene 17, 2007 10:58 pm
Mensajes: 1558
sabéis si la tercera temporada está doblada?


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 18, 2017 2:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3124
Ubicación: Barcelona
MARTINETE-KUN escribió:
sabéis si la tercera temporada está doblada?

Se está doblando, ¡si se estrena en dos semanas!


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 21, 2017 9:25 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 05, 2016 1:27 pm
Mensajes: 684
Abrí un hilo lo dejo aquí que es donde debería estar viewtopic.php?f=18&t=63350 Sobre Alex de la iglesia que doblara al bicho del 3x01 (que en el vo es Nathan Fillion) mis disculpas por haber abierto uno nuevo,lo dejo aquí que es donde debería estar.

_________________
-Joder pero que buena esta la madre de los Goldberg
-Accidenti ma quanto è buona la madre dei Goldberg
-Damn but how good is the mother of the Goldbergs
-Porra, mas quão boa é a mãe dos Goldbergs
-くそーしかし、ゴールドバーグの母はどれほど良い


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 66 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 4 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España