Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 24, 2024 3:13 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Jue Jun 25, 2015 8:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 17, 2012 10:02 am
Mensajes: 552
https://www.facebook.com/HectorCanntolla?fref=ts

Me animo a crear este tema tras ver que el propio Hector Cantolla colgó en su cuenta de Facebook el enlace a la petición de firmas para que el mismo sea la voz de Schwarzenegger en la película
TERMINATOR GENESIS.

Supongo que, siendo las fechas que son (la película se estrena el 10 de Julio) y no habiendo tenido noticias nuevas al respecto, sera Gustems quien ya haya puesto voz a Schwarzenegger en la película, y será una pena.

El caso es que viendo que el propio Cantolla tiene interés en doblar a Schwarzenegger, todas nuestras teorías acerca de los motivos que había para que Cantolla no doblara a Arnold en TERMINATOR GENESIS se quedan en uno solo, a Paramount no le da la gana que Cantolla sea la voz de Schwarzenegger. Triste, pero ellos pagan, ellos deciden.

Así mismo, leo en su Facebook que pregunta a sus fans que les parecería que doblara a Darth Vader en el hipotético caso de que volviera a salir en alguna de las nuevas películas de STAR WARS.

Para ambas cuestiones, tengo claro que con el panorama actual de voces, seria la opción idónea tanto para Schwarzenegger como para Darth Vader.

No se que opinareis vosotros.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 25, 2015 9:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 18, 2007 6:14 pm
Mensajes: 286
Ubicación: La Tierra
Para mí siempre ha sido la mejor voz después de la de Ernesto Aura. Debería doblarle siempre Héctor Cantolla, pero como Gustems es Gustems... mucho me temo que no hay nada que hacer. ¿Es así o no?

_________________
Es mejor estar muerto
que el cerrar los ojos
por temor a estar despierto.
( Emilio Prados, poeta de la Generación del 27)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 25, 2015 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Si, no hay más opciones por desgracia tras la perdida de Aura y Romero.

Boixaderas, Gustems ... son experimentos fallidos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 26, 2015 6:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ago 18, 2007 6:14 pm
Mensajes: 286
Ubicación: La Tierra
Pues entonces, ¿qué tal Jordi Royo o Miguel Ángel Jenner? ¿Te parecen malas opciones? Quizá si, ¿verdad?

_________________
Es mejor estar muerto

que el cerrar los ojos

por temor a estar despierto.

( Emilio Prados, poeta de la Generación del 27)


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 26, 2015 7:04 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 17, 2012 10:02 am
Mensajes: 552
A mi si me parecen malas opciones en comparación con la opción de Hector Cantolla.
¿Porque? Porque Cantolla ya doblaba a Schwarzenegger hace 30 años y quedaba de lujo.
¿Porque? Porque Cantolla ha doblado algunas de las ultimas películas de Arnold y sigue quedando de lujo.
Lo de Jordi Royo lo consideré cuando Cantolla parecía una opción imposible y no me parecía que quedara tan mal.
Lo de Miguel Ángel Jenner no lo veo de ninguna manera. Jenner tiene una voz muy característica demasiado conocida y demasiado asociada a Samuel L. Jackson. Ademas se trata de una voz muy cavernosa que en nada se parece a la de Schwarzenegger. Para mi gusto no quedaría nada bien.
La mayoría hemos crecido escuchando a Schwarzenegger sobre todo con las voces de Cantolla y Aura (Constantino solo para Terminator) y por desgracia solo Cantolla sigue hoy entre nosotros, además se da el caso que está disponible y con ganas de volver a ser la voz de Schwarzenegger.
Yo no veo tanto problema, ni tampoco veo la necesidad de buscarle ahora nuevos dobladores veteranos.
Ya se que no tengo ni pajolera idea de los tejemanejes del mundo del doblaje y pienso que hay algo que se me escapa en este tema en concreto, porque veo demasiadas ganas de buscar una nueva voz para Schwarzenegger estando Cantolla disponible (y no creo que sean de tipo económico).


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 26, 2015 7:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Mar 14, 2006 9:14 pm
Mensajes: 59
Partiendo del hecho de que Juan Carlos Gustems me parece un magnífico actor de doblaje, en este caso considero que no es la mejor opción disponible para doblar al "Chuache", por varios motivos: Arnold Shwarzenegger tiene casi 70 años, concretamente a días de que le caigan los 68, mientras que Gustems apenas tiene 55 (datos de IMDB), y aunque no sea un mozalbete, no se tiene la misma voz a los 67 que a los 55, y esa diferencia de 13 años se tiene que notar por narices. Por su lado, Cantolla tiene prácticamente la misma edad que el ex gobernador de California, pues acaba de cumplir los 69 (según datos de Wikipedia), y aunque solamente sea por la semejanza de edades, le pega más.
Diréis que el tema de la diferencia de edad es algo parecido a lo que pasaba entre Constantino Romero y Clint Eastwood, puesto que el de Chinchilla nació en 1947 y el de San Francisco en 1930, pero el caso no es directamente comparable, ya que si no me equivoco llevamos desde 1970, cuando se rodó "Los violentos de Kelly", oyendo al gran Eastwood casi siempre con la voz del también grande Constantino. Es decir, que muchos hemos crecido viendo a Clint Eastwood y oyendo a Constantino Romero y no nos chirría para nada la diferencia de 17 años que había entre ambos. Sin embargo, el hecho de que, aunque sea por causa de fuerza mayor, "nos cambien" la voz del Chuache por la de alguien que nunca le había doblado antes chirría bastante, y más teniendo en cuenta que uno de los actores que sí lo ha doblado con anterioridad con gran éxito (el dúo Héctor Cantolla - Carlos Revilla en "Los gemelos golpean dos veces" es sencillamente genial) no solamente está aún entre nosotros, sino que ha manifestado vivamente su interés por volver a darle voz.
Por estos y otros motivos, he firmado la petición de Change.org para que Cantolla doble al Chuache en la última de Terminator, sé que a estas alturas, a pocos días del estreno, es imposible que sirva para algo y muchos pensaréis que es una "gilichorrada", pero me quedo más tranquilo "apoyando la moción".


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 26, 2015 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Jul 07, 2009 8:26 pm
Mensajes: 619


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 26, 2015 11:51 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
El doblaje de Terminator Genesis, por los clips que han salido, pinta bastante cutre, pero es que parece que la película no da para más, la V.O. no es que mejore mucho.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 12:37 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 17, 2012 10:02 am
Mensajes: 552
No había visto este clip doblado.
Me encanta Gustems, pero no para este papel.
No suena a Arnold.
Me da pena pensar lo bien que habría quedado con Cantolla.

Alea jacta est.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 3:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3377
Completamente de acuerdo. Cantolla tiene un vozarrón. Bueno para Terminator.

Quizá con suerte Paramount escucha y tengamos un redoblaje/opción alternativa para el lanzamiento en BD/DVD, como hizo eOne con LOS MERCENARIOS..

Nah, ni de coña. Estos pasan de nosotros.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 8:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 17, 2012 10:02 am
Mensajes: 552
PonyoBellanote escribió:

Quizá con suerte Paramount escucha y tengamos un redoblaje/opción alternativa para el lanzamiento en BD/DVD, como hizo eOne con LOS MERCENARIOS.


Es lo menos que deberían hacer por nosotros, pero es algo imposible, sería como admitir públicamente su error garrafal de casting a la hora de doblar esta película.

He vuelto a ver varias veces el clip que ha colgado Scorpion y me es imposible asociar la voz de Gustems con Schwarzenegger por mucho que lo intente.

Gustems consigue ser creíble como voz de Vin Diesel, Wesley Snipes o Stallone sin problema, pero aquí no cuela.

Su voz es bastante grave, pero no lo suficiente.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 8:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
PonyoBellanote escribió:
Quizá con suerte Paramount escucha y tengamos un redoblaje/opción alternativa para el lanzamiento en BD/DVD, como hizo eOne con LOS MERCENARIOS.

Me fascina que sigáis poniendo este ejemplo a día de hoy, cuando fueron unas circunstancias muy distintas.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 17, 2012 10:02 am
Mensajes: 552
Claro que son situaciones bien distintas. Solans estaba enfermo a la hora de doblar LOS MERCENARIOS 2 y posteriormente doblo su parte como extra para el DVD.

Este es otro caso diferente, aquí lo que sucede es que hay un grupo grande de personas relativamente entendidas en esto del doblaje (No a nivel profesional, claro) y que querían la mejor voz para sustituir al llorado Constatino Romero a la hora de doblar a Terminator. Y para todos ellos la mejor opción es Hector Cantolla.

Algunos incluso han contactado con Paramount para interesarse por el tema y sugerirles lo de Cantolla.

Solo que nos hubiera gustado que nos tuvieran en cuenta.

Solo eso.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 10:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
¿Acaso se han tenido en cuenta alguna vez las peticiones de un grupo de gente para esto del doblaje de películas? Ya te digo yo que no. La distribuidora manda, es su producto y ellos deciden qué hacer con el, luego vosotros como espectadores podéis decidir verlo o no.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 28, 2015 12:00 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Satriani en estos momentos... o siempre.

Imagen

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 28, 2015 12:32 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Dais caguera ya.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 28, 2015 1:37 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 28, 2015 3:51 pm
Mensajes: 47
Es una pena que al final hayan seguido con Gustems, con todos mis respetos hacia su trabajo. Ahora bien, este clip es precisamente un ejemplo de que se ha cuidado en cierta medida el doblaje. En muchas películas en las que aparecen edits de otra, en series cuando recuentan capítulos etc, muchas veces vuelven a doblar las mismas frases alterándolas, es decir probablemente vuelven a traducirlas del guión y como no es una ciencia exacta resulta en una frase ligeramente cambiada a la que oímos originalmente.

En la VO de Terminator los punkis le preguntan a Arnold algo por estilo de si va en pelotas porque es día de colada y aquí se tradujo como "te has preparado para ir a la playa?". Me ha agradado comprobar que se ha respetado la traducción original, lo fácil hubiera sido traducir de carrerilla Génesis sin echar cuenta al doblaje de la original. Para mi es una muestra de detallismo y profesionalidad que no es tan común en este tipo de casos.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 28, 2015 10:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
pepins02 escribió:
Me ha agradado comprobar que se ha respetado la traducción original, lo fácil hubiera sido traducir de carrerilla Génesis sin echar cuenta al doblaje de la original. Para mi es una muestra de detallismo y profesionalidad que no es tan común en este tipo de casos.

Es lo que pasa cuando el traductor es fan de la saga. :wink:


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 28, 2015 11:07 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Sparks escribió:
pepins02 escribió:
Me ha agradado comprobar que se ha respetado la traducción original, lo fácil hubiera sido traducir de carrerilla Génesis sin echar cuenta al doblaje de la original. Para mi es una muestra de detallismo y profesionalidad que no es tan común en este tipo de casos.

Es lo que pasa cuando el traductor es fan de la saga. :wink:

¿Puede ser que además le hayan dado un toquecito de atención? Una traducción de Génesis que no respetara la de la película original podría haber traído publicidad negativa.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 28, 2015 11:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Álvaro L. escribió:
¿Puede ser que además le hayan dado un toquecito de atención?

No.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 53 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España