Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 16, 2024 2:04 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 70 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Jun 16, 2015 5:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Le veo poco sentido a abrir un hilo para esto cuando sabemos que no se va a doblar. Con La Vara de la Verdad sí tenía su lógica porque inicialmente SI se iba a doblar, pero en este caso...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 16, 2015 7:10 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Tengo curiosidad por conocer el título en castellano, porque traducir eso... como que es imposible.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 16, 2015 7:32 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Jun 27, 2014 11:58 pm
Mensajes: 44
Hola Carlos, había pensado exactamente lo mismo que tú (Sobre crear el tema)

Aunque no sabía que ya estaba el trailer en castellano. Muchas gracias por subirlo.

Una pena que siga en VOSE. Pensé que tal vez hicieran el doblaje, Con tan buenas críticas y ventas del anterior... Aunque nunca se sabe, todavía hay tiempo a que cambien de idea.
Me parece una gran idea que esta vez sea de superhéroes, es más siempre pensé, que si hacían una segunda parte tenía que ser así, para dar más variedad. Aparte que esos episodios eran muy buenos y eso que no pensaba que no me iban a gustar.

Y en algunas páginas comentan que lamentablemente, no lo va a hacer el mismo estudio. "Obsidian" Esta vez Ubisoft se lo ha encargado, a uno de sus estudios internos. En alguna web, he leído que Obsidian va ayudar en el desarrollo, pero en otras webs dicen que no. Habrá que esperar más para confirmarlo.

Obsidian junto con la ayuda de Heavy Iron Studios y Magic pixel games, hicieron un gran juego esperemos que el estudio de Ubisoft lo haga bien. Me imagino que reutilizaran el mismo mundo pero añadiendo más localizaciones, recuerdo algunas que se mostraron como el cementerio, que podrían usarse en esta parte y también se podía añadir los ataques de Moisés, animalitos del bosque y los cangrejos que se vieron en el primer trailer.


Y está confirmado que Tanto Trey Parker como Matt Stone volverán a escribir el juego

Visto el trato que le ha dado Ubisoft a South Park, hubiese preferido que hubiera ganado otra empresa la puja en la subasta de Thq.

Desde que lo compraron solo he leído una gran cantidad de noticias malas:
Censura, hacer más corto el juego, quitarle todos los extras de la versión de xbox360, el doblaje...

Lo que más me molesto del primer juego es que a pesar de negarse a doblarlo. Cogieron el trailer de thq y lo resubieron con los logos de Ubisoft en las cajas. Y también usaron los audios en español para anuncios en las tiendas, confundiendo a la gente.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 17, 2015 1:46 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
Ubisoft esta vez no tiene escusas, así que o viene doblado o The Division y AC Syndicate los pillo de 2ª mano


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 18, 2015 1:13 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Mar 18, 2015 9:29 pm
Mensajes: 15
Ubisoft dobla todos los juegos que publica.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 18, 2015 1:45 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
The_great_destroyer escribió:
Ubisoft dobla todos los juegos que publica.


Menos South Park: La Vara de la Verdad.

Con ese precedente, dudo mucho que vayan a doblar este.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jun 18, 2015 11:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1908
JaimeSimpson05 escribió:
Yo no tengo el juego de South Park: La Vara De La Verdad (mal por mi parte), pero le he echado un vistazo por YouTube y me he dado cuenta que la traducción del videojuego es IGUAL que la de la serie


La traducción de diálogos va bastante en sintonía con lo que puedes esperar de South Park en español, pero si se trata de continuidad de términos... la adaptación del juego deja bastante en evidencia a la que se hace en el doblaje de la serie (quitando unos gazapos raros, como llamar Roja a Red). De verdad, el juego tiene más continuidad y respeto a su historia doblajística que toda la serie junta. Tras haber visto como fue la adaptación del doblaje de las temporadas 13 a la 18 me quedó claro que el traductor del juego es otro diferente.

Mi viejo análisis.
viewtopic.php?f=18&t=39892&start=60
___
Mi compra ya la tienen... pero que no toquen la puñeta y lo doblen.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 19, 2015 2:13 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
Sparks escribió:
The_great_destroyer escribió:
Ubisoft dobla todos los juegos que publica.


Menos South Park: La Vara de la Verdad.

Con ese precedente, dudo mucho que vayan a doblar este.


Yo creo que no lo doblaron por el cierre de THQ que si que los estaba doblando antes de que cerraran, y a saber que líos habría en medio de los derechos cuando se hizo Ubisoft con ellos que al final lanzó el juego solo con subtitulos localizados


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jun 19, 2015 2:15 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
borjito2 escribió:
Mi compra ya la tienen... pero que no toquen la puñeta y lo doblen.



Si no, me temo que lo vamos a tener que doblar, tal y como estamos haciendo con La Vara de la Verdad xD


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 23, 2015 4:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Que llegara doblado sería un punto a favor para comprarlo. Habrá que contactar próximamente con algún miembro del reparto de la serie para preguntar.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 27, 2015 1:40 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Abr 20, 2012 12:57 am
Mensajes: 80
Fractured but whole: roto pero entero / Fractured butthole: ano rasgado. Green_Light_Colorz_PDT_06


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 02, 2015 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 14, 2014 10:46 pm
Mensajes: 56
¿Montamos un change.org? Aún estamos a tiempo. Green_Light_Colorz_PDT_06

El caso es que Stick of Truth no fue adaptado a NINGÚN idioma, y se podía entender por el lío de THQ y tal... Pero ahora, como ya han dicho por ahí arriba, no tienen excusa, esto no es un maldito GTA, "Fracturada pero Entera" en español sería la perfección hecha videojuego.

He comprobado que el trailer no se ha doblado a ningún idioma, pero con la buena distribución que Ubisoft da a sus juegos, no es comprensible este maltrato al doblaje de forma internacional... :? Todavía pueden doblarlo, así que crucemos los dedos.

_________________
Puede contener lenguaje soez:



Última edición por FJM8 el Jue Jul 02, 2015 10:03 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 02, 2015 10:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
FJM8 escribió:
¿Montamos un change.org? Aún estamos a tiempo. Green_Light_Colorz_PDT_06

Y servirá para exactamente nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 02, 2015 10:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 14, 2014 10:46 pm
Mensajes: 56
Sparks escribió:
FJM8 escribió:
¿Montamos un change.org? Aún estamos a tiempo. Green_Light_Colorz_PDT_06

Y servirá para exactamente nada.


Como siempre, y menos siendo un problema que no sólo nos afecta a nosotros en España. Yo no sé nada del funcionamiento de esa página, pero las peticiones que he visto alguna vez por aquí no es que no recibieran atención sino que mayoritariamente ni siquiera se apoyaban desde el foro.

Sin embargo, y ahora sí que hablo en serio, confío en que Ubisoft se digne a localizar el juego como Dios manda; tienen tiempo de sobra, ni siquiera hay fecha de lanzamiento...

_________________
Puede contener lenguaje soez:



style="width:120px;font-size:10px;margin:0px;padding:0px;" onclick="if

(this.parentNode.parentNode.getElementsByTagName('div')[1].getElementsByTagName('div')

[0].style.display != '') { this.parentNode.parentNode.getElementsByTagName('div')

[1].getElementsByTagName('div')[0].style.display = '';this.innerText = ''; this.value =

'OCULTAR SPOILER'; } else { this.parentNode.parentNode.getElementsByTagName('div')

[1].getElementsByTagName('div')[0].style.display = 'none'; this.value = 'MOSTRAR SPOILER';}">






Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jun 14, 2016 9:01 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ene 17, 2015 12:41 pm
Mensajes: 10
Sé que a muchos no les convence la idea de hacer una petición para que lo doblen,pero yo creo que es la única manera de que nos escuchen.Propongo hacer una petición a nivel de comunidad no inglesa en general,incluyendo latinos,franceses,alemanes etc.Solo así podríamos tener un mayor alcance y tendríamos algo mas que 10 firmas.Claro esta que,aunque sea un poco irónico,la petición debería estar escrita en ingles.La verdad,jugarlo en ingles le quitaría un poco de valor al juego,aunque tampoco es que me desagrade el doblaje original.

Mensaje actualizado:He tomado la iniciativa y he iniciado una nueva petición
https://www.change.org/p/ubisoft-dubbin ... -but-whole

_________________
Yo soy fuego,yo soy....muerte.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jun 22, 2016 3:11 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Jun 22, 2016 3:03 pm
Mensajes: 2
navpay escribió:
Sé que a muchos no les convence la idea de hacer una petición para que lo doblen,pero yo creo que es la única manera de que nos escuchen.Propongo hacer una petición a nivel de comunidad no inglesa en general,incluyendo latinos,franceses,alemanes etc.Solo así podríamos tener un mayor alcance y tendríamos algo mas que 10 firmas.Claro esta que,aunque sea un poco irónico,la petición debería estar escrita en ingles.La verdad,jugarlo en ingles le quitaría un poco de valor al juego,aunque tampoco es que me desagrade el doblaje original.

Mensaje actualizado:He tomado la iniciativa y he iniciado una nueva petición
https://www.change.org/p/ubisoft-dubbin ... -but-whole


Pues me alegra muchisimo ver esto, porque yo estaba pensando iniciarlo.

Espero que puedas o podais compartirlo en varios sitios. Yo ya lo he hecho en Elotrolado, facebook y twitter. De hecho, me registrado solo por esto, pues hace 15 mins ni conocia este foro.

Entiendo que el primero no se doblara, pues su productora (mil veces mas pequeña que Ubisoft) quebro y con el lio y las prisas pues...

Pero para la secuela NO HAY EXCUSA. Ubisoft dobla todo lo que saca (lo que saca hecho por ella, no como el 1). Y este juego encima ganaria muchisimo, pues pareceria como ver un capitulo. Era lo unico que le faltaba al primero.

Un saludo y ojala haya suerte


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 06, 2016 6:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
Imagen

A lo mejor esta vez hay suerte y todo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 06, 2016 6:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1281
Cierto, yo ya lo leí. :)
Este tweet me ha tranquilizado. No creo que nos vayan a tomar el pelo ahora...


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 07, 2016 11:40 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 318
Ubisoft San Francisco ha confirmado que el juego vendrá doblado a Español, Inglés, Francés, Alemán e Italiano, si eso daba esperanzas esto lo confirma https://twitter.com/UbisoftStudioSF/status/751166300634902528

_________________
conchatumadre


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Jul 08, 2016 12:27 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1908
No podría ser más feliz. Hace tiempo que Ubisoft dobla la mayoría de sus productos en Synthesis Iberia, quitando alguna que otra cosa. Espero que hagan una excepción también aquí y dejen esto en manos SDI Media por motivos obvios. Los actores habituales y contar con Margarita Ponce que está en Barcelona. Y si no, pues que se esfuercen.

Margarita Ponce me ha contado que no sabe nada del tema aún.

Ahora lo más malo a primeras será que obligan a usar Uplay, cosa que no necesitaba el anterior. Pero bueno, un mal menor.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 70 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 15 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España