Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Escuela Am Estudios - Madrid Grabación TV Escuela de Doblaje de Madrid CPA Online - Doblaje Escuela de Doblaje José Padilla CID

 

Fecha actual Dom Nov 19, 2017 9:35 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 79 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 7:31 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 27
Es curioso, porque hace poco de un mes un tío apareció por Vandal asegurando que trabajaba en Ubisoft y que el doblaje iba a ser un desastre, no sólo en Español si no en todos salvo la original porque Ubi les dejó muy poco tiempo para doblarlo y había personajes con varias voces y etc... y al final ha tenido razón, me fastidian algunos cambios (principalmente el de Butters) y hay muchas chapuzas ahí pero tengo hasta curiosidad por jugarlo y ver el batiburrillo que ha habido ahí.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 839


Yo no sé que hacer, pero bueno, para empezar, no voy a tocar este juego en un buen tiempo, porque 60 euros me parece un timo para este tipo de juego, sin contar los 90 que te cobran por el completo con pase de temporada y todo eso.

Pero no soy capaz de decidir entre español e inglés. En español los insultos hacen mas gracia por estar mas cercano a ti, pero es que en inglés obvio se lo han currado más..


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 7:57 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Feb 04, 2015 8:07 pm
Mensajes: 15
Lamentable lo que veo por aquí, encima que nos doblan el juego, con sus cosas buenas y sus cosas malas, lo criticáis. Yo lo prefiero así 1000000000 veces a verlo con subtítulos como La vara de la verdad.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 8:16 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 706
No quiero entrar de lleno en esto hasta que lo tenga yo, pero madre mía, es imposible dejar de ver esta rareza con patas. Estoy viendo fragmentos concretos para ver qué han hecho en la primera parte del juego. Cuando no hay cambios de voces raros el doblaje está bastante bien hecho interpretativamente hablando. Juan Antonio Arroyo y Margarita Ponce como Randy y Cartman están que se salen, como de costumbre.

Jimmy no es Chelo Molina, pero sí que es Clyde y la madre de Butters. El padre de Butters sí que es Fernando Hernández cuando te lo encuentras aunque en la intro era Ángel Amorós. He oído a Gemma Martín con Butters, pero solo como el Profesor Caos. Paladín Butters tiene otra voz. Token sigue siendo Gemma Martín. El doblaje de la escena del tráiler en el que habla Timmy me ha sonado diferente dentro del juego. La de Wendy definitivamente es otra grabación distinta.

Se han cargado a los góticos. Otra vez. Al larguirucho le dobla una mujer (mal), al pelirrojo le han puesto a Juan Antonio Arroyo (fatal), y a los otros dos no estoy seguro porque apenas los he oído. El abuelo de Stan es Ángel Amorós. Anda, una buena sustitución. El primo de Kyle no es Blanca Rada a pesar de que hace bastantes otros personajes. A Bebe la llaman ''Beibi''. El Sargento Yates no es José Padilla.

Francisco Javier García Sáenz como Tweek es un auténtico destrozo. Y más cuando Craig es Yolanda Mateos.

Alejandro Martínez y Rafael Alonso también hacen niños. Antonio Villar y Abraham Aguilar hacen niños de sexto, de hecho, vi a uno que era Abraham Aguilar en una frase, pero en la siguiente era Antonio Villar. Aunque no siempre sea en las mejores circunstancias, no puedo evitar sentir una gran alegría al volver a oír a Rafael Alonso en el doblaje de esta franquicia. Es de los pocos actores que han puesto con niños aleatorios que aún cuela.

_________________
''La selva es responsable por más de 3000 muertes por ataques de animales salvajes al año. Tiene más de setecientos elementos que producen cáncer. Eliminemos la selva antes de que sea demasiado tarde''.

Proyecto fandub ''South Park: La Vara de la Verdad'': Partes 1, 2, 3 y 4 completas.

Hago doblaje. Trabajos de voz. El link lleva a lista de reproducción de esos y otros trabajos realizados.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 9:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 30, 2016 7:03 pm
Mensajes: 157
Timmy en el trailer es Yolanda Mateos y no Gemma Martín. En el juego creo que sigue siendo Yolanda

_________________
"Seleccione una firma y sitúela aquí"


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 10:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 706
Um, me retracto.

_________________
''La selva es responsable por más de 3000 muertes por ataques de animales salvajes al año. Tiene más de setecientos elementos que producen cáncer. Eliminemos la selva antes de que sea demasiado tarde''.

Proyecto fandub ''South Park: La Vara de la Verdad'': Partes 1, 2, 3 y 4 completas.

Hago doblaje. Trabajos de voz. El link lleva a lista de reproducción de esos y otros trabajos realizados.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 10:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 3573
Ubicación: A Coruña
Me juego a que el trailer ha sido doblado mal y con prisas, seguramente.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 17, 2017 11:02 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 839
No sé, en ese gameplay las voces las veo yo todas bien.. quitando los que le moleste la continuidad de dos o tres personajes totalmente insignificantes.

¿Se sabe si la versión de PC tiene botones de PS4 para los que usen ese mando? Yo me pillaré el juego sin prisas cuando esté barato, si eso.. que todavía tengo que terminar el primero. Y 60 pavos, como que no, por este juego.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 18, 2017 12:29 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Mar 14, 2014 10:46 pm
Mensajes: 41
Después de los gameplays que han salido me voy a aventurar a decir que el doblaje no ha sido TAN desastroso. Está claro que no es lo que queríamos, pero en fin... Hay que destacar a Tweek, a los niños góticos y a los niños con voz de adulto como fallos absolutamente catastróficos. Lo de los segundos se podía ver venir ( :roll: ) y lo tercero quizás no haya sido culpa de los adaptadores sino de las indicaciones, como dice Borjito, pero bueno; lo de Tweek teniendo a Yolanda Mateos... Garrafal, Yolanda es la Tweek perfecta, una auténtica pena. :(

_________________
Puede contener lenguaje soez:



Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 19, 2017 3:11 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 27
El otro día contacté con Ubi y bueno, en primer lugar les agradecí que doblaran el juego y les comenté que hay varios personajes tanto principales como extras con más de una voz y demás... dudo que hagan nada ahora mismo, pero si varios contactamos con ellos lo mismo hacen algo, hoy en día mediante parches y demás se pueden solucionar estas cosas, además, en 2018 salen los DLC's y supongo que tendrán que doblarlos, es la excusa perfecta.
Citar:
Bienvenido a Ubisoft. Lo primero, pedirte disculpas por la demora en la respuesta. Estamos experimentando un elevado volumen de trabajo en estas fechas. Gracias por tu paciencia y comprensión.

Gracias a jugadores como tú podemos mejorar la experiencia del juego y reparar en ciertas cosas que de lo contrario podrían pasar desapercibidas.

Redirigiremos también este valoración del doblaje del juego al departamento de South Park: The Fractured But Whole, para que allí lo puedan analizar en profundidad y tomar nota.

Volvemos a agradecer que compartas con nosotros tu experiencia de usuario. Si necesitas cualquier cosa, estamos disponibles para atenderte.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 24, 2017 7:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 11, 2015 4:50 pm
Mensajes: 59
Ubicación: South Park, Colorado
¿Alguna otra cagada monumental en el juego?

_________________
¡Mosquis, un sexteto cervecil!


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 24, 2017 9:32 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 706
Muchísimas. Aún ni he podido adquirir el juego y me niego a ver a alguien jugarlo entero por mí, pero he visto algunas cosas por encima, y cuanto más miro más cosas raras hay. Hay quién ya me ha chafado algunas sorpresas, así que supongo que es tan buen momento para decirlo como cualquier otro. Hay muchos cambios de voces innecesarios.

En algunos momentos a Kyle le dobla Blanca Rada. Siempre he pensado que en caso de necesidad era la mejor opción, pero no esperaba oírlo jamás. Eso sí, en una escena le dobla Chelo Vivares con la misma voz que le pone a Stan.

El primo de Kyle podría haber sido perfectamente Blanca Rada, que hace bastantes personajes, pero no. En una parte, de hecho, le dobla Sara Vivas.

Mysterion en algunas frases es Rafael Alonso. Es alucinante. Que conste que lo hace GENIAL.

Gemma Martín dobla a Butters en casi todo el juego, pero a veces no es ella (como al principio).

El padre de Butters es Ángel Amorós casi todo el rato, pero en algunas frases es Fernando Hernández, su voz de la serie. Quién entiende esto.

A Chelo Molina en este juego solo le han respetado a Clyde y a la madre de Butters. Jimmy y Craig tienen voces nuevas sin necesidad. Sin embargo, hay algunas partes en las que Chelo Molina SÍ pone voz a Jimmy.

Ya sabéis que Craig en este juego es Yolanda Mateos y lo que han hecho con Tweek. Pero hay algunas partes en las que a Craig SÍ que le dobla Chelo Molina.

El Dr. Mephesto es Gabriel Jiménez, y francamente no me entusiasma mucho. Debería haberlo interpretado Fernando Hernández por continuidad, o Ángel Amorós.

Roberto Encinas dobla al Director PC, por lo que no entiendo por qué no hace a Kanye West. Eso sí, en algunas frases le sustituye Txema Moscoso.

Barbrady es Rafael Alonso. Y Frank Gálvez.

El Sargento Yates es Frank Gálvez en casi todo el juego, pero en al menos una escena es Antonio Villar.

Tuong Lu Kim es Juan Antonio Arroyo cuando en el juego están presentes CASI TODOS los actores que ha tenido en la serie. Antonio Cremades (su voz actual fija en la serie), Luis Miguel Cajal, Francisco Javier García Sáenz... pero no, mejor ponerle una voz nueva.

Y atentos a la bomba. Spoilers y tal.

Mitch Conner es Abraham Aguilar. TOMA. Sobra decir que esto es estúpido. Mitch Conner es CARTMAN. Un alter ego... ¿qué sentido tiene darle una voz nueva? Y encima en alguna parte le sustituye Aitor González. Al margen de si solo es Cartman haciendo el tonto o de verdad fuera una ''entidad diferente'', si el doblaje se hubiera hecho con cabeza, a la mano pintada tendría que ponerle voz el que la esté usando.

Por cierto, el doblaje de este juego no es algo que vaya a quedar ahí ''aislado''. En el doblaje de la temporada 21 ya hemos visto que lo que se ha hecho aquí le pasará factura a la serie. La mayor prueba es lo que pasó con Craig. Cuando estrenaron el 21x02 todos quedamos flipando al ver que Yolanda Mateos doblaba tanto a Tweek como a Craig. Quitaron a Chelo Molina como Craig en la serie para respetar el cambio que se hizo en el videojuego. Y lo mismo para Jimmy, si no le dobla ahora Chelo Molina es por el juego (veremos qué hacen en el 21x04, será la prueba de fuego para ver si el cambio lo de los últimos episodios doblados en los que apenas tenía frases es definitivo). Al menos han tenido el suficiente sentido común para no volver a poner a Francisco Javier García Sáenz como Tweek.

Que a nadie le extrañe si en el futuro algún personaje en la serie pierde su voz para darle la del juego, como ya ha pasado. Lo cual parece la única forma de que Rafael Alonso vuelva a salir en la serie, en el juego pone voz a bastantes personajes.

Creo que esto es lo más tocho. Y eso que no he dicho nada de los personajes ''no tan importantes'', que algunos parece que cambian tanto de voz como de calzoncillos. Cuando termine de hacer la ficha veréis qué alucine.

Por cierto, en el orden de cosas positivas. He visto una escena en la que Antonio Villar vuelve a doblar al padre de Token como hizo en algún episodio prehistórico (solo he visto una escena, si tiene más de una voz aún no sé). Rafael Alonso vuelve a ser el padre de Wendy, el cual en la serie solo recuerdo oírle hablar en dos episodios. En la temporada 8 fue Rafael Alonso, y en la temporada 12 le tocó a Antonio Cremades (la temporada en la que Rafael Alonso se esfumó y le quitaron a Phillip).

Cuando no están cambiando voces porque sí, y no me refiero a sustituciones respecto a la serie, el doblaje es muy ameno y de hecho está muy bien interpretado. En serio. Incluso algunas de las sustituciones no son tan malas. Yolanda Mateos con Craig está genial, pero el precio a pagar duele. Ángel Amorós es la mejor voz que ha tenido el abuelo de Stan en siglos. Claramente las cosas podrían haberse hecho mejor. Muchísimo mejor. Me alegro muchísimo de que hayan doblado el juego, pero si algo está mal pues se dice y ya está.

_________________
''La selva es responsable por más de 3000 muertes por ataques de animales salvajes al año. Tiene más de setecientos elementos que producen cáncer. Eliminemos la selva antes de que sea demasiado tarde''.

Proyecto fandub ''South Park: La Vara de la Verdad'': Partes 1, 2, 3 y 4 completas.

Hago doblaje. Trabajos de voz. El link lleva a lista de reproducción de esos y otros trabajos realizados.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 24, 2017 9:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 839
Me parece a mí que Ubisoft se ha líado bastante con esto, este juego tiene mucho diálogo, y es posible por eso que haya tantos cambios raros..

Espero que sea eso. Y espero que si a Ubisoft le importa algo, los acabe solucionando, cuando empiecen a doblar DLC's y eso, pero me parece a mí que lo dejarán como está y nada.

Me gustó mucho oir a Naranjo, por cierto, también.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 25, 2017 3:36 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 11, 2015 4:50 pm
Mensajes: 59
Ubicación: South Park, Colorado
Pues me parece fatal lo de Chelo Molina, hacía genial sus papeles y no me parece bien quitarla así de repente por esa excusa. :(

_________________
¡Mosquis, un sexteto cervecil!


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 25, 2017 5:28 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 27
JaimeSimpson05 escribió:
Pues me parece fatal lo de Chelo Molina, hacía genial sus papeles y no me parece bien quitarla así de repente por esa excusa. :(

Probablemente porque doblaba a tres de los protas (Clyde, Jimmy y Craig), aunque Yolanda Mateos dobla a dos, Sara Vivas también y Gemma Martín.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 28, 2017 1:01 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Ene 17, 2015 12:41 pm
Mensajes: 10
Hacía siglo y medio que no pasaba por aquí.

Solo quiero decir que el doblaje del juego,me ha decepcionado muchísimo,y ya no tanto por el cambio de voces,también por el hecho de que en una misma cinemática se vean hasta 2,e incluso 3( Niña gorda de Raisins) voces distintas.

Soy el único al que no le gusta la nueva voz de Craig?Le veo con una voz exageradamente seria a mi parecer

_________________
Yo soy fuego,yo soy....muerte.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 14, 2017 1:35 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Ene 01, 2014 10:02 pm
Mensajes: 92
borjito2 escribió:
Pues yo quiero que Mephesto/Mephisto/Nefasto siga siendo Fernando Hernández, pero seguro que recibe el mismo trato que cualquier personaje viejo que reaparece. Voz nueva. En el mejor de los casos espero oírle con alguien como Enrique Cazorla o Javier Franquelo.

En el juego saldrán muchos personajes de ''relleno'', así que supongo que aprovecharán más a los actores de los personajes secundarios habituales al contrario de lo que pasa en la serie desde hace años, que la mayoría, salvo honrosas excepciones, solo hacen a su personaje / sus personajes y ya.

Se ha visto a Barbrady en una escena de gameplay, por lo que debería tener voz también. Después de lo que pasó en la temporada 19, desgraciadamente, no espero volver a oírle con José Padilla, que no dudo que estará como el Sargento Yates. Aunque quizá haya alguna posibilidad... eso sí, si salen Terrance y Phillip no espero ninguna sorpresa. José Padilla debería haber seguido siendo Terrance, y si no podían tener a Rafael Alonso pues haber usado a... yo qué sé, Antonio Cremades mismo. Nacho Aramburu no le pega a Phillip. Aunque no fuera lo ideal, lo de Luis Miguel Cajal como Terrance y Aitor González como Phillip en la temporada 13 era mucho mejor que lo que al final prevaleció. Aitor González como Terrance tiene un pase, pero Nacho Aramburu como Phillip no tanto.

Lo de Barbrady en la temporada 19 fue un mal trago, pero al menos nos dieron la alegría de volver a oír a Tweek con Yolanda Mateos. Espero que siga.

Los góticos también están a tiempo de volver a salvarse después del incomprensible cambio de voz que tuvieron en su última aparición. Es como una tradición que a estos les pase algo malo para que se corrija en otra temporada... pero habrá que ver si esta vez vuelve a solucionarse, o si se queda igual. Alex Saudinós debería recuperar al pelirrojo. Es incomprensible que le quitaran a su personaje y que le asignaran al gótico alto.

Si ya no era posible contar con Sergio García Marín (que debió coincidir por aquel entonces que dejó de hacer doblaje), haberle sustituido a él, no hacer ese cambio tan raro. Adrián Viador tendría que haberse quedado con el larguirucho, no ocupar el papel de Alex Saudinós. Ya había pasado que ambos góticos intercambiaran las voces por error en un par de episodios, pero lo acabaron corrigiendo. Que lo vuelvan a arreglar. Adrián Viador (o el que sea) para el gótico alto, Alex Saudinós para el pelirrojo, y Blanca Rada para la gótica Henrietta, por favor.

Si sale el Sr. Mojón, me pregunto si volveremos a oír a Rafael Alonso (que a estas alturas no creo), a Francisco Javier García Sáenz (que en tráiler se le vuelve a oír como Toallín), u otro. Sería genial que Seaman volviera a ser Alejandro Martínez. A Jesucristo, como viene siendo habitual, no lo vamos a volver a oír con Juan D'Ors seguro, así que espero que sea Néstor Moreno. De sus últimas voces era el que mejor le quedaba.

Otro tema es si al final van a usar términos de la serie o van a hacer como pasa en la misma desde la temporada 7: Pasar olímpicamente de las traducciones viejas. La traducción de La Vara de la Verdad estaba muy bien cuidada en este respecto. Era alucinante ver cuántas referencias al doblaje de la serie había, cosa que en la serie esto es totalmente inexistente en la actualidad. Se nota que los traductores del juego anterior eran fans. ¡Si hasta mencionaban a Culosucio! Había algunas cosas raras como que llamasen ''Roja'' a ''Red'', pero no hay color. La cosa en el doblaje de la serie está en un punto tan bajo que ni siquiera respetan el ''Oh, Dios mío. Han matado a Kenny. Hijos de puta'' las pocas veces que sale.

Estos son los casos que están algo ''en el aire'', a ver qué pasa al final.


¡Hombre! ¡Qué alegría leer mi nombre como una buena alternativa a D'Ors! Muchas gracias amigo, el doblaje de Jesús fue uno de mis primeros trabajos profesionales y le tengo un cariño muy muy especial.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 14, 2017 3:47 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 706
Pues en el juego a Jesucristo le pone voz Ángel Amorós, lo cual es decepcionante. No le pega nada, ni va en concordancia con ninguna de las voces que ha tenido en español. Deberían haberte mantenido. Y bueno, no solo a ti. Han cambiado la voz a muchos personajes sin ninguna necesidad (es peor cuando los actores de esos personajes sí que han participado).

Rafael Alonso pone voz a tropecientos personajes, pero no dobla al Sr. Mojón. No hay quién entienda el doblaje de este videojuego.

_________________
''La selva es responsable por más de 3000 muertes por ataques de animales salvajes al año. Tiene más de setecientos elementos que producen cáncer. Eliminemos la selva antes de que sea demasiado tarde''.

Proyecto fandub ''South Park: La Vara de la Verdad'': Partes 1, 2, 3 y 4 completas.

Hago doblaje. Trabajos de voz. El link lleva a lista de reproducción de esos y otros trabajos realizados.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 14, 2017 4:06 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 22, 2015 11:02 pm
Mensajes: 27
borjito2 escribió:
Pues en el juego a Jesucristo le pone voz Ángel Amorós, lo cual es decepcionante. No le pega nada, ni va en concordancia con ninguna de las voces que ha tenido en español. Deberían haberte mantenido. Y bueno, no solo a ti. Han cambiado la voz a muchos personajes sin ninguna necesidad (es peor cuando los actores de esos personajes sí que han participado).

Rafael Alonso pone voz a tropecientos personajes, pero no dobla al Sr. Mojón. No hay quién entienda el doblaje de este videojuego.


Se pone peor cuándo tienes en cuenta que el ha co-dirigido el doblaje.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 79 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España