Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 25, 2024 9:52 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Subtitulación
MensajePublicado: Dom Mar 15, 2015 8:48 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Mar 15, 2015 2:49 pm
Mensajes: 4
Buenas tardes!

En la página eldoblaje.com se puede ver quién es el traductor para doblaje de los productos audiovisuales pero nunca aparece quién se ha encargado de la parte de los subtítulos. Estoy trabajando los subtítulos de la película de animación Madagascar 3 para el proyecto de fin de carrera y me gustaría saber quién se encargó de la traducción a español de los subtítulos.

¿Alguna idea?

Gracias!


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Mar 15, 2015 11:40 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Oct 29, 2013 6:21 pm
Mensajes: 462
Ubicación: Valencia
Juliakrv escribió:
Buenas tardes!

En la página eldoblaje.com se puede ver quién es el traductor para doblaje de los productos audiovisuales pero nunca aparece quién se ha encargado de la parte de los subtítulos. Estoy trabajando los subtítulos de la película de animación Madagascar 3 para el proyecto de fin de carrera y me gustaría saber quién se encargó de la traducción a español de los subtítulos.

¿Alguna idea?

Gracias!


En este caso en concreto no sabría decirte, pero en ocasiones se utiliza la traducción para doblaje adaptada a subtitulado. Como ya digo, en este caso en concreto no lo sé, pero quizá puedes preguntarle a Quico Rovira-Beleta (@quicorb en Twitter) por si lo sabe.

_________________
Traductor audiovisual
Mis trabajos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 16, 2015 12:24 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Jul 31, 2012 11:46 pm
Mensajes: 776
Otra cosa que puedes hacer es alquilar la peli en DVD o BluRay (si es que queda algún videoclub), ponerla en inglés con subtítulos en castellano y al final de la peli y tras los créditos debería venir "subtítulos por - xxxxx ". Debería.

Digo alquilarla, comprarla, o pedírsela a alguien, pero por norma general suele venir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Mar 16, 2015 10:34 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Mar 15, 2015 2:49 pm
Mensajes: 4
Le escribí a Quico Rovira-Beleta pero no me contestó, a lo mejor no lo sabe. Intentaré mirarlo en los créditos DVD, que tengo la película comprada. Buena idea, gracias!!


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Mar 18, 2015 11:06 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Mar 15, 2015 2:49 pm
Mensajes: 4
Nada... Al final de la película aparecen créditos referentes a todo el mundo menos a los subtítulos! Si alguien tiene alguna idea más, será bienvenida


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Mar 20, 2015 1:44 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Nov 26, 2014 7:50 pm
Mensajes: 106
Ubicación: Barcelona, España
Una traductora me pasó su CV previo a la entrevista que le hice en la radio. Allí aparecían (entre muchas otras cosas) los trabajos que había realizado como traductora del subtítulo. Y muchos coincidían con las traducciones de la película. Osea, hizo la traducción del doblaje y el subtitulado.

Tu mejor baza es contactar con el traductor de la película y preguntarle. Si no responde, puedes preguntarle al director.

_________________
:grin:


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Mar 26, 2015 3:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3377
El otro día vi LOS PINGUINOS DE MADAGASCAR y QUICO-ROVIRA-BELETA (perdonad si he escrito el nombre mal, lo he hecho de memoria) salía acreditado en los subtítulos. De seguro tuvo que ser el el subtitulador DE MADAGASCAR 3


Arriba
   
MensajePublicado: Vie May 08, 2015 12:12 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Mar 15, 2015 2:49 pm
Mensajes: 4
Muchas gracias a todos por vuestras aportaciones! Por lo que he estado investigando y lo que me comentáis tiene pinta de que los subtítulos son una adaptación suya a partir de su propia traducción del doblaje.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 8 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 120 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
cron
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España