Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 1:03 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 111 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 12:42 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 13, 2009 12:13 am
Mensajes: 200
Mnemosyne escribió:
Sparks escribió:
Si no la has visto en versión original no deberías decir que "el protagonista hace un trabajo genuinamente bueno". El tal Víctor González entrega una interpretación muy estándar, sin ser capaz de transmitir ese tono tremendamente inane y frío, casi de robot, con el que Lou Bloom (el protagonista) recita párrafos enteros que parece haberse aprendido leyéndolos en otros lados. Este era un trabajo para alguien con MUCHAS tablas, no para alguien que igual llevará ocho años, pero falta saber con qué asiduidad ha trabajado y que es su primer protagonista.


Comprendo tu punto de vista, permíteme matizar: a lo que me refiero es a que la interpretación de Víctor González, sin poder compararla con el original (y si dices que éste es muy superior, no lo dudaré), es perfectamente sólida por sí misma, y para alguien que no ha visto la versión en inglés es válida y, ahí repito mis palabras, genuinamente buena.


El doblaje es reproducir lo mas fielmente posible, el original. Si al comparar las dos versiones, dista la una de la otra, no esta bien hecho.
El sonar bien, tener buenos tonos e interpretar bien, no es lo único que se necesita, hay q copiar el original.

Por cierto, Barbara, ya que tu si que sabes todo y afirmas las cosas con tanta rotundidad... Imagino que en tu lista de piratas, señalados y gente que cobra por debajo de convenio, incluirás a Jorge saudinos, Luis reina, Susana damas, esquivias,pablo Adam... Lo digo porque estos nombres aparecen en esta película de la discordia y en la serie Klondike, doblada después de la huelga...
O estos no lo son y seguimos peloteando a los de siempre..??
Voy a aclarar, para que no se me tache de lo contrario, que para mi por supuesto que no son todas esas cosas que afirma barbara de manera tan categórica, ni creo q estén cobrando por debajo de nada y no respeten la profesión.. Pero tampoco afirmó ni señalo al resto que no son tan conocidos y no queda tan bien pelotear.
Esta claro que depende del nombre, se actúa de manera diferente.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 1:40 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Feb 04, 2015 1:34 pm
Mensajes: 5
Hola a todos, es la primera vez que escribo por aquí aunque os leo muy a menudo, y me gustaría aportar mi granito de arena

No entro en temas de convenios porque me son totalmente ajenos, por lo que voy a intentar dar mi opinión como simple espectadora y amante del cine.

Considero que siempre será muy difícil llegar al nivel interpretativo del actor original, pero nunca he hecho ascos al doblaje porque en este país hay grandes profesionales con impecables trabajos a sus espaldas. Sin embargo, y tras haber visto las dos versiones, es más que evidente que la labor realizada para esta película no solo no está a la altura del film original, si no que está muy por debajo de lo que se suele hacer en este país.

No quiero ser especialmente dura con Víctor González, estoy segura de que él ha hecho lo que ha podido, pero su inexperiencia se nota, y mucho. Claro está que el problema es de quién decide colocarle al frente de un film tan esperado como este y ante un actor como Jake Gyllenhaal en la que posiblemente sea la actuación más importante y alabada de su carrera.

Después del espantoso tráiler, yo misma pregunté a Filmax, a través de twitter, si escucharíamos a Pablo Sevilla -el habitual- en el doblaje final y su respuesta fue más o menos que si bien Pablo Sevilla era el habitual, no era el único que había doblado a Jake. Perfecto. Me pregunto en toces, si Pablo Sevilla no estaba disponible o no quería hacerlo ¿Tampoco lo estaban los otros actores? o ¿Era más rentable llamar a un "novato"? No sé lo que habrá cobrado este chico ni me interesa, pero que el resultado final suena a baratillo, es indiscutible.

Pero es que además el problema de este doblaje no reside solo en el trabajo de los actores, como se ha mencionado, la traducción es en algunos momentos ridícula, llegando a cambiar el sentido de algunos diálogos. Éste por ej.: el personaje principal, Lou (Gyllehaal), invita a Nina (Russo) a cenar, ella en principio lo rechaza porque dice no salir con gente con la que trabaja, él le contesta que no trabaja para ella, que solo le vende material, y la conversación sigue:

ORIGINAL:

NINA: And I don’t want to fuck that up
LOU: What if by saying no you fuck it up?
NINA: Is that what you saying?
LOU: I didn’t say that.

TRADUCCIÓN:

NINA: Y no quiero cargármelo.
LOU: ¿Y si vienes te lo cargas?
NINA: ¿Lo dices en serio?
LOU: Claro que si

Podéis llamarnos lloricas o niños malcriados, yo desde luego sí que tenía unas expectativas por escuchar el trabajo de Pablo Sevilla con este caremelito. Pero es que fuera de eso creo que como consumidora, tengo todo el derecho a quejarme si el producto que se me está ofreciendo no tiene ni el cuidado ni la calidad que merece.


Última edición por Beibi el Jue Feb 05, 2015 10:58 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 2:53 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
La verdad es que me gusta bastante tu post. Bienvenida ;)
Beibi escribió:
ORIGINAL:

NINA: And I don’t want to fuck that up
LOU: What if by saying no you fuck it up?
NINA: Is that what you saying?
LOU: I didn’t say that.

TRADUCCIÓN:

NINA: Y no quiero cargármelo.
LOU: ¿Y si vienes te lo cargas?
NINA: ¿Lo dices en serio?
LOU: Claro que si

Con el contexto que has puesto, supongo que lo que teme "cargarse" es la relación profesional entre los dos, ¿no?
De cualquier manera, lo cambia completamente.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 3:16 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2682
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Álvaro L. escribió:
NINA: And I don’t want to fuck that up
LOU: What if by saying no you fuck it up?
NINA: Is that what you saying?
LOU: I didn’t say that.

TRADUCCIÓN:

NINA: Y no quiero cargármelo.
LOU: ¿Y si vienes te lo cargas?
NINA: ¿Lo dices en serio?
LOU: Claro que si


Para los que no sepáis inglés, una traducción aproximada, más ajustada al original:
NINA: Y no quiero joder eso.
LOU: ¿Y si diciendo no lo jodes del todo?
NINA:¿Es eso lo que estás diciendo?
LOU:Yo no dije eso.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 4:32 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Y hay momentos incluso peores que ese. No sé quien se ha encargado de la traducción, pero yo mismo lo habría hecho mejor.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 5:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Gracias Filmax por cargarse una buena película en España con este cutre doblaje. Menos mal que la película siempre estará en su versión original para disfrutarla plenamente, al que la propia Filmax nos traslada si se le habla del doblaje.


Soy el primero que da gracias a los directores de doblaje que le dan oportunidad a la gente nueva, me encanta la variedad en el doblaje y la mezcla de actores de diferentes ciudades, pero que no se respete ni una sola asociación y se le de personajes importantes a gente muy novata, no me parece bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 5:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
Ojalá esta sea una de esas películas que se redoblan inexplicablemente a los pocos meses de salir en DVD, para su pase por televisión o lo que sea. OJALÁ.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 5:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
francis escribió:
Soy el primero que da gracias a los directores de doblaje que le dan oportunidad a la gente nueva, me encanta la variedad en el doblaje y la mezcla de actores de diferentes ciudades, pero que no se respete ni una sola asociación y se le de personajes importantes a gente muy novata, no me parece bien.

EXACTO. Yo lo que quiero es oír a todos estos actores jóvenes o novatos en series y pelis doblando a actores jóvenes o novatos. Ni quiero que fastidien asociaciones históricas como la de Sevilla/Gyllenahaal ni quiero que Peyo y los de siempre doblen a actores nuevos o jóvenes que no conozco.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 6:24 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Feb 04, 2015 1:34 pm
Mensajes: 5
Gracias Álvaro L. :D

Sparks escribió:
Y hay momentos incluso peores que ese. No sé quien se ha encargado de la traducción, pero yo mismo lo habría hecho mejor.


Sí que los hay, cosas como "are you kidding me?" traducido como "¿eres tonto?" cuando lo suyo hubiera sido "¿Me estás vacilando?", esta puede parecer una tontería, pero sé que hubo otros momentos que me llamaron la atención en cuanto a la traducción, pero el diálogo que he puesto fue el que más me chocó.

Ojalá se re-doblara pero teniendo en cuenta que cuando a Filmax se les menciona el tema del doblaje lo que hacen es decirte que te la veas en V.O., lo dudo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 8:23 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Feb 04, 2015 8:07 pm
Mensajes: 144
Hola. Llevo mucho tiempo leyéndoos y me gustaría expresar mi humilde opinión:

Creo que estáis siendo un poco crueles con el correctísimo y brillante trabajo de Víctor doblando a un actor tan conocido en el que posiblemente sea su mejor actuación hasta ahora. Por si fuera poco, este actor tenía una asociación establecida que funcionaba a la perfección y Víctor ha tenido que cargar con la losa de estar a la altura. Todo eso sumado a un salario ridículo y sin embargo Víctor ha dado lo mejor de sí mismo con un doblaje esmerado y casi perfecto al igual que el resto de sus compañeros. No os imagináis el tremendo esfuerzo que ha hecho el chaval.

Quiero expresar mi agradecimiendo a Filmax por confiar en la nueva hornada de actores de doblaje y en los nuevos estudios a los que de la oportunidad de trabajar en esta industria. Espero que en las próximas películas continuen en esta línea y que el resto de distribuidoras la imiten, porque el precio de un doblaje no está reñido con su calidad.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 8:31 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Estoy flipando, ViejoToby. FLI-PAN-DO.
Y perdonad que no haga una respuesta más concienzuda, porque debatir punto por punto todas las barbaridades de ese post sería agotador.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 8:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Aquí se están confundiendo churras con merinas. Nadie ha discutido el que sea buena idea dar oportunidades a gente nueva, que hagan buenas interpretaciones, que se esfuercen tanto o más que otros actores, o que haga falta variedad en el doblaje.

Lo que se critica es que se haga en casos como estos, que no se respete "una asociación establecida que funcionaba a la perfección", y encima que se haga con "un salario ridículo".

Si Filmax hace esto, no es por altruismo y por decidir "confiar en la nueva hornada de actores de doblaje y en los nuevos estudios": su interés por el doblaje queda claro en Twitter. Lo hace por el eterno motivo:

Citar:
Madre, yo al oro me humillo,
Él es mi amante y mi amado,
Pues de puro enamorado
Anda continuo amarillo.
Que pues doblón o sencillo
Hace todo cuanto quiero,
Poderoso caballero
Es don Dinero.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 8:57 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Sep 21, 2010 9:57 pm
Mensajes: 684
ViejoToby escribió:
Hola. Llevo mucho tiempo leyéndoos y me gustaría expresar mi humilde opinión:

Creo que estáis siendo un poco crueles con el correctísimo y brillante trabajo de Víctor doblando a un actor tan conocido en el que posiblemente sea su mejor actuación hasta ahora. Por si fuera poco, este actor tenía una asociación establecida que funcionaba a la perfección y Víctor ha tenido que cargar con la losa de estar a la altura. Todo eso sumado a un salario ridículo y sin embargo Víctor ha dado lo mejor de sí mismo con un doblaje esmerado y casi perfecto al igual que el resto de sus compañeros. No os imagináis el tremendo esfuerzo que ha hecho el chaval.

Quiero expresar mi agradecimiendo a Filmax por confiar en la nueva hornada de actores de doblaje y en los nuevos estudios a los que de la oportunidad de trabajar en esta industria. Espero que en las próximas películas continuen en esta línea y que el resto de distribuidoras la imiten, porque el precio de un doblaje no está reñido con su calidad.

Un saludo.


Con todos mis respetos, pero una distribuidora que te remite a la versión original cuando le recriminas algunos aspectos del doblaje de su producto demuestra que tiene muy poco interés por el producto doblado y menos por la industria... Francamente, me atrevería a decir que se la suda y que ha lo ha hecho para que la gente vaya a verla en VO. Si la mayoría de las distribuidoras optaran por la opción de hacer malos doblajes, la gente emigraría paulatinamente a la VO.

Tengo un cachondeo con un amigo antidoblaje que dijo que Carlos Saura fue muy inteligente porque hizo el doblaje de El resplandor mal adrede para que la gente se la viera en VO. No me extrañaría que la táctica de las distribuidoras fuera por estos derroteros...

_________________
La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 9:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
El que piense que Filmax mandó la película a ese estudio por dar oportunidad a gente joven o con pocas oportunidades en este mundo, anda mal encaminado.

En fin cada uno tendrá su opinión del tema, pero seria bueno que los profesionales que han participado en el doblaje de la película respetasen al espectador y viceversa, el que paga para ver la película esta en su derecho de criticar el film y su doblaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 9:13 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
O sea, que no solo el doblaje, ¿ahora también toda la localización al castellano?
Cojones, parece un fandub.
Propongo que para esto, el foro al completo de eldoblaje.com doble aleatoriamente la próxima película nominada a los Óscars. No saldrá mejor, pero sin duda peor tampoco.

ViejoToby, ¿confiar? ¿Confiar? Pero si es todo lo contrario, os la han dado por ser ratas. Pero ratas rataas.

Por cierto, ¿a nadie le pareció que se notaba mucho a Víctor Gonzáles Fraile el micro, que estaba grabado? (Que eso ya no es culpa del chaval).

Salu2.
P.D.: ¿Qué os dan primas los de Filmax para que vengáis a cerrarnos, perdón, intentar cerrarnos la boca para que no se propague por ahí ESO? Pues bien, los comentarios hilarantes del Sr. Artho / Ignacio (...¿"Nacho" Díaz?) han conseguido que servidor no la vea. Y si la veo, para VO. Seguro que a Filmax eso le agrada.
P.D.: Como tampoco tengo intención de ver Exodus, etc, etc, donde no se respetan las asociaciones. Si algún día cae, pues cae, pero no será mi intención.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 9:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
ViejoToby escribió:
Hola. Llevo mucho tiempo leyéndoos y me gustaría expresar mi humilde opinión:

Creo que estáis siendo un poco crueles con el correctísimo y brillante trabajo de Víctor doblando a un actor tan conocido en el que posiblemente sea su mejor actuación hasta ahora. Por si fuera poco, este actor tenía una asociación establecida que funcionaba a la perfección y Víctor ha tenido que cargar con la losa de estar a la altura. Todo eso sumado a un salario ridículo y sin embargo Víctor ha dado lo mejor de sí mismo con un doblaje esmerado y casi perfecto al igual que el resto de sus compañeros. No os imagináis el tremendo esfuerzo que ha hecho el chaval.

Quiero expresar mi agradecimiendo a Filmax por confiar en la nueva hornada de actores de doblaje y en los nuevos estudios a los que de la oportunidad de trabajar en esta industria. Espero que en las próximas películas continuen en esta línea y que el resto de distribuidoras la imiten, porque el precio de un doblaje no está reñido con su calidad.

Un saludo.

Hola Víctor, ¿qué tal?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 04, 2015 10:32 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab Ene 31, 2015 11:18 pm
Mensajes: 1
ViejoToby escribió:
Quiero expresar mi agradecimiendo a Filmax por confiar en la nueva hornada de actores de doblaje y en los nuevos estudios a los que de la oportunidad de trabajar en esta industria.


Sí, claro, nueva hornada. A ver:

Susana Damas, empezó ayer.
Jorge Saudinós, antes de ayer.
Ana Plaza, más o menos hace 3 horas y 42 minutos.
Miguel Campos, ¿quién es ése? ¿Es nuevo?

Lo que hay que leer.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 05, 2015 2:23 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Mar 17, 2003 12:04 am
Mensajes: 126
Ubicación: Cydonia
hama escribió:
Por cierto, Barbara, ya que tu si que sabes todo y afirmas las cosas con tanta rotundidad... Imagino que en tu lista de piratas, señalados y gente que cobra por debajo de convenio, incluirás a Jorge saudinos, Luis reina, Susana damas, esquivias,pablo Adam... Lo digo porque estos nombres aparecen en esta película de la discordia y en la serie Klondike, doblada después de la huelga...
O estos no lo son y seguimos peloteando a los de siempre..??
Voy a aclarar, para que no se me tache de lo contrario, que para mi por supuesto que no son todas esas cosas que afirma barbara de manera tan categórica, ni creo q estén cobrando por debajo de nada y no respeten la profesión.. Pero tampoco afirmó ni señalo al resto que no son tan conocidos y no queda tan bien pelotear.
Esta claro que depende del nombre, se actúa de manera diferente.


Hablando en plata: ¿de qué coño hablas con tanto usar la palabra "peloteo"? ¿Te quejas de una rotundidad (con mi conocimiento) y sin embargo das por hecho que yo peloteo (sin tu conocimiento)? Me callaré dónde te mandaría... Yo no he nombrado a ninguna persona ni lo pienso hacer, allá cada uno con lo que hace. Bastante tengo con preocuparme de mí misma y en hacer las cosas como considero que se deben hacer. Y para todo lo demás que dices que crees y tal y cual: no hay más ciego que quien no quiere ver.
Y escribo con mi nombre y no tengo por qué responder más a un/a tal "hama".


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 05, 2015 8:34 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Dic 13, 2009 12:13 am
Mensajes: 200
Bárbara escribió:
hama escribió:
Por cierto, Barbara, ya que tu si que sabes todo y afirmas las cosas con tanta rotundidad... Imagino que en tu lista de piratas, señalados y gente que cobra por debajo de convenio, incluirás a Jorge saudinos, Luis reina, Susana damas, esquivias,pablo Adam... Lo digo porque estos nombres aparecen en esta película de la discordia y en la serie Klondike, doblada después de la huelga...
O estos no lo son y seguimos peloteando a los de siempre..??
Voy a aclarar, para que no se me tache de lo contrario, que para mi por supuesto que no son todas esas cosas que afirma barbara de manera tan categórica, ni creo q estén cobrando por debajo de nada y no respeten la profesión.. Pero tampoco afirmó ni señalo al resto que no son tan conocidos y no queda tan bien pelotear.
Esta claro que depende del nombre, se actúa de manera diferente.


Hablando en plata: ¿de qué coño hablas con tanto usar la palabra "peloteo"? ¿Te quejas de una rotundidad (con mi conocimiento) y sin embargo das por hecho que yo peloteo (sin tu conocimiento)? Me callaré dónde te mandaría... Yo no he nombrado a ninguna persona ni lo pienso hacer, allá cada uno con lo que hace. Bastante tengo con preocuparme de mí misma y en hacer las cosas como considero que se deben hacer. Y para todo lo demás que dices que crees y tal y cual: no hay más ciego que quien no quiere ver.
Y escribo con mi nombre y no tengo por qué responder más a un/a tal "hama".


Te pido disculpas por dar a entender que tu peloteas, no quería decir eso ni enfocarlo en ti. Quería expresar (esta claro que no lo he hecho bien), que a no a todos se les mide por el mismo rasero.. Que se habla con mucha ligereza de un tal Ignacio, Victor, piratas, etc... y los nombres conocidos ni se dicen. No entiendo como obviáis esto y como se afirma (de ahí lo de rotundidad), que unos hacen una cosa por trabajar en dicho estudio y otros, casualmente, ni son mencionados ni puestos en duda aun que figuren en la misma ficha de una película...
Para dejarte mas tranquila, te digo que soy una, me llamo Hama (pedir explicaciones a mis padres en este caso). Lo de mi fecha de nacimiento, DNI, parentescos, color de pelo, estado civil y de mas datos personales, como no soy relevante ni me dedico al doblaje, prefiero guardármelo para mi.
Por mi parte, zanjo este tema. Dar vueltas a lo mismo es absurdo. Te pido disculpas.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 05, 2015 10:31 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Feb 02, 2015 9:40 pm
Mensajes: 11
No. No soy ese Ignacio. Ni he trabajado en la película, por cierto (Ya me gustaría)

Yo he venido a quejarme de que me parece tremendo que se vaya a cuchillo contra el estudio y la gente que ha trabajado en la película, y se presuma que no se respetan convenios, que se coge a cualquiera, que por hacerse algo aquí o allá tiene menos honestidad, cuando es evidente desde el primer post que no tenéis ningún tipo de relación con él. Como no estaban de acuerdo en lo que fuera, ahora habéis decidido cual es su forma de actuar. Eso es lo que me da asco y de lo que me quejo. (Y os estáis montando una película de alucine)

Con las tropelías que se están oyendo y viendo en cine y televisión de un tiempo a esta parte (que estamos con una racha y una temporadita en traducciones y tal que es tremendo), lanzarse a muerte contra nombres de gente, por parte de compañeros de profesión, me parece mal, y vengo, y lo digo y lo expreso (Y al hacerlo no nombro a ninguna persona que no me guste que trabaje en otros sitios, ni otros estudios que le dicen a los novatos que graben cosas sin cobrar, porque he venido a quejarme de maniobras de pisoteo de gente, no a dañar a nadie, aunque sea el deporte de la semana). Pero oye. Si no se puede, y es una norma expresa que ciertas empresas no tienen derecho a obtener proyectos y si lo hacen son piratas, y la gente no tiene derecho a trabajar en ellas, pues nada. Habrá que quedarse con la copla.


Última edición por Artho el Jue Feb 05, 2015 10:35 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 111 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5 6 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 51 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España