Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 17, 2024 2:46 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 17 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2014 9:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Mar 28, 2007 6:37 pm
Mensajes: 148
encontré esto hace un mes http://es.wikipedia.org/wiki/The_Great_Mouse_Detective abajo del todo dice q Valeriano Andres doblo a Basil y q Joaquin Diaz (q en paz descanse) doblo a Dawson ¿puedo saber que ha sido de ese doblaje? Si alguno lo tiene podria decir como adquirirlo?

_________________
"La libertad es el derecho de todos los seres conscientes" - Optimus Prime.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2014 9:45 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12809
Ubicación: El planeta Houston
Hostia, ¿QUÉ? No me lo creo. Simplemente. Si hubiese sólo voces de Barcelona habría sospechado que se trata de un doblaje tardío al catalán como han tenido tantos otros clásicos Disney (ojito a ese Príncipe Juan doblado por Pep Antón Muñoz), pero esto es... o un hito o una mentira como una catedral. Y apuesto por lo segundo.

Si hasta está Inés Moraleda, hombre. Cuanto más lo miro más parece el sueño húmedo de un fan que una ficha real.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2014 9:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1020
Ubicación: Zaragoza
No existe tal doblaje en castellano. Esto tiene toda la pinta de ser una "gracia" de la Wikipedia (ya se sabe que en la Wikipedia cualquiera puede entrar y editar cualquier página y/o información). Sólo hay que fijarse en dos cosas para saber que es falso:

1 - Mencionan que el doblaje mexicano se grabó para todos las países de habla hispana (del "supuesto" doblaje castellano no dicen nada).
2 - Se han mezclado actores de Madrid y Barcelona a diestro y siniestro, sin lógica ninguna.

Como fan de Disney que soy te aseguro que no existe doblaje castellano de Basil, sólo el mexicano de toda la vida.

Saludos!!

_________________
Sergio


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 25, 2014 10:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3395
Hay que tener cuidado con la información de Wikipedia, en cuanto a temas de doblaje anda perdida en muchas series y películas, yo mismo tuve que retocar datos que tenían erróneo de la serie original de Star Trek por ejemplo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 26, 2014 2:43 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 15, 2005 3:31 pm
Mensajes: 219
Curiosísimo hipotético doblaje, pero sobre todo curiosísimo reparto. No creo que sea tan disparatado. De hecho, cuantas más vueltas le doy más me impresiona. Está claro que (dando por hecho que es falso), ha sido confeccionado por alguien que no sólo entiende del tema, si no que ha mirado fichas a conciencia para hacer un reparto que desconcierte y haga dudar. Hay dos nombres que son quizás los que más me impresionan: Javier Etcheverry y José María Zamora. Ambos actores se han prodigado poco y durante una época muy concreta, el primero entre 1999-2006, y el segundo entre 1990-2001. Para más inri, el primero sólo ha trabajado con Eduardo Gutiérrez, lo que nos daría la autoría de la dirección, algo que concuerda con ese periodo entre 1999 y 2001 en que coinciden activos ambos actores según sus fichas, y momento en que Eduardo era uno de los directores estrella de Disney, habiéndose encargado ya de "Bichos". Por otro lado, la muerte de Carlos Revilla en septiembre del 2000 reduciría a dos años las opciones. No sé si el maestro Revilla tenía alguna exclusividad con la por aquel entonces Abaira, aunque lo que sí creo recordar con seguridad es que era su director artístico, por lo que su aparición podría darnos el dato del hipotético estudio. Y aquí llegamos a un posible punto espinoso ya que Disney en esa época doblaba la mayoría de sus largometrajes animados y productos estrella en Sintonía, estudio que por otro lado no fue exclusivo de la compañía ni mucho menos. Además, en 1999 y 2000 se doblaron en Abaira algunas series y "películas menores" de la compañía del ratón (de hecho Revilla fue el que llevó a cabo los doblajes al castellano de todos los cortos clásicos, no estoy seguro de en qué fechas) y en algún momento del 2000 se hizo en el estudio un producto estrella de la talla de "House of Mouse", tal vez la serie con el doblaje más cuidado a nivel de asociaciones de nuestra historia. Estas fechas también cuadrarían con la época de doblajes castellanos de clásicos en DVD: "La Cenicienta" (1997), "La sirenita" (1998), "Basil y el ratón Superdetective" (¿1999-2000...?), "Blancanieves y los siete enanitos" (2001). Por otro lado, la mezcla de voces Madrid-Barcelona lejos de desacreditarla le da veracidad, ya que era una práctica habitual de los grandes doblajes Disney de esa época, que "no reparaba en gastos" (dep). Y por si fuese poco, a todo este misterio podemos sumarle el hecho de que en la portada del DVD aparece en "idiomas" español y español latinoamericano. ¿Tan sólo otro error, o tal vez se realizase en su momento un doblaje al castellano, que tras el negativo recibimiento de los anteriormente citados se decidiese guardar bajo llave para siempre, y se pensase en recuperar para esa edición, algo que se volvió a descartar finalmente?

Muchos misterios y muy bien fundados. Pese a todo, sigo manteniéndome en que no es real, pero no puedo negar que tengo una chispa de intriga...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 26, 2014 8:01 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2688
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Desde luego el Disney Channel pasa esta película con el doblaje "latino" que todos conocemos, eso puedo asegurarlo. Ciertamente, es un caso intrigante, sí. No obstante, hago notar que las fechas que das, Ralc, en realidad son un argumento en favor de que no sea real. Porque dices que el doblaje tiene que ser del periodo 1999-2001, pero es que uno de los actores de ese supuesto doblaje, Jesús Nieto, murió en 1996, y otro, el mítico, Paco Arenzana no sé cuando murió pero seguro que antes de 1999 puesto que el último trabajo que consta en su ficha es de 1993. Seguiremos investigando...

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 26, 2014 10:53 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12809
Ubicación: El planeta Houston
Ralc escribió:
Curiosísimo hipotético doblaje, pero sobre todo curiosísimo reparto. No creo que sea tan disparatado. De hecho, cuantas más vueltas le doy más me impresiona. Está claro que (dando por hecho que es falso), ha sido confeccionado por alguien que no sólo entiende del tema, si no que ha mirado fichas a conciencia para hacer un reparto que desconcierte y haga dudar. Hay dos nombres que son quizás los que más me impresionan: Javier Etcheverry y José María Zamora. Ambos actores se han prodigado poco y durante una época muy concreta, el primero entre 1999-2006, y el segundo entre 1990-2001. Para más inri, el primero sólo ha trabajado con Eduardo Gutiérrez, lo que nos daría la autoría de la dirección, algo que concuerda con ese periodo entre 1999 y 2001 en que coinciden activos ambos actores según sus fichas, y momento en que Eduardo era uno de los directores estrella de Disney, habiéndose encargado ya de "Bichos". Por otro lado, la muerte de Carlos Revilla en septiembre del 2000 reduciría a dos años las opciones. No sé si el maestro Revilla tenía alguna exclusividad con la por aquel entonces Abaira, aunque lo que sí creo recordar con seguridad es que era su director artístico, por lo que su aparición podría darnos el dato del hipotético estudio. Y aquí llegamos a un posible punto espinoso ya que Disney en esa época doblaba la mayoría de sus largometrajes animados y productos estrella en Sintonía, estudio que por otro lado no fue exclusivo de la compañía ni mucho menos. Además, en 1999 y 2000 se doblaron en Abaira algunas series y "películas menores" de la compañía del ratón (de hecho Revilla fue el que llevó a cabo los doblajes al castellano de todos los cortos clásicos, no estoy seguro de en qué fechas) y en algún momento del 2000 se hizo en el estudio un producto estrella de la talla de "House of Mouse", tal vez la serie con el doblaje más cuidado a nivel de asociaciones de nuestra historia. Estas fechas también cuadrarían con la época de doblajes castellanos de clásicos en DVD: "La Cenicienta" (1997), "La sirenita" (1998), "Basil y el ratón Superdetective" (¿1999-2000...?), "Blancanieves y los siete enanitos" (2001). Por otro lado, la mezcla de voces Madrid-Barcelona lejos de desacreditarla le da veracidad, ya que era una práctica habitual de los grandes doblajes Disney de esa época, que "no reparaba en gastos" (dep). Y por si fuese poco, a todo este misterio podemos sumarle el hecho de que en la portada del DVD aparece en "idiomas" español y español latinoamericano. ¿Tan sólo otro error, o tal vez se realizase en su momento un doblaje al castellano, que tras el negativo recibimiento de los anteriormente citados se decidiese guardar bajo llave para siempre, y se pensase en recuperar para esa edición, algo que se volvió a descartar finalmente?

Muchos misterios y muy bien fundados. Pese a todo, sigo manteniéndome en que no es real, pero no puedo negar que tengo una chispa de intriga...

Me encanta. Una investigación a la altura de las de Basil (o algún equivalente no ratonil, no sé yo si lo habrá). Y lo peor es que hasta me ha hecho dudar. Ahora hay que ponerse a buscar como locos este doblaje, quizá debajo de una gran W.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 26, 2014 11:21 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2688
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Posterior a 1986 (año de la película) pero anterior al 26 de enero 1999 (antes lo he dicho mal), fecha de fallecimiento de Jesús Nieto. Si tuviéramos la fecha de fallecimiento de Paco Arenzana podríamos acotar un poco más y ver si realmente existe este doblaje (yo creo que no).

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 26, 2014 1:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
En el reparto figura Alicia Laorden (como Llaorden), conocida también por sus colaboraciones con esta web y en este foro.
Seguro que ella sabrá dar norte sobre la veracidad de esta noticia.


Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 26, 2014 3:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 20, 2006 11:53 am
Mensajes: 1020
Ubicación: Zaragoza
Ralc escribió:
en la portada del DVD aparece en "idiomas" español y español latinoamericano.


A lo mejor tú tienes la Edición Especial en DVD y vienen esos idiomas, pero yo tengo la primera edición que salió y en idiomas pone: Inglés, Español de América y Portugués.

_________________
Sergio


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2014 1:20 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 15, 2005 3:31 pm
Mensajes: 219
Joaquín escribió:
No obstante, hago notar que las fechas que das, Ralc, en realidad son un argumento en favor de que no sea real. Porque dices que el doblaje tiene que ser del periodo 1999-2001, pero es que uno de los actores de ese supuesto doblaje, Jesús Nieto, murió en 1996, y otro, el mítico, Paco Arenzana no sé cuando murió pero seguro que antes de 1999 puesto que el último trabajo que consta en su ficha es de 1993.


Mira que comprobé la ficha de Jesús Nieto (que tiene acreditados trabajos en 2000 y 2001, por lo que no pudo fallecer en la fecha que dices), y de cualquier actor de quien tuviese la más mínima duda, pero de Arenzana se me pasó por completo, no sé si porque dí erroneamente por hecho que se nos fue más tarde que Nieto. En cualquier caso, no sabemos la fecha de su muerte, y ni siquiera tiene por qué ser 1999 la fecha de grabación límite, puesto que Eduardo Gutiérrez ya dirigía para Disney desde varios años antes, aunque no fuesen superproducciones, y el dato por el que me dejé llevar fue el primer trabajo de Javier Etcheverry, que podría ser en realidad este supuesto doblaje años antes...

Muchas gracias por tus palabras Rose-Cool-Hand. Mi investigación no está a la altura de ningún superdetective (la primera en la frente con lo de Arenzana...) pero me alegra que os haya contagiado algo de mi intriga. A ver si algún otro detective conociese a alguien del reparto y pudiese despejarnos las dudas. Aunque puede que sea un doblaje maldito y que nieguen su existencia aunque lo hubiesen hecho... (preparemos el equipo de guionistas para la peli).

Y sí, tengo esa edición cuya contraportada podéis ver aquí:

http://www.amazon.es/Basil-raton-superd ... B0053CBJLO


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2014 7:46 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2688
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Sobre la fecha de fallecimiento de Jesús Nieto, te remito aquí:

http://www.adoma.es/index.php?option=co ... &Itemid=16

(Por error, puse 1996 en vez de 1999, luego lo corregí en un post ulterior).

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2014 9:15 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 10:56 pm
Mensajes: 3709
Ubicación: Cimmeria
El trabajo de Nieto de 2001 en "Felicity" es un error, seguro...


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 27, 2014 10:36 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 10:56 pm
Mensajes: 3709
Ubicación: Cimmeria
Eso es lo que digo. La fecha de Adoma es correcta y el error estaría en la ficha.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 28, 2014 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Mar 28, 2007 6:37 pm
Mensajes: 148
pero a remate ¿qué? es autentico o no? Hace tiempo yo tambien vi a la venta ese DVD en el que decia que tenia el doblaje castellano y me dijeron q debia ser un fallo en la impresion

_________________
"La libertad es el derecho de todos los seres conscientes" - Optimus Prime.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 03, 2014 4:29 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 14, 2012 2:14 am
Mensajes: 93
En 2008, Wikipedia decía que el profesor Rátigan estuvo doblado por ¡DANI GARCÍA!

https://es.wikipedia.org/w/index.php?ti ... d=14446110

_________________
Reciclado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Dic 03, 2014 8:50 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 09, 2002 5:13 pm
Mensajes: 2688
Ubicación: The Boards(Las Tablas), Madrid
Real o no, el doblaje ha sido borrado de Wikipedia.

_________________
"El arte de la guerra se apoya sobre el siguiente principio inmoral: hazle al prójimo lo que no quieras que te hagan a ti"

Jules Verne


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 17 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 154 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España