Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 23, 2024 7:32 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Oct 01, 2014 6:17 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Observo que la ficha de doblaje de Juan Calvo tan sólo contiene películas interpretadas por él mismo y, redundando, ningún doblaje a otro que no sea él.

De tal manera, me pregunto si tiene sentido que Juan Calvo (excelente actor característico) figure como ‘actor de doblaje’.


Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 12:56 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1224
fdo amsterdam: Mira bien las columnas de cualquier ficha: actor original / actor de doblaje / personaje. Si Juan Calvo no aparece como actor de doblaje en la base de datos, ¿cómo quieres que aparezca que se ha doblado a sí mismo? :eek: :eek: :eek:

_________________
montalvo


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 1:27 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Pues vas a tener que explicármelo al menos otra vez, MONTALVO, porque no comprendo nada de lo que me cuentas. Y como yo, imagino que también muchos otros que se anden la senda que yo me he andado. Verás:

Cuando pongo en el buscador 'Juan Calvo', se abre la página llamada 'Resultado de la Búsqueda' que me da dos opciones: 'Actores Originales' y 'Actores de Doblaje'. Bajo ambos subtítulos aparece el nombre de 'Juan Calvo'. O sea, aparece como 'actor original' y como 'actor de doblaje'.

Así pues, ya me dirás tú qué hacen ahí, en tu texto, esos tres emoticones a los que se les abren los ojos de incredulidad... O, quizás, puede que sea de sonrojo...



Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 2:08 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Mar 11, 2014 3:25 pm
Mensajes: 75
kikesupermix2 escribió:
Por cierto, aunque no sé si este es el caso, la RAE dice esto sobre el doblaje http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=doblaje

Según esta definición, si alguien sea a sí mismo o a otro, le pone voz ya sea en un spot, serie, peli, etc, no sería exactamente un doblaje, al menos no lo incluyen dentro de la definición de lo que es en sí el doblaje. ¿Cómo habría que decir entonces?¿Debería la RAE cambiar la definición de lo que es el doblaje?


Cierto, la sustitución de voz sin el cambio de lengua no se considera doblaje según esa definición. Pero en realidad sí se han hecho doblajes de cambiar una voz de la misma lengua. Vaya, es curioso, habría que mirarlo :smile:

_________________
"Hay que mirarle a los ojos, no a la boca. Los ojos te dicen cómo lo tienes que decir"


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 11:12 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Ese hallazgo es una verdadera ‘perla’, KIKE. A partir de ahora tendremos entre todos que idear una nueva palabra o verbo que tenga como siginificado el doblaje dentro de una misma lengua y, ya puestos, añadir ‘auto’ cuando el doblaje es hecho por el mismo actor original.

En otros países europeos, lo que nosotros llamamos ‘doblar’ es para ellos ‘sincronizar’.

Aquí va un ejemplo:
doblar — de un idioma a otro, por persona distinta
autodoblar — de un idioma a otro por una misma persona (Jodie Foster, Kristin Scott Thomas)
sincronizar — en el mismo idioma por persona distinta
autosincronizar — en el mismo idioma por una misma persona

Volviendo a las fichas, creo que lo que se presta a confusión es que aparezca la posibilidad de buscar por ‘actor de doblaje’ a uno que no lo es. Una vez eliminada esta incongruencia, todo estará arreglado (bueno, ‘todo’ en lo que a lo referido respecta…).


Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 11:49 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 10, 2013 2:04 pm
Mensajes: 150
Esto me plantea unas dudas en cuanto a la animación ¿Se debe considerar que un actor que pone su voz a un personaje en su idioma original lo está doblando? los personajes en si carecen de voz pues es un actor el que se la pone. Y del mismo modo al carecer de voz, cuando llegan a España ¿Se podría decir en este caso que se esta doblando o tampoco?
Lo mismo se puede plantear para la animación española. Y perdón por desviarme del tema.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 1:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
El tema de la animación, que como dice kikesupermix2 "se las trae", es caldo de cultivo también de muchos famosetes que se declaran antidoblaje, pero que no tienen problemas en poner su voz en una película de dibujos, bajo la excusa de que "es un personaje animado que nace sin voz". Eso, tal cual, se lo escuché a Santiago Segura hace un par de años.

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 5:06 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Naaaaa. No os habéis rallao.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 6:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1023
Buenas tardes.

Volviendo al tema y al margen de todos esos matices lingüísticos (pues en lo que respecta a esta página, doblar es llegar a una sala y poner voz en el micrófono a lo que haya delante), Juan Calvo y otros muchos intérpretes, en especial de aquellos tiempos, solamente se han doblado (sonorizado, sincronizado...) a sí mismos y por esa razón cabe que figuren en la categoría de actores de doblaje. La única manera de ver quién pone voz a quién es precisamente que así sea, de ahí la explicación de la primera respuesta. El desglose se refiere a las fichas de las películas por actor original / actor de doblaje / personaje, lo cual proporciona la lógica y correcta implementación del resto de las funciones informáticas de la página. Sin más.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 8:38 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
A ver si he comprendido bien, QUIQUE.

El que aparezcan ‘actores de imagen’ como ‘actores de doblaje’ es inherente a que las fichas de doblaje están divididas en columnas y las cabeceras de esas columnas son las que establecen la ‘profesión’ del buscado.

Así pues, un ‘actor de imagen’ que se ha doblado a sí mismo en una película, apareciendo por ello en la columna de ‘actores de doblaje’, es tenido en cuenta cuando se lleva a cabo una búsqueda porque tal búsqueda sucede en esa columna.
Si, por el contrario, buscamos en la base de datos en el apartado ‘actores de doblaje’, en donde están clasificados bajo la letra de su apellido, no encontraremos a aquellos que únicamente se han doblado a sí mismos.

Si es así, creo que el buscador debería filtrar su respuesta eliminando antes como ‘actor de doblaje’ a quienes no están en el listado alfabético mencionado.
Claro que, estamos hablando de algo que funciona sin dar quebraderos de cabeza y no sé yo si perfeccionarlo justificaría el trabajo que ello supondría.


Cordiales saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 9:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
El asunto de la denominación se ha discutido aquí muchas veces a lo largo de los años. Por concretar: si hay cambio de idioma es doblaje. Si NO hay cambio de idioma es sonorizar, esté hecho el proceso por el mismo actor de imagen, por otro, o por nadie si se trata de animación.

Saludos


Última edición por Enjolras el Jue Oct 02, 2014 9:45 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 9:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Mar 11, 2014 3:25 pm
Mensajes: 75
tologar4 escribió:
Esto me plantea unas dudas en cuanto a la animación ¿Se debe considerar que un actor que pone su voz a un personaje en su idioma original lo está doblando? los personajes en si carecen de voz pues es un actor el que se la pone. Y del mismo modo al carecer de voz, cuando llegan a España ¿Se podría decir en este caso que se esta doblando o tampoco?
Lo mismo se puede plantear para la animación española. Y perdón por desviarme del tema.

La mayoría de actores que ponen voz a las animaciones de origen, graban primero la voz (sin mirar nada en ninguna pantalla, simplemente interpretando el guión) y luego se hace la animación a partir de esa captura de voz.

Cuando el producto llega a España, lo hace con voz. Entonces yo diría que sí se considera doblaje.

_________________
"Hay que mirarle a los ojos, no a la boca. Los ojos te dicen cómo lo tienes que decir"


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 02, 2014 9:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1023
Buenas noches.

No es eso exactamente, Fernando. Los actores que se han doblado (repito, tecnicismos aparte) a sí mismos, figuran por ello como actores de doblaje tanto en las fichas de las películas como en el listado de actores de doblaje. Este último punto puede no ser muy exacto, pero la nomenclatura y la estructura de la página llevarían a unas disquisiciones seguramente arduas y amplias (porque afectarían a muchos actores) que llevarían a más de un quebradero de cabeza. Además, esto podría ser extensible a más de una categoría, así que, como digo en mi primer mensaje, se considerará actor de doblaje a quien vaya a un estudio y doble lo que vea en pantalla. Es por una cuestión de sencillez más que nada y que, además, resulta clara para cualquier usuario de la página, habitual o no.

Espero haberme explicado mejor esta vez. Un cordial saludo.


Última edición por QUIQUE el Vie Oct 03, 2014 2:57 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 03, 2014 2:31 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
Comprendido, QUIQUE. De acuerdo.

Cordiales saludos


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 14 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 45 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España