Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 26, 2024 11:59 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 11:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Hola, ¿alguien sabe por qué en 'Todo sobre mi desmadre' algunos takes de Russell Brand los dobla Luis Posada y otros Rafa Romero? La echaron ayer y mientras la veía no daba crédito, hasta que miré la ficha y comprobé que no me estaba volviendo loco. Pero, ¿por qué? Gracias.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 11:44 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
El otro día vi Lejos del cielo y me quedé bastante loco cuando durante una escena habría jurado con la mano en Manolito Gafotas que el personaje de Paco Gázquez pasaba a ser doblado por un Gustems que intentaba pasar desapercibido. No llegué a convencerme del todo y la ficha de la base no me dio más pistas, pero ahí queda eso. Para la colección de rarezas van los dos casos, junto al memorable Jafar de Jesús Ferrer.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 11:51 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 232
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
y El Rex de Toy Story 1!

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 12:31 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Jun 12, 2014 1:17 pm
Mensajes: 384
Ubicación: Barcelona
Buenas,
En Canal + emitieron "El nombre de la rosa" y hay una parte en el que se escucha el doblaje latinoaméricano, muy brevemente. Ya no cuidan nada.

Un saludo

_________________
anónimo


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 12:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
doblador escribió:
Buenas,
En Canal + emitieron "El nombre de la rosa" y hay una parte en el que se escucha el doblaje latinoaméricano, muy brevemente. Ya no cuidan nada.

Un saludo


Pero esa puede ser la escena añadida en el montaje del director, famosa en este foro por su infausto doblaje. En la peli que yo digo es que, directamente, un mismo actor/personaje tiene dos voces distintas en el doblaje de estreno. Volviendo a ver la ficha y ya que en el trailer parece que fue Rafa Romero, se me ocurre que enfermase con el doblaje ya empezado y, al no poder continuar, pusieran a Posada de sustituto. Pero aún en ese caso lo lógico habría sido redoblar lo que ya estuviese hecho, digo yo. Pero vamos, que esto no es más que una suposición mía.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 12:44 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Jun 12, 2014 1:17 pm
Mensajes: 384
Ubicación: Barcelona
Enjolras escribió:
doblador escribió:
Buenas,
En Canal + emitieron "El nombre de la rosa" y hay una parte en el que se escucha el doblaje latinoaméricano, muy brevemente. Ya no cuidan nada.

Un saludo


Pero esa puede ser la escena añadida en el montaje del director, famosa en este foro por su infausto doblaje. En la peli que yo digo es que, directamente, un mismo actor/personaje tiene dos voces distintas en el doblaje de estreno. Volviendo a ver la ficha y ya que en el trailer parece que fue Rafa Romero, se me ocurre que enfermase con el doblaje ya empezado y, al no poder continuar, pusieran a Posada de sustituto. Pero aún en ese caso lo lógico habría sido redoblar lo que ya estuviese hecho, digo yo. Pero vamos, que esto no es más que una suposición mía.

Saludos

Comprendo. Lo suyo habría sido redoblar la película. También en una película de Michael Caine, por un lado a Caine le dobla Rogelio Hernández y por otro Manuel Cano. No sé si será por lo mismo, pero algo curioso sí es.
Un saludo

_________________
anónimo


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 1:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Recuerdo que se comentó por aquí cuando se estrenó la película. No sé a que se deben estos casos, quizá son escenas que se añaden más tarde al montaje de la película cuando el doblaje ya está hecho y por lo que sea el actor no puede y la distribuidora no quiere volver a doblar todo con otro actor. En cualquier caso sería interesante recopilar estos casos a modo de curiosidad, a mi sólo se me ocurre el ya mencionado Jafar.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 3:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
kikesupermix2 escribió:
Esto pasaba en Patton también, 2 doblajes diferentes para el protagonista, y no hablo de un par de escenas, sino de varias. Es algo horroroso, si hay escenas añadidas, que subtitulen, no se pueden hacer estas chapuzas. Pasaba también (archicomentado ya) en Con la muerte en los talones, aunque aquí más brevemente, con un par de aficionados jodiendo escenas con sus nulas interpretaciones.


Vale, pero esos casos son por censura y se doblan mucho después del doblaje original. Yo la escena de 'Con la muerte en los talones' la he visto doblada por Porcar en una de sus emisiones en TVE. En este caso es que me resulta rarísimo que un tío salga con dos voces en un doblaje de ESTRENO. Motivos me puedo imaginar unos cuantos, pero me gustaría saber cuál es el auténtico.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 4:00 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Sep 17, 2012 10:02 am
Mensajes: 552
Me parece que lo que ocurrio en esta pelicula es que POSADA doblo la pelicula para cine y despues, cuando la sacaron en video, lo hicieron en una versión extendida y los trozos nuevos fueron doblados por otros actores. Parece que la pelicula esta doblada en barcelona y los trozos nuevos en Madrid. Bueno, esa es mi impresión.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 4:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
kikesupermix2 escribió:
No era precisamente Porcar el que le doblaba, te lo aseguro.

Por pura curiosidad puesto que no he visto la peli, ¿se van alternando uno y otro continuamente? ¿empieza uno y ya sigue el otro, o cómo? O sea, supongo que no hablamos de escenas sueltas y breves, ¿no? Yo la ví empezar y era Luis Posada

Aunque no es lo mismo, evidentemente, y lo cuento como anécdota, en la última temporada de Dexter, un personaje que empezó doblado un episodio por Ricardo Escobar, lo dobló en el siguiente Migue Ángel Garzón (o viceversa que ni recuerdo).


Lo de Porcar fue un apaño que hicieron en TVE en el 86 (según consta en la ficha) y que luego se repitió en algún otro pase. Para el DVD redoblaron con lo que has dicho tú.

En esta de "Todo sobre mi desmadre" (por cierto, "peazo" título que se sacaron de la manga y que nada tiene que ver con la película, pero eso es aparte) la mayor parte de los takes los hace Posada pero, de vez en cuando (aunque mucho menos), se oye a Rafa Romero. Los takes de Romero están salteados, hay veces que son frases sueltas y hay veces que en una conversación empieza Posada y termina Romero, o viceversa. La verdad es que no se nota mucho y seguramente la mayoría de los espectadores ni se den cuenta, pero yo lo notaba y mucho. Como no me lo terminaba de creer y asumiendo que era fallo mío (o de mi oído), esta mañana he mirado la ficha y bingo, tal cual lo sospechaba.

Recuerdo dos casos más. En un capítulo de "El ala oeste" había un take suelto de Martin Sheen que estaba doblado por nuestro Antequera en vez de por Vives (cuando Aura ya lo había dejado, claro). Y hace no mucho, en CSI, un take de Pedro Molina/Ted Danson estaba doblado por Claudi García.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 4:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
SATRIANI escribió:
Me parece que lo que ocurrio en esta pelicula es que POSADA doblo la pelicula para cine y despues, cuando la sacaron en video, lo hicieron en una versión extendida y los trozos nuevos fueron doblados por otros actores. Parece que la pelicula esta doblada en barcelona y los trozos nuevos en Madrid. Bueno, esa es mi impresión.


La película está dirigida por Angulo en Tecnisón y todo el reparto es de Madrid salvo Posada y Aleix Estadella (ah, y lo pone en la ficha, la podías haber mirado que tampoco cuesta tanto... :) :) ).

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 4:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2144
Esta peli cuando salió el trailer estaba doblado completamente en Madrid, incluso Johan Hill y Russell Brand. Pero la película es un spin-off de Paso de Ti (Forgetting Sarah Marshall) y hay cierta continuidad que mantener, al menos con Brand (Hill hace un personaje diferente al que hacía en Paso de Ti así que podría tener un pase que no fuera el mismo).
Creo que en este mismo foro se comentó esa falta de continuidad en el trailer.

El cameo de Kristen Bell como Sarah Marshall no es Joël Mulachs como en Paso de Ti pero no he logrado reconocerlo ya que dice creo que una palabra.

Y no puede ser que sea una versión extendida de la película ya que no hay versión extendida de esta película. Paso de Ti si que tiene versión extendida que se presenta en Blu-Ray (no recuedo si el DVD la tenía) y si que respetarón todo el cast (supongo que se doblaría a la vez que la peli de cines).


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 5:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1023
Enjolras escribió:
SATRIANI escribió:
Me parece que lo que ocurrio en esta pelicula es que POSADA doblo la pelicula para cine y despues, cuando la sacaron en video, lo hicieron en una versión extendida y los trozos nuevos fueron doblados por otros actores. Parece que la pelicula esta doblada en barcelona y los trozos nuevos en Madrid. Bueno, esa es mi impresión.


La película está dirigida por Angulo en Tecnisón y todo el reparto es de Madrid salvo Posada y Aleix Estadella (ah, y lo pone en la ficha, la podías haber mirado que tampoco cuesta tanto... :) :) ).

Saludos


¿Y tú has mirado la ficha?
Porque el director de doblaje NO es Angulo, es Luis Manuel Martín Díaz.

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=19927

No vayas dando consejos que tú no eres capaz de aplicarte ;)

Sobre Posada/Romero...

Romero dobló a Brand pero luego, a toda leche, Posada redobló al personaje. No sé si por tratarse de un spin off y caer tarde en ello la distribuidora (¿por qué Estadella sí estuvo entonces desde el principio?) o vaya usted a saber qué otro motivo marciano hay.

En el tráiler, doblado por Romero, hay bastantes escenas que luego no aparecen en la película. Supongo que la incompetencia de Universal explica que el montaje final sea un caos.

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 5:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Patch escribió:
¿Y tú has mirado la ficha?
Porque el director de doblaje NO es Angulo, es Luis Manuel Martín Díaz.

http://www.eldoblaje.com/datos/FichaPel ... p?id=19927

No vayas dando consejos que tú no eres capaz de aplicarte ;)


Coño, es verdad, mea culpa. Llega un momento en que hablar de Tecnisón y de Angulo viene a ser casi lo mismo y se me ha escapado :) :) (Pero eso no me quita razón en lo que había dicho en la otra respuesta, que conste).

Gracias por el resto de la explicación.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 04, 2014 10:12 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Enjolras escribió:
Hola, ¿alguien sabe por qué en 'Todo sobre mi desmadre' algunos takes de Russell Brand los dobla Luis Posada y otros Rafa Romero? La echaron ayer y mientras la veía no daba crédito, hasta que miré la ficha y comprobé que no me estaba volviendo loco. Pero, ¿por qué? Gracias.

Saludos


Me paso lo mismo cuando vi la pelicula, pero fue antes de conocer este foro. Que bien que no me volvia turulata

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 123 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España