Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 25, 2024 6:14 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 19 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 3:40 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Viendo los nuevos capitulos de Orange is the new black y veo muchos cambios en algunos doblajes, al ver que muchos personajes secundarios tendran mas protagonismo en esta temporada le cambiaron el doblaje, pero ojo muchisimo mejor, muy buena dobladoras como Pilar Martin.
Pero lo que mas fastidia de todo es lo tipico de cuando hablan las hispanas en español sale subtitulos en ingles y estan dobladas, el espectador como yo se siente tonto por que todo el mundo hablando en español y que no se enteren lo que dicen.......caso heroes temporada 2 y muchas mas

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 3:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 07, 2002 6:11 pm
Mensajes: 81
Citar:
Pero lo que mas fastidia de todo es lo tipico de cuando hablan las hispanas en español sale subtitulos en ingles


Esto que mencionas es culpa del "máster" que reciben las cadenas de TV por parte de la distribuidora, porque en su versión original hablan en español y evidentemente tienen que subtitularlo para que se entere la gente de lo que están diciendo.

La solución que veo es que las cadenas de TV exijan a la distribuidora una imagen limpia para que no pase esto.
Un saludo

_________________
La gente miente, las pruebas no (Gil Grissom)


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 4:01 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Pero resalto que es un lujo de doblajes femeninos, seria un extasis la mezcla de dobladobladoras de bcn y las de madrid

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 4:32 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Es extraño. Las cadenas de pago como FOX reciben el máster original, pero las privadas (Atresmedia, Mediaset) y las públicas (TVE1, Canal 9 antes de morir) lo traen en castellano.
Eso sí, algunas de pago sí que los traen en castellano como AXN.

Por otro lado, ¿es posible que lo hayas visto online? Es que muchas veces se coge la imagen del canal americano (en este caso es Netflix por lo que no puedes ver el logotipo) y se le pone encima el audio castellano. Lo veo una chorrada y una tontería. Es perder tiempo a lo tonto. Simplemente, introduces un pendrive en el TDT o en el descodificador y le das a grabar. Ya está.

Salu2.

Edito: La distribuidora en España es Canal +, y ésta emite los másters en castellano, por lo que sospecho que viste los capítulos vía on-line. Pues ya sabes porque aparecen los subtítulos ésos.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 4:42 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Sip la descargue, en mi casa hay digital pero no hay dios que le quite el sofa a mi padre para ver series, todo el dia documentales y los demas a descargar las series

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 5:24 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Pues es por eso, a algún lumbreras se le ocurrió gastar tiempo y electricidad, pegando el audio castellano sobre la imagen original.

Prueba a buscar los capítulos grabados de Canal +, que salga el logo encima. Yo lo hago con Juego de Tronos. Tendrán los másters españoles.

Salu2.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 5:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
KingmarAres escribió:
Lo veo una chorrada y una tontería. Es perder tiempo a lo tonto. Simplemente, introduces un pendrive en el TDT o en el descodificador y le das a grabar. Ya está.

Pero haciendo eso se logra una imagen limpia, sin moscas ni cairons. Que FOX por ejemplo se pasa tres pueblos manchando la pantalla con publicidad.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 8:14 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4417
Ubicación: A Coruña
Ufff, Celia De Diego como Poussey era de lo mejorcito del doblaje de Orange is the New Black. No se porque del cambio.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 8:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 10:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
ElizabethThor, te he editado el mensaje. La próxima vez usa la función spoiler para ocultar el texto.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 10:23 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
ok asias


_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 22, 2014 11:33 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Sparks escribió:
KingmarAres escribió:
Lo veo una chorrada y una tontería. Es perder tiempo a lo tonto. Simplemente, introduces un pendrive en el TDT o en el descodificador y le das a grabar. Ya está.

Pero haciendo eso se logra una imagen limpia, sin moscas ni cairons. Que FOX por ejemplo se pasa tres pueblos manchando la pantalla con publicidad.


Cierto es, yo he visto imagen limpia (que no sé de donde la sacan si aún no ha salido el DVD/BD) con el audio en castellano, pero también he visto imagen original del canal americano o de CTV.
Por ejemplo, en algunos capítulos de Castle, y digamos que ABC sí que no pone publicidad, o en CTV te sale una barra de debajo que te molesta la sección inferior de la pantalla.
Vamos, que a mí me da igual, con que tengan el audio castellano, va palante. :D

Salu2.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2014 3:30 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
KingmarAres escribió:
yo he visto imagen limpia (que no sé de donde la sacan si aún no ha salido el DVD/BD)

iTunes o servicios streaming de pago como Netflix, que no ponen mosca ni cairon.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2014 3:27 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Pero me refiero a series de estreno.
Quiero decir, martes noche se emite y el miércoles hay imagen limpia. ¿Ya está disponible en iTunes y Netflix?

Salu2.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2014 4:09 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Sí, en iTunes está disponible al momento.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 23, 2014 7:55 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Aparte que creo que montar estas cosas con el audio de tv y la imagen de tv americana es un arte. Veo con casi horror el doblaje de Elementary con relenti y maginar a Ivan Muelas lento lento como si tuviera sueño...como todos los dobladores.

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2014 4:09 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Cambio en el doblaje del hermano de la protagonista es para matarlos

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2014 7:36 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4417
Ubicación: A Coruña
De momento en el 2x05 sigue siendo Alejandro Martínez.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2014 8:06 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 09, 2004 9:06 pm
Mensajes: 1006
Nach escribió:
Ufff, Celia De Diego como Poussey era de lo mejorcito del doblaje de Orange is the New Black. No se porque del cambio.


Cierto, yo lo noté nada más hablar en el inicio de la segunda temporada. No es que no me agrade Pilar Martin, pero que mania con cambiar voces. Y es que ya estoy hartito de escuchar a los mismos.

_________________
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 19 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 113 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España