Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 19, 2024 1:12 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 55 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Jue Oct 23, 2014 8:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Scofield19 escribió:



Ala, tío, pero tiene 200.000 seguidores!

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Sab Nov 15, 2014 9:02 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 3374
No puedo esperar a ver la película, que ya ha salido en USA y que ha superado a Interestellar. Me gustaría verla en VOS, la verdad. Espero que el doblaje esté bien


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Lun Dic 01, 2014 5:37 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 25, 2007 5:43 pm
Mensajes: 379
Parece que al final se va a quedar con su título original
https://www.youtube.com/watch?v=oL1yTFV ... _eYsguRMNQ

Casi que lo prefiero antes que el titulo que le iban a poner.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Lun Dic 01, 2014 8:13 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Mar 27, 2014 11:32 pm
Mensajes: 23
Me he puesto a ver el último video que ha subido este tal JPelirrojo y trata sobre que a ver Interestellar y su opinión posterior. Pues uno de los comentarios ha sido, grandes actuaciones y eso que los actores no eran famosos.

En fin, este señor es el que se adentra en el mágico mundo del cine mediante el doblaje.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Lun Dic 01, 2014 8:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Nogueras va de mal en peor... ¡Podrían jubilarle del cargo!
En Hispanoamérica se adaptó como "6 Grandes Héroes" para después dejarlo como "Grandes Héroes. Acá le ponen "6 Héroes", para después retractarse y dejarlo en inglés. ¡Vaya cachondeo! No entiendo la manía de dejar los títulos en inglés, no les veo sentido alguno. Pero claro, después de FROZEN y recién llega INTO THE WOODS me espero cualquier cosa ya...
Si la película está doblada, un título debe estar adaptado y en consecuencia "inventado", pero dejarlos en V.O. es una mediocridad.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Jue Dic 18, 2014 11:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
¡Muy buena película! Y sigo coincidiendo que el título en inglés está de más...


Ahí os dejo la ficha de los personajes principales:
viewtopic.php?f=19&t=46478

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Vie Dic 19, 2014 12:18 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2087
Ubicación: España
Yo estoy indignado con Disney y su nueva política de no traducir títulos y dejarlos en inglés... acaso.. ¿un titulo en ingles garantiza éxito en ventas garantizadas?

Me apasiona mi idioma y me gusta verlo en Castellano, al igual que ver la pelicula doblada.

Lo que deberian hacer es traducir y adaptar al Castellano sus titulos ¿qué van a hacer con Buscando a Dory? ¿Finding Dory? y con ¿Inside Out? que los de Disney se esfuerzen en adaptar esos titulos de una forma ingeniosa y creativa.. que no recurran a lo facil (dejandolo en inglés).

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Vie Dic 19, 2014 12:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Sonix escribió:
Yo estoy indignado con Disney y su nueva política de no traducir títulos y dejarlos en inglés... acaso.. ¿un titulo en ingles garantiza éxito en ventas garantizadas?

Me apasiona mi idioma y me gusta verlo en Castellano, al igual que ver la película doblada.

Lo que deberían hacer es traducir y adaptar al Castellano sus títulos ¿qué van a hacer con Buscando a Dory? ¿Finding Dory? y con ¿Inside Out? que los de Disney se esfuercen en adaptar esos títulos de una forma ingeniosa y creativa.. que no recurran a lo fácil (dejándolo en inglés).


PIXAR viene quedando en inglés en casi todas sus producciones. Pero vamos, precisamente esa que nombras será BUSCANDO A DORY e INSIDE OUT se queda tal cual pues así viene en los carteles y trailer.

Respecto a BIG HERO 6, no comprendo como habiéndola presentado como 6 HÉROES se retractaron así. ¿Quizá por los tebeos? Pero como ya expuse en el mensaje anterior, con el título en inglés la cagan... (Ver spoiler).

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Vie Dic 19, 2014 2:24 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Jul 31, 2012 11:46 pm
Mensajes: 776
Inside Out se anunció hace tiempo que sería 'Divertidamente', aunque viendo los últimos tráilers tiene toda la pinta de que han reculado y optan por el título original.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Sab Dic 20, 2014 3:25 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Vamos a ver, el título esta bien en inglés porque en los cómics se llaman Big Hero 6. Es como si ahora vinieran y pusieran "El Hombre de Hierro 3", ¡anda ya!

¿Y estropear el diálogo final? ¿En serio? Se refiere a ellos como equipo, no describiéndolos, tanto "6 Héroes" como "6 Grandes Héroes" no son un nombre de equipo, ESO SÍ estropearía el diálogo final o modificaría la intención de Hiro, que es acuñar el nombre del equipo no describirse.

E insisto, al igual que si un actor es doblado por fulanito en vez de por su habitual en una película, en la secuela debería seguir doblándolo fulanito. LA CONTINUIDAD ES LA CONTINUIDAD.

Y sigo, Big Hero 6 está bien. Cagadas de Nogueras son, por ejemplo, no haber llamado a Cecilia Santiago para doblar a Cobie Smulders en Los Vengadores(no tiene excusa que se convirtió en la tercera película más taquillera de la historia), que en Iron Man 3 sea "Avanzadas Ideas Mecánicas (AIM)" (Por Dios, cuando en inglés sale un letrero de la WHO se dice "la OMS" y todo el mundo lo pilla, joder, que la gente no es tonta), repetir a Jaume Comas y Toni Mora; en El Soldado de Invierno está que deberían haber llamado a David Robles para Anthony Mackie y no repetir a Mediavilla como en la primera del capi, además que es demasiado "topicazo negro", por no hablar de llarmarlo Halcón y no ridículamente "Falcon". Vamos a ver, ¿de verdad alguien va a confundir Halcón con Ojo de Halcón? Pero si los chavales no saben ni quienes son y si a alguien le interesa en buscarlo ve la diferencia.
Y ya en Guardianes de la Galaxia ni te cuento, empezando por lo de ridículamente Rocket y el cásting de Groot, por los errores en la traducción/adaptación de la "galaxia" y el "mapache", además de un sinfín de más cosas. Madrid debería haber servido para sanear el doblaje y variarlo y que no se estancara en Barcelona, y fue peor el remedio que la enfermedad.

Así que,
Salu2.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Sab Dic 20, 2014 4:05 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
KingmarAres escribió:
Vamos a ver, el título esta bien en inglés porque en los cómics se llaman Big Hero 6. Es como si ahora vinieran y pusieran "El Hombre de Hierro 3", ¡anda ya!

¿Y estropear el diálogo final? ¿En serio? Se refiere a ellos como equipo, no describiéndolos, tanto "6 Héroes" como "6 Grandes Héroes" no son un nombre de equipo, ESO SÍ estropearía el diálogo final o modificaría la intención de Hiro, que es acuñar el nombre del equipo no describirse.

E insisto, al igual que si un actor es doblado por fulanito en vez de por su habitual en una película, en la secuela debería seguir doblándolo fulanito. LA CONTINUIDAD ES LA CONTINUIDAD.


De la forma que venga en el tebeo me trae sin cuidado. A fin de cuentas, la trama se inspira que no se basa. Y sí podrían ponerle el Hombre de Hierro si les hubiera venido en gana como cualquier otro personaje. Así se adaptaron cientos en su día.
¿Suena mejor por dejarlo en inglés? ¿Si se traduce queda mal? Porque si lo vemos desde ese punto, entonces un estadounidense le tiene que sonar mal...

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Sab Dic 20, 2014 5:21 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Espera, espera, espera, espera. ¿Estoy leyendo lo que estoy leyendo?

¿En serio? ¿De verdad?
Vamos a ver, a mí si me traen El Señor de los Anillos, El Hobbit, Harry Potter o cualquier otra cosa sin los términos de la obra original quemo Warner, vamos a ver.

En ocasiones flipo.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Sab Dic 20, 2014 6:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
No mezcles peras con meninas... Y puedes flipar cuanto quieras. Green_Light_Colorz_PDT_08

Y precisamente en la saga literaria de HARRY POTTER se tomaron ciertos atrevimientos que luego se respetaron en el doblaje. Más también se tomaron la libertad de reeditar los primeros libros para decir que Trevor era un sapo y no una tortuga. Aunque esto último no viene al caso.

Cuestión: Si la peli se dobla, el título debe adaptarse también.

Y por mí puedes "quemar" Warner Española... No he visto compañía, junto con Disney Iberia, tan irrespetuosa con el cliente.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Sab Dic 20, 2014 7:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Jul 31, 2012 11:46 pm
Mensajes: 776
Acabo de verla, estoy con KingmanAres, no estropea nada:



Pero vamos, creo que se está haciendo una montaña de un grano de arena, cosas así han sucedido siempre. Sin ir más lejos, recuerdo cuando en la primera Iron Man aparecía presentándose Samuel L. Jackson como Nick FURY, director del ESCUDO. A partir de Iron Man 2 ya era Nick FURIA, director de SHIELD.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Dom Dic 21, 2014 12:30 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2087
Ubicación: España
No hay que flipar nada, excepto los nombres propios, todo lo demás debería traducirse y adaptarlo al Castellano, "que para eso estamos en España", para los que no sabemos inglés entendamos lo que significa y a parte de eso, me gusta ver los rótulos en Castellano.

Into de Woods, Big hero 6, Inside Out... ¡ay dios mio la que nos espera!

Mucho que hablamos de titulos originales ¿¿acaso Disney USA con Frozen, Tangled respetaron su titulo original???

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Dom Dic 21, 2014 10:26 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4416
Ubicación: A Coruña
Sonix escribió:
No hay que flipar nada, excepto los nombres propios, todo lo demás debería traducirse y adaptarlo al Castellano, "que para eso estamos en España", para los que no sabemos inglés entendamos lo que significa y a parte de eso, me gusta ver los rótulos en Castellano.

Into de Woods, Big hero 6, Inside Out... ¡ay dios mio la que nos espera!

Mucho que hablamos de titulos originales ¿¿acaso Disney USA con Frozen, Tangled respetaron su titulo original???


¿En serio? O sea, cuando la traducción queda bien pues lo veo normal pero traducir porque sí y quedando títulos espantosos como "El Caballero Oscuro: La Leyenda Renace" o demases ¿Realmente hay que traducirlo todo?


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Dom Dic 21, 2014 11:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 10, 2013 2:04 pm
Mensajes: 150
Nach escribió:
¿En serio? O sea, cuando la traducción queda bien pues lo veo normal pero traducir porque sí y quedando títulos espantosos como "El Caballero Oscuro: La Leyenda Renace" o demases ¿Realmente hay que traducirlo todo?


A dia de hoy aun me pregunto si era tan dificil dejarla como "El caballero oscuro renace", lo otro es largo de cojones, sobre todo si tenemos en cuenta que el titulo original se pronuncia con 4 silabas.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Lun Dic 22, 2014 12:20 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2087
Ubicación: España
Tenemos un idioma más enriquecido que el Inglés (dicho por profesores de Inglés) y juego de palabras, por lo tanto siempre se pueden buscar palabras que no pierda la esencia de la tradución original, tampoco hace falta traducir textualmente todo, de ahí a que los estudios busquen titulos comerciales, como hacen en USA con sus peliculas recientes.
Vale, entiendo que haya gente que le atraiga más un titulo en Ingles por sus pocas sílabas que tienen y quizás más bonito, pero yo me decanto mejor por una buena traducción y adaptación, tampoco quiero convencer a nadie, solo aporto mi punto de vista.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Lun Dic 22, 2014 1:15 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4416
Ubicación: A Coruña
A mi no es que me atraigan mas los títulos en ingles o no, pero al fin y al cabo es el título que ha elegido su autor y se deben respetar. La traducción debería hacerle justicia.


Arriba
   
 Asunto: Re: Big Hero 6
MensajePublicado: Lun Dic 22, 2014 1:38 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Volvemos a lo mismo. ¿Por qué ha de sonarnos bien un título en inglés y traducido no?
Lo ideal es que sean lo más fieles posibles, pero que se lo inventen tampoco ha de frustrar. Desde que inició el cine se han adaptado centenares de títulos y muchos de ellos totalmente inventados. Y muchos casos han sido ingeniosos y mucho mejores que el original.
Aunque ya que hablamos de Disney... Si echamos un vistazos a sus últimos títulos: Al encuentro de Mr Banks, El tour de Los Muppets y El chico del millón de dólares. Tres inventados como les viene en gana, ¿pasa algo malo? ¿Por qué Big Hero 6 e Into the Woods deben ser una excepción?

Green_Light_Colorz_PDT_08

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 55 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 63 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España