Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 24, 2024 2:26 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar May 13, 2014 10:35 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Oct 08, 2002 5:13 pm
Mensajes: 1225
Son dos ejemplos diametralmente opuestos. Susana Damas posee una voz bonita y llena de matices e inflexiones. A pesar de la enorme diferencia generacional con las actrices clásicas a quienes redobla, consigue pegarse a ellas, demuestra versatilidad y sabe estar a la altura, no dejando en mal lugar a ninguna de ellas. Ni a Olivia de Havilland en "El rebelde orgulloso", ni a Jane Wyatt en "Puente de mando", ni a Bette Davis en "Una vida robada", "El trigo está verde" o "Adónde fue el amor" (con esta última actriz consigue una sorprendente simbiosis). Desde aquí rompo una lanza en favor de esta voz y actriz, que está muy por encima del resto de sus compañeros de reparto en los redoblajes y que está sin duda capacitada para doblar empresas de mayor envergadura que las que figuran en su ficha.

Ahora bien, Ferrán Calvo, sin ánimo de herir susceptibilidades a título personal y centrándome única y exclusivamente en lo que oigo, no está capacitado para doblar a galanes del cine clásico. Su voz puede valer para doblar a matones, personajes antipáticos, pero jamás para doblar a galanes. En mi opinión, se "carga" literal y materialmente a Glenn Ford en "Una vida robada", a Gary Cooper en "La exótica" y "Puente de mando", a Robert Taylor en "Senda prohibida", a Paul Muni en "La vida de Émile Zola", etc. Su voz es tan apta para doblar a un galán como la de Eduardo Calvo en su día. ¿Os imagináis a Yayo Calvo doblando a Glenn Ford, Robert Taylor o Gary Cooper? ¿Es imposible, verdad? Pues la voz de Ferrán es del mismo estilo, aunque sin llegar a la altura interpretativa de Yayo. Y es una lástima porque el trabajo de Susana Damas podría apreciarse en toda su extensión sin alguien a su lado que "te saque de la película". Y ésta es una opinión casi unánime por parte de todos los que conozco que hayan escuchado esos doblajes. Hacemos todo lo posible para ser objetivos (todo lo objetivos que cualquier opinión, siempre personal e intransferible, pueda llegar a ser) y el resultado de nuestros esfuerzos es que nuestros oídos pueden aceptar a Susana Damas, pero no aceptan a Ferrán Calvo, por lo menos no en esos actores.

Ojo, que no justifico ni por un momento esos redoblajes, ni aunque todos estuvieran a la altura de Susana Damas. Cinema International Media (de forma activa, pues son quienes encargan los redoblajes) y Llamentol y El Corte Inglés (de forma pasiva, pues los admiten sin rechistar) están equivocándose al redoblar todo en vez de buscar los originales. Es un gravísimo error el que están cometiendo ustedes. Pero aún más grave es el permitir que el señor Ferrán se autoasigne a todos esos galanes. Señores de "Cinema International Media", recapaciten. Moléstense en buscar y adquirir los doblajes originales o en su defecto los redoblajes de TVE. Y no usen excusas como "sonido en castellano deficiente a causa de su antigüedad", como pone en el siguiente enlace:

http://www.cinenaccion.com/profesorado/ ... calvo.html

Sean valientes como "39 escalones" y publiquen los doblajes antiguos, aunque el sonido no sea "perfecto". Porque...¿qué es perfecto? ¿Que se note que es un doblaje de estudio, con actores frente a un atril, sin sonido ambiente, nada integrados en la película? ¿Es eso preferible al soundtrack original con un ruidillo lógico por el paso de los años? ¿Es preferible tener que sufrir la voz del señor Calvo en todos esos astros del cine clásico? ¿O del que dobla a John Hall en "El trigo está verde" y su manera de decir "señoritaaaaaaa"? Sinceramente, no lo creo. No creo que nos merezcamos estos doblajes. Siempre habrá a quien le moleste algo el ruido de fondo, pero no olviden que la mayoría de los que adquieren películas clásicas quieren ser transportados a otra época, con sus respectivas verdades y estilos. Comprendemos que no podemos exigir un producto en perfecto estado. Pero no queremos tergiversaciones tan clamorosas del sentido que se les dio a aquellas películas, sólo porque se oiga sin ruido, o tal vez, porque ustedes no quieran molestarse en buscar y desembolsar un dinero que de todos modos desembolsan al efectuar un redoblaje.

Y si alguna película no fue doblada en su día y quieren editarla, y por ende, necesita un nuevo doblaje, le pido al señor Ferrán Calvo que recapacite, que oiga su voz, la de los actores originales y que les mire a los ojos. Yo no tengo absolutamente nada en contra de usted y le deseo lo mejor, créame, pero mire usted a esos actores, observe su fisionomía, su estilo interpretativo, oiga su timbre de voz, y por favor, sea sincero. Su voz no le va a esos galanes a quienes se está asignando.

Rectificar es de sabios.

Saludos.

_________________
montalvo


Última edición por montalvo el Mié May 14, 2014 12:53 am, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 13, 2014 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié May 07, 2014 3:05 pm
Mensajes: 9
Completamente de acuerdo en lo expuesto por Montalvo. Susana Damas en los títulos de Bette Davis mencionados está muy por encima de todo el elenco español que la acompaña. Bien es cierto que estos doblajes que estamos comentando son innecesarios (y no "imprescindibles" como reza la colección de El Corte Inglés).

Una vida robada posee al menos, dos doblajes (original y TVE), Adonde fue el amor posee el doblaje de cines y El trigo está verde el de su estreno en España via TVE. Escuchar a Bette Davis con la voz de Elsa Fábregas y, a John Dall con la voz Salvador Vives amén del magnífico elenco del reparto español (Rafael Luis Calvo, Elvira Jofre o Jesús Nieto) es una maravillosa experiencia. En cambio, el doblaje de Llamentol es lamentable exceptuando a la señora Damas. El señor que dobla a John Dall destroza el film. Y lo mismo ocurre con Ferrán Calvo en todos los títulos que lo he oído. Senda prohibida es eso, prohibida, absténganse del doblaje español. Cuando la compré no me gustó nada la película pese a la fama que tenía. Al revisionarla en VOSE la película fue un peliculón, y es que en ese innecesario doblaje (existen dos de esa película anteriores) no sé si algún actor está pasable.

Y sí, más vale un doblaje original en un estado regular, con algo de ruido, que no un sonido perfecto pero completamente falso, que produce efectos nocivos en el espectador y hace apagar el DVD a los 10 minutos o bien a optar por la VOSE. Y es que como se ha dicho hasta la saciedad, el mercado de estas películas es más bien reducido, y todos aquellos que compraríamos con deleite estos productos optamos por no comprar, pues sabemos el horrible estado de imagen que traen acompañado de un nauseabundo doblaje. Basta ya de producir este tipo de productos, que no hacen más que despretigiar al cine clásico y a los grandes actores del doblaje de otras épocas.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar May 13, 2014 2:56 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
Es que el problema de los redoblajes que yo he escuchado he oído voces de Madrid, voces como la de Peyo, Luis Bajo, Juan Antonio Gálvez, y otras más que también se pueden escuchar en las películas cutres de Antena 3 los domingos. Luis Bajo y Gálvez me parecen excelentes actores, ya Peyo y el resto de Antena 3 no. Voces pesadas, y que ni siquiera, se molestan de aproximarse al original, y la interpretación un coñazo que hace a la película más difícil de digerir. Creo que es necesidad de no molestarse en hacer las cosas y los directores tienen culpa de ello_; si a tal actor o actiz tuvo su importancia en su época y le dobló tal actor en su época muy bien, sé selecto en seleccionar el reparto, o sencillamente no hagan un redoblaje. Al final van a acabar redoblando todas las películas de Indiana Jones y de Star Wars y es de hace creo ya 40 años.

También, aparte de las formas de hacer ahora los doblajes, se juntaban un gran elenco de actores: Maria Luisa Solá, Pepe Mediavilla, Ricard Solans, Vidal, Vives, Fernando Ulloa, Rogelio Hernández, Manuel Cano,.. que comparándolo con las 2 importantes ciudades ya no tienen tanta calidad. Antes, se doblaba un peliculón en Madrid llamando a actores de Barcelona, y en Barcelona viceversa. Yo, ahora, no llamaría ni a Peyo García, solo llamaría a muy pocos (Claudio Serrano, Iván Muelas, Claudio Rodríguez, Eduardo Gutiérrez...). Y los que llevan más de 30 años se prodigan poco o han perdido fuelle. Es que es una lástima.

El doblaje de España ya no es el mejor del mundo:

Ajustes:

El actor antes intentaba e intentaba que su boca entrara en sincronía, siempre. Ahora no pasa nada, se puede arreglar (ésto mismo me lo dijo a mí un director, `pero no voy a decir el nombre). Y se hacía a tiempo; ahora, se puede dar uno cuenta que los labiales no coinciden con el sonido.

Calidad del sonido:
Verse Sexo en Nueva York.

Las asignaciones:

Aún no sabemos cuál es el habitual de cuál: De Michael Caine: Gálvez, Corsellas, Dionisio o Juan Miguel Cuesta; con Harrison Ford igual: Camilo García o Salvador Vidal. Y son actores con mucho peso.

Calidad de los actores de ahora:

Hay buenísimos actores, pero se nota cuando encienden el pilotito automático sabiendo que han dado mucho de sí y que son y pueden ser lo mejor (Vidal, Solans, y para mí son de lo mejor). Pueden dar una sensación buena, pero no muy buena, porque evidentemente doblan a sus habituales.

Los niños o adolescentes:

Los niños paso, pero los adolescentes no. El otro día vi Niños Grandes 2, y doblando a los hijos mayores, dieron una mierda de actuación, no tenían risa, y coño, si te está cambiando la voz y no puedes doblar aal personajes ni aproximarte a él, pues no lo dobles.

Famosos:

Esto es para dar "caché" a la película. Hay otros que hacen todo bien, como José Mota.

_________________
Àlvar


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 3 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 37 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España