A mí también me gustaría dar con el doblaje original de esta serie, ya fuera el de la remesa del 82 o el de la del 86. Recuerdo perfectamente las voces de Honrubia y Carrillo, fabulosas. He visto algún episodio con el redoblaje, y sin ser malo, cambia la percepción de la serie. En dicho redoblaje interviene Simón Ramírez en algún papelito y creo que dirigió unos cuantos episodios, así que si se dobló el piloto, tuvo que ser para Antena 3 y no para TVE. Yo no creo que TVE haya perdido el doblaje, bien ha desubicado algún episodio, bien no los dobló todos (habría que comprobar el número de episodios emitidos por TVE). Lo que está claro es que si un canal o una distribuidora quiere emitir la serie entera y se encuentra con que faltan episodios, como dice Calros, prefieren redoblarla entera, para que las voces sean siempre las mismas. Eso pasó con Kojak, serie en la que faltaban muchos episodios por doblar. Antena 3, en sus comienzos, sí respetó el doblaje original de "Los hombres de Harrelson", redoblando sólo los que faltaban. No así AXN o el canal que la repuso a finales de los 90, y que ha pasado a la edición DVD. Los aficionados al doblaje, como nosotros, solemos preferir, aunque sea disfrutar de la mitad de la serie con el doblaje que se dio a conocer la serie, y los que no se vieron, ahí aceptamos de mejor grado el redoblaje. Aunque a veces no tenía que ver con que faltaran episodios, como el caso de Los ángeles de Charlie, donde redoblaron la segunda temporada, a pesar de haber sido emitida por Tele 5 con el original. En fin, una vez más, la clave está en TVE. Habrá que hablar con ellos.
_________________ montalvo
|