Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 05, 2024 2:20 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 19 mensajes ] 

¿Qué medidas tomará?
Lo de siempre, es decir, nada. 67%  67%  [ 6 ]
Prohibir el doblaje. 0%  0%  [ 0 ]
Adoptar el sistema francés, estrenar ambas versiones. 33%  33%  [ 3 ]
Votos totales: 9
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Oct 16, 2013 1:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 586
Ubicación: La Millor Terra del Món
El PP propone fomentar la versión original de las películas "para mejorar los idiomas".

http://vozpopuli.com/actualidad/33142-e ... os-idiomas

Como podéis ver en la noticia, no se concreta absolutamente nada, lo que demuestra científicamente que estamos en España. :lol:
Esperemos que no se siga la vía de la imposición, y que se siga manteniendo la vía de la libre elección que ya existe en Televisión y DVD.
Querría creer que se arbitrará alguna medida para que haya más acceso a la V.O. en las salas comerciales, pero...¿hemos dicho ya que se trata de políticos españoles?
Se admiten apuestas.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 16, 2013 1:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3392
No hay que darle más vueltas al asunto. España, se supone, que es una democracia y debe haber libre elección para que cada ciudadano elija lo que más le guste, versión doblada o versión original. Simplemente fomentar a más cines de nuestro país a que estrenen películas en V.O.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 16, 2013 1:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Para que se mantenga esa "vía de libre elección" deberían estrenarse muchísimas más películas en VOSE. Hasta que no sea así, lamentándolo mucho, de libre elección nada.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 16, 2013 2:10 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4420
Ubicación: A Coruña
Yo veo normal que quieran fomentar la V.O para mejorar los idiomas. Teniendo en cuenta que recortan en educación todo lo que pueden así se pueden permitir fomentar otra manera de "aprender" idiomas sin tener que pagarle a profesores que para ellos no son necesarios.

Eso si, luego los toros son un "bien de interés cultural" que hay que proteger a toda costa.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 17, 2013 9:49 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 05, 2013 3:15 pm
Mensajes: 90
¿En serio? A este paso pueden acabar pasando las mismas cosas que en Suecia, Holanda, Portugal... a la hora de ver películas extranjeras sólo en VO. Es verdad con esta propuesta mejoraremos nuestra comprensión oral en inglés/en otros idiomas poco a poco, pero si los rumores son ciertos, muchos actores de doblaje de españoles acabarán perjudicados gracias a esta "idea" del Gobierno.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 17, 2013 11:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Pues yo creo que no harán nada, la verdad.
¿Que se adopta el sistema francés? Pues tampoco me importaría si todo lo que se estrena en VOSE se estrena también doblado y no es una excusa para ir apartando las copias dobladas poquito a poco.

Aunque coincido con Nach: los toros son un "bien" de "interés" "cultural" que "merece" nuestro dinero y que hay que "proteger".


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 12:54 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
El tema éste está muy quemado, pero voy a intentar aportar algo: tal como yo lo veo, la forma en la que de verdad se puede sacar algo productivo respecto a idiomas pasando por el tema del doblaje es poniendo los dibujos animados en versión original. Los adultos que no saben inglés NO lo van a aprender por pura exposición al idioma por medio de cines en versión original, pero pon una hora o dos de dibujos en inglés todas las mañanas, que ya verás que los críos se los tragan aunque estén en pakistaní. Y los niños además son como una esponja para estas cosas, están en pleno desarrollo y es el momento. El tema de los cines en VO no creo que sirva de mucho, me sigue sonando a usar el doblaje de chivo expiatorio para justificar la estrechez de mente del español medio respecto a la necesidad de aprender idiomas; pero lo de los dibujos animados es eficacia completa, ésa es la solución. Es a largo plazo, por supuesto, pero si todo el mundo se pusiera de acuerdo ahora daría gloria ver España de aquí a veinte años.

Y resulta que ese tema ya está resuelto en la base: la TDT está en dual prácticamente las veinticuatro horas. De modo que la pelota está en el tejado de los padres, del espectador que elige poner a sus hijos dos horas diarias de dibujos en VO o elige no hacerlo o directamente pasa del tema. O sea, que no hay excusa ni culpas al doblaje que valgan. Es que no, vaya. Que no.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 11:02 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1260
De hecho, en Clan creo que están siguiendo ese método. Hace poco me encontré con que estaban emitiendo Bob Esponja en inglés, y no, no te dejaba opción de cambiarlo al español. Se ve, claro está, que esto lo hacen en un horario determinado, no en toda su programación, aunque también me he fijado que cada vez que comienza una serie con el audio original en inglés, ponen un logo al principio avisando de que se puede cambiar a esa opción. Yo también lo veo una buena forma de iniciar a los pequeños en el idioma, la verdad.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 12:42 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
bLas07xx escribió:
De hecho, en Clan creo que están siguiendo ese método. Hace poco me encontré con que estaban emitiendo Bob Esponja en inglés, y no, no te dejaba opción de cambiarlo al español.


Por algo pertenece al grupo RTVE. ;) Ya está empezando.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 1:43 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3392
Hay que fomentar la educación y lo primero para eso es no reducir profesorados y no poner barreras a la gente para que sigan estudiando.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 1:53 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 352
Pues cobrándonos un 21% de I.V.A. por cada dvd o blu ray y por la tv de pago ya podrían tener el dinero suficiente para fomentarlo.

Es decir la versión doblada y la versión original, a criterio del cliente. Luego que a nadie le extrañe que la gente no vaya al teatro o al cine con el I.V.A. tan desmesurado.

Todo esto incentiva las descargas ilegales y el tráfico clandestino de material audiovisual, aunque aquí las empresas proveedoras de internet con P2P también sacan pingües beneficios y hacen su agosto.
Aunque esto signifique que muchas series y películas sobre todo clásicas no salgan en dvd o blu ray , o salgan muy pocas en pésimas condiciones, con doblaje en neutro y sin subtítulos.

Esto no pasa en otros países Europeos en los que hay doblaje, como Francia , Alemania e Italia.

Luego dicen que TVE es de todos y tiene 6 canales; ¿Para qué ?. Si luego no puedes acceder a su archivo aunque seas una empresa audiovisual. Te dicen material extraviado.

Sólo es de todos para que paguemos más impuestos y más elevados

Los amantes de las series y de los doblajes clásicos nos damos a menudo con un canto en los dientes con TVE


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 5:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Hombre, eso de poner dibujos en inglés "porque sí" tampoco lo veo normal... y puede acabar perjudicando a los actores de doblaje... pero ¿y si se dejara la pista en inglés como la primera y la segunda doblada?

Así, quien quisiera verla doblada podría hacerlo con darle a un botón, pero habría un montón de niños que no sabrían hacerlo/no tendrían ganas, y se tragarían los dibus en inglés.

Y a todo esto, ¿nadie recuerda que existen más idiomas aparte del inglés? El español ya es más hablado en el mundo que el inglés, y ¿qué están haciendo en los países anglosajones para aumentar su (pésimo) nivel de español?

Ahora puede llegar un presidente que haya estudiado francés y decir: ¿pero qué es esto de que aquí haya tan poco nivel de francés? ¡Vamos a petar las televisiones con versiones dobladas en francés!


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 7:44 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 21, 2010 1:34 pm
Mensajes: 352
Bueno, es que el inglés es la lengua oficial de los paises más poderosos del mundo y el idioma en que se realizan las operaciones internacionales mercantiles y de cualquier otra índole. El inglés es como el latín en época del Imperio Romano.

Yo creo que la mejor manera de aprender inglés en mi opinión. Es irse a un país de habla anglosajona en la que se produzca una situación de inmersión lingüística total, es decir que para poder comer se tenga que dirigirse en inglés exclusivamente. Y hacer una estancia de un año por lo menos.

A tal efecto creo que sería muy bueno hacer un curso Erasmus en una Universidad de algún país en inglés. Ya sé que esto resulta impopular, porque es muy caro y no está al alcance de todo el mundo.

Pero creo que a la larga resulta mucho más barato que matricularse en una academia de inglés en España. Sobre todo si se tiene en proyecto, la realización de un examen oficial de certificación de conocimiento de inglés de cara a que conste como mérito reconocido oficialmente en el expediente académico de una persona con el objetivo de poder alegarlo en la búsqueda de un trabajo o en la realización de un examen de una oposición.

Lo mismo digo respecto al francés y al alemán, que son los otros dos idiomas que en la actualidad, más posibilidades laborales ofrecen como lengua vehicular en Europa.


Última edición por Oscar María el Vie Oct 18, 2013 11:20 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 8:24 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Dic 27, 2012 2:06 am
Mensajes: 278
En la televisión ya se ofrece la V.O. en multitud de series y programas, con mirarse el manual de la tele se sabe cómo cambiar el audio. Lo que tiene que haber es libertad para elegir, ni todo doblado ni tampoco todo en VO de la noche a la mañana, como ya se ha dicho por arriba que elijan los padres. En mi opinión, lo que hay que hacer es exigir una educación de calidad y que el idioma extranjero se aprenda en la escuela, luego los padres que quieran poner a sus hijos los dibujos en inglés como refuerzo, pues que lo hagan, pero es un error considerarlo la base del aprendizaje.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 18, 2013 9:27 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
Dan subvenciones a directores de cine español y pretenden quitarle el trabajo a los actores de doblaje españoles, un poco irónico, no? Primero, para hacer esto tendría que haberse hecho desde la muerte de Franco, o si es que alguna ha habido democracia en éste país. Segundo, si la gente no aprende idiomas es porque no quiere, lo de la versión original es una excusa barata. Tercero, desde siempre ha debido haber la opción de ir al cine viendo la película en castellano, català, gallego o lo que tú quieras y versión original, pero no se ha hecho. En España sólo ocurren estas insensateces sin pensar. Por suerte no han dicho de poner subtítulos y quitar el doblaje, porque vamos sería para matarlos a todos.

Yo no sé qué harían ustedes, pero yo lo que haría sería dejar de gastar dinero en películas tontas españolas que se son obscenidades, y poner en todas las salas de cine la opción de poder verlas en versión original y con doblaje.

No nos olvidemos que muchas frases míticas del cine son gracias al doblaje, y que películas han sido mejoradas gracias al doblaje, que no se nos olvide esto por favor, que no se nos olvide.

Gracias.

_________________
Àlvar


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 19, 2013 10:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Oscar María escribió:
Pero creo que a la larga resulta mucho más barato que matricularse en una academia de inglés en España. Sobre todo si se tiene en proyecto, la realización de un examen oficial de certificación de conocimiento de inglés de cara a que conste como mérito reconocido oficialmente en el expediente académico de una persona con el objetivo de poder alegarlo en la búsqueda de un trabajo o en la realización de un examen de una oposición.

Hombre, yo solamente he estado en Inglaterra una semana de vacaciones, y casi todo mi aprendizaje lo he hecho en academia, y al final he conseguido el examen, pero con lo del dinero apoyo tu teoría.
Oscar María escribió:
Lo mismo digo respecto al francés y al alemán, que son los otros dos idiomas que en la actualidad, más posibilidades laborales ofrecen como lengua vehicular en Europa.

Aún así, creo que tenemos más facilidad para el francés que para el alemán, por simple proximidad.
Àlvar escribió:
No nos olvidemos que muchas frases míticas del cine son gracias al doblaje, y que películas han sido mejoradas gracias al doblaje, que no se nos olvide esto por favor, que no se nos olvide.

Ya lo comenté en alguna otra ocasión: oí a un tío despotricando contra el doblaje, haciendo un par de minutos después, cuando cambió el tema de la conversación, una imitación (decentilla) de Constantino como Darth Vader y la frase que todos recordamos.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 19, 2013 10:36 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2144
Dos puntualizaciones:

Àlvar escribió:
Dan subvenciones a directores de cine español


Los directores no reciben subvenciones, ni los actores. Las subvenciones las solicitan y se las dan a productores.

Àlvar escribió:
y que películas han sido mejoradas gracias al doblaje, que no se nos olvide esto por favor, que no se nos olvide.


Yo soy de la opinión que si un doblaje mejora una película es que es un mal doblaje. Si el doblale es imitación, si el doblaje tiene que ceñirse al original no tiene ni debe que mejorar ni emporar nada.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 19, 2013 1:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2144
[quote="kikesupermix2"¿Tú crees que ningún doblaje ha superado nunca al original, ni en España ni en ningún otro país?[/quote]

Yo no he dicho eso, si lees bien he dicho que un doblaje para mi no tiene que mejorar el original, claro que hay doblajes que mejoran el original, pero entonces estoy viendo otra cosa.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 19, 2013 1:43 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
Valandil escribió:
Para que se mantenga esa "vía de libre elección" deberían estrenarse muchísimas más películas en VOSE. Hasta que no sea así, lamentándolo mucho, de libre elección nada.


Libre mercado se llama. O si lo prefieres ley de la oferta y la demanda.

Si el cine en VOSE no lo ve en España ni el tato, es lógico que apenas se estrenen películas en cines en esa modalidad. Pues estos tienen la fea costumbre de querer ganar dinero con las películas que emiten.

Dicho esto, en el formato físico sí dispones de la libre elección en igualdad de condiciones que tanto demandáis los defensores a ultranza de la VO.

Respecto al gobierno, podía perder el tiempo en otras cosas, teniendo en cuenta que preside un país con más de 6 millones de parados. Pero se ve que es mucho pedir...

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 19 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 182 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España