Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Escuela Am Estudios - Madrid Grabación TV Escuela de Doblaje de Madrid CPA Online - Doblaje Escuela de Doblaje José Padilla CID

 

Fecha actual Dom Nov 19, 2017 9:40 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 76 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 11:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 2375
Cool Hand Mike escribió:
Ondia... Bueno, ya sólo queda que alguien con tiempo libre monte los trozos pertinentes de cada doblaje en una pista especial para coleccionistas enfermos.


Cuando salga, si tengo tiempo, podría hacerlo yo.
Pero es que no veo el día en el que tenga tiempo. xDDD


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 4:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 2823
Ubicación: No Bristol
Yo lo haría, desde luego.

Ya en su día me hice la versión definitiva de Malditos Bastardos restaurando las partes en alemán y francés.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 6:24 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Ezequiel escribió:
Ya en su día me hice la versión definitiva de Malditos Bastardos restaurando las partes en alemán y francés.

Hoy estás sembrado.

A ver, ya hablando en serio y dejando de lado el reparto en cuestión, ¿no se os hace un poco preocupante esta tendencia inexplicable de redoblar contenidos recientes? Empiezo a tener la sensación de que nada está a salvo, y ya no sé cuándo va a salir un redoblaje inesperado y si va a reemplazar a otro en el bluray de turno o en tal plataforma VOD.

Y bueno, siguiendo con el pesimismo, el reparto del redoblaje de esta peli pinta bien y tal, pero este tipo de redoblajes, sobre solo si salen de la nada como si fueran un plan de última hora para lidiar con un problema de derechos, no suelen ser de gran calidad que digamos. Por mucho que de maldita casualidad esta vez se 'reparen' errores del primer doblaje, dudo que se haya realizado en las mismas condiciones que aquél.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 8:41 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 2375
Cool Hand Mike escribió:

Y bueno, siguiendo con el pesimismo, el reparto del redoblaje de esta peli pinta bien y tal, pero este tipo de redoblajes, sobre solo si salen de la nada como si fueran un plan de última hora para lidiar con un problema de derechos, no suelen ser de gran calidad que digamos. Por mucho que de maldita casualidad esta vez se 'reparen' errores del primer doblaje, dudo que se haya realizado en las mismas condiciones que aquél.


Totalmente de acuerdo en lo que a calidad técnica se refiere.
Partiendo de la base de que estamos hablando de un doblaje para pulir un "elevado" coste de derechos por parte de Tripictures, Netflix no habrá querido aportar más dinero del necesario para realizar este nuevo doblaje. Porque me juego el cuello a que ha sido Netflix la que ha visto que doblándola de nuevo les salía más barata que comprándole el doblaje a Tripictures.

Y todos estos redoblajes caen en Tecnisón, qué manía le estoy pillando al estudio.
En su momento me dijeron que habían redoblado allí Her para Netflix también y me dieron reparto, pero lo tomé por confusión. Ahora ya no estoy seguro.


Cool Hand Mike escribió:
A ver, ya hablando en serio y dejando de lado el reparto en cuestión, ¿no se os hace un poco preocupante esta tendencia inexplicable de redoblar contenidos recientes? Empiezo a tener la sensación de que nada está a salvo, y ya no sé cuándo va a salir un redoblaje inesperado y si va a reemplazar a otro en el bluray de turno o en tal plataforma VOD.


No estoy de acuerdo.
El doblaje barcelonés de La Gran Estafa Americana perdurará en sus blu-rays que se siguen produciendo y Netflix la emitirá con el suyo propio.
El formato que más consume la gente, aunque pese, es la piratería. Y en pirata se encuentra el primer doblaje que existió, el de Tripictures de cine. Nadie se va a molestar ahora en piratear la versión de Netflix. Es más, la que puede que desaparezca es la de Netflix porque cuando les dé por ahí la retiran de su catálogo y adiós muy buenas doblaje. Pero de todas formas, en la era de Internet alguien lo habrá capturado y subido a algún sitio. Es más, si alguno de nosotros ya estamos detrás del redoblaje de La Gran Estafa Americana.
Es como La Invitación, la primera vez que tuvimos un caso de estos. El de Netflix se estrenó dos días después al estreno en Blu-ray de La Aventura Audiovisual (ambos doblajes de Barcelona no coincidieron ni una sola voz y tienen traducciones bastante diferentes según me comentó Valandil)


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 9:47 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 948
Ubicación: En una galaxia muy, muy lejana
¿Pero este redoblaje es de Netflix? Porque la ficha es muy escueta y en el catálogo aún no lo tienen. Estoy de acuerdo con Cool Hand Mike, tanto redoblaje incluso de pelis muy recientes, me preocupa, y sí, serán hechos a toda prisa y sin mucho cuidado. Eso sí, si redoblan Nightcrawler como dios manta, les hago un monumento.

_________________
Escuchen a dios expresarse desde los cielos
https://www.youtube.com/watch?v=hFDcoX7s6rE


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 10:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Dic 10, 2013 2:04 pm
Mensajes: 128
Netflix ya tuvo la película en su catálogo y huelga decir que lo hizo con su doblaje original, así que veo improbable que el redoblaje sea cosa suya.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 09, 2017 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jun 13, 2017 12:55 pm
Mensajes: 6
Hola!! Donde habéis visto la peli para estar al tanto del doblaje? Igual que La noche es nuestra. Tengo curiosidad por verlas a ver los cambios. Robert de Niro y Bradley Cooper sin Solans y Zamora tiene que doler.

Y ver a Mark Whalberg con la voz de Artur Palomo. Más cuando estoy viendo Padres por desigual y le dobla Dani García (esta doblada en Tecnison).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2017 12:26 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 2823
Ubicación: No Bristol
Sin duda estos redoblajes de películas de no hace ni 10 años es algo bastante preocupante y un síntoma de que cada vez les importa menos el consumidor de cine doblado. No hay más que ver esos espantosos doblajes post-huelga.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2017 1:39 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 10, 2014 4:42 pm
Mensajes: 494
Ubicación: Tamarán
Doy por sentado que no ha sido NETFLIX y me pregunto ¿entonces, quién ha solicitado este apaño?

_________________
Ya de antemano pido disculpas si con mis palabras y actos les hago cuestionarse su cordura y la propia realidad


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2017 9:22 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
KingmarAres escribió:
Cool Hand Mike escribió:
A ver, ya hablando en serio y dejando de lado el reparto en cuestión, ¿no se os hace un poco preocupante esta tendencia inexplicable de redoblar contenidos recientes? Empiezo a tener la sensación de que nada está a salvo, y ya no sé cuándo va a salir un redoblaje inesperado y si va a reemplazar a otro en el bluray de turno o en tal plataforma VOD.


No estoy de acuerdo.
El doblaje barcelonés de La Gran Estafa Americana perdurará en sus blu-rays que se siguen produciendo y Netflix la emitirá con el suyo propio.
El formato que más consume la gente, aunque pese, es la piratería. Y en pirata se encuentra el primer doblaje que existió, el de Tripictures de cine. Nadie se va a molestar ahora en piratear la versión de Netflix. Es más, la que puede que desaparezca es la de Netflix porque cuando les dé por ahí la retiran de su catálogo y adiós muy buenas doblaje. Pero de todas formas, en la era de Internet alguien lo habrá capturado y subido a algún sitio. Es más, si alguno de nosotros ya estamos detrás del redoblaje de La Gran Estafa Americana.

Coño, pero a ver, es que ahí está el quid. Yo pago una tarifa de Netflix para, en teoría, sacarle partido y ponerles un piso en la Sierra si de pronto suben tal película para que esté a mi alcance con darle a un botón del mando. Pero ahora tengo que mantenerme MUY cauto cuando el gallo de Netflix me avisa de un estreno de la plataforma, porque podría no ser aquello por lo que estoy pagando.

Vamos a empezar a asumir que Netflix es, ya, una de las ventanas principales en las que cualquier hijo de vecino aspira a ver una película en concreto, probablemente más que un bluray en un estante de la Fnac. Así que relativizar lo que pase en ella no tiene ningún sentido. Y en serio, las copias piratas vamos a dejarlas fuera de la discusión, porque de hecho consigues lo contrario a lo que pretendes: si yo, con mi cuenta de Netflix, resulta que tengo que sacar de mejortorrent Emma (por ejemplo) para verla como yo quiero, me cago en absolutamente todo. Porque si Netflix ha cambiado mi relación con el torrent incluso a la hora de bajarme cosas que no están en Netflix (es frustrante, te sientes contraproducente), ni te digo ya con cosas que SÍ están en Netflix. Y seguro que todos los presentes que tengan cuenta de netflix o de HBO o lo que sea habrán evolucionado igual que yo.

En otro orden de cosas, creo que Netflix tiene recursos suficientes para pagar el doblaje de una película sin irse a la ruina, eh.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2017 10:55 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 1519
Cool Hand Mike escribió:
En otro orden de cosas, creo que Netflix tiene recursos suficientes para pagar el doblaje de una película sin irse a la ruina, eh.


El tema no llega a ser ese solamente. Puede que el poseedor de los derechos no quiera venderlos. No sería el primer caso. Por ejemplo Blade Runner en DVD estuvo durante muchisimos años editada solo en VOS porque el titular de ese doblaje era un particular que no queria venderlos.

Conocido es el caso de los derechos desorbitados que pedía Antena3 por el doblaje de algunas temporadas de Star Trek.

La cuestión no es si el coste es asumible, la cuestion es si es rentable. De poco sirve que Netflix, o quien sea, tenga suficiente para pagar un doblaje y otra es que ese coste se pueda rentabilizar o recuperar. Al final son empresas que buscan beneficio.

El caso de American Hustle me intriga puesto que en Netflix la película ha estado con el doblaje de siempre, en Movistar+ también. Quizás este sea uno de esos "doblajes para aviones" de los cuales ya ha alguna ficha en la base de datos, o incluso para alguna cadena de TV (hay pelis recientitas con dos doblajes, uno en DVD y otro en TV, como Caza al Asesino de Nicholas Cage y John Cusack).

Actualmente American Hustle está en HBO con el doblaje de siempre.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2017 11:32 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 03, 2012 5:15 pm
Mensajes: 948
Ubicación: En una galaxia muy, muy lejana
Ayudaría que quien ha subido la ficha aportase algo más de información, no vaya a ser otro caso Foxcatcher, que existe y por algo se haría, pero que nadie ha visto.

_________________
Escuchen a dios expresarse desde los cielos
https://www.youtube.com/watch?v=hFDcoX7s6rE


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 10, 2017 2:39 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 2375
Cool Hand Mike escribió:
Coño, pero a ver, es que ahí está el quid. Yo pago una tarifa de Netflix para, en teoría, sacarle partido y ponerles un piso en la Sierra si de pronto suben tal película para que esté a mi alcance con darle a un botón del mando. Pero ahora tengo que mantenerme MUY cauto cuando el gallo de Netflix me avisa de un estreno de la plataforma, porque podría no ser aquello por lo que estoy pagando.

Vamos a empezar a asumir que Netflix es, ya, una de las ventanas principales en las que cualquier hijo de vecino aspira a ver una película en concreto, probablemente más que un bluray en un estante de la Fnac. Así que relativizar lo que pase en ella no tiene ningún sentido. Y en serio, las copias piratas vamos a dejarlas fuera de la discusión, porque de hecho consigues lo contrario a lo que pretendes: si yo, con mi cuenta de Netflix, resulta que tengo que sacar de mejortorrent Emma (por ejemplo) para verla como yo quiero, me cago en absolutamente todo. Porque si Netflix ha cambiado mi relación con el torrent incluso a la hora de bajarme cosas que no están en Netflix (es frustrante, te sientes contraproducente), ni te digo ya con cosas que SÍ están en Netflix. Y seguro que todos los presentes que tengan cuenta de netflix o de HBO o lo que sea habrán evolucionado igual que yo.

En otro orden de cosas, creo que Netflix tiene recursos suficientes para pagar el doblaje de una película sin irse a la ruina, eh.


Ya, sí, te entiendo. Yo también estoy en plan vago descargarme nada teniendo Netflix y HBO.
Pero lo que quiero decir es que dudo mucho que se extinga ninguno de los doblajes, porque por mucho que mucha gente tenga Netflix y HBO hay muchísima más gente que descarga pirata. No creo que La Gran Estafa Americana se una caso como el de Zombi aquí descrito:
viewtopic.php?f=18&t=62631&start=40#p244656

Así que yo no me preocuparía.

En cuanto a lo de irse a la ruina, hace nada saltó la alarma de que Netflix tenía una deuda de 2.200 millones de dólares y por ese motivo canceló Sense8, The Get Down, Marco Polo, Girlboss y subió sus tarifas en Estados Unidos, Australia y España.

Ezequiel escribió:
Yo lo haría, desde luego.

Ya en su día me hice la versión definitiva de Malditos Bastardos restaurando las partes en alemán y francés.


¿Puedo preguntar cómo es la versión definitiva que hiciste? ¿Qué criterios seguiste? ¿Qué calidad de imagen y audio tiene?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2017 2:14 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 2823
Ubicación: No Bristol
KingmarAres escribió:
¿Puedo preguntar cómo es la versión definitiva que hiciste? ¿Qué criterios seguiste? ¿Qué calidad de imagen y audio tiene?

Básicamente dejar en VOSE todas las partes que en la versión original no fueran en inglés, que es lo que me parece más apróximado a experimentarla como lo haría Tarantino si su lengua materna fuera la nuestra.
No recuerdo si tuve que hacer algún apaño en ciertos puntos en los que el diálogo se alteraba, porque hace ya algunos años.
La película la tengo en HD y con el audio en 5.1 (lo que me ayudó a poder trabajar mejor con la pista de diálogos), aunque lo ideal sería insertar mi pista de audio en un bluray.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2017 9:28 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Ezequiel escribió:
La película la tengo en HD y con el audio en 5.1 (lo que me ayudó a poder trabajar mejor con la pista de diálogos), aunque lo ideal sería insertar mi pista de audio en un bluray.

Ésta es la parte que escapa a mis habilidades. ¿Es eso posible? No es lo mismo el menú de Samsung que salta cuando pongo mi disco custom de la Bella Durmiente que ver tus opciones de idiomas y extras sobre las panorámicas de la película...

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 11, 2017 1:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 2375
Cool Hand Mike escribió:
Ezequiel escribió:
La película la tengo en HD y con el audio en 5.1 (lo que me ayudó a poder trabajar mejor con la pista de diálogos), aunque lo ideal sería insertar mi pista de audio en un bluray.

Ésta es la parte que escapa a mis habilidades. ¿Es eso posible? No es lo mismo el menú de Samsung que salta cuando pongo mi disco custom de la Bella Durmiente que ver tus opciones de idiomas y extras sobre las panorámicas de la película...


Ahí ya me he perdido.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 76 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España