Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 30, 2024 3:45 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 47 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 4:14 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
A modo de respuesta:
El sentido comun es muy poco comun.- HORACE GREELEY
Hay gente tan llena de sentido comun que no le queda el mas pequeño rincon para el sentido propio.- MIGUEL DE UNAMUNO
La suficiencia no excluye el talento, pero lo compromete.- LOUIS G. A. BONALD
concretando mas:
El talento no es un don celestial ni un milagro caido del cielo, sino el fruto del desarrollo sistematico de unas cualidades especiales.- JOSE MARIA RODERO
El talento es profundamente injusto: no se puede transmitir.- VITTORIO GASSMAN.

Pocas veces las palabras de dos grandes actores, pueden ajustarse mejor a las cualidades de otros grandes actores, unos que actuan genialmente dando la cara y otros que actuan tambien genialmente dandoles su voz y de la sintesis de ambas genialidades surge la genialidad del exito por el camino de la perfeccion o casi.
Un saludo, buenas noches.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 5:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
wakka escribió:
estoy con malevolax y yohein

Habeis dicho actorazos originales que aunque sean tambien los dobladores unos genios no mejoran la actuacion. Una cosa es que estemos acostumbrado a una voz doblando a un actor original y que si nos la quitan suena raro y otra que lo mejoren :S

Es obvio que yo no estoy ni con malevolax ni con yohein ni tampoco con wakka y respetando las opiniones ajenas y sin descalificar a nadie me ratifico en todo lo que he dicho y ademas se me ha olvidado añadir al gran Felipe Peña que mejoraba y mucho a John Wayne.
Hay opiniones para todos los gustos y estas son las mias, gusten o no gusten y no voy a dejar de opinar.
Cuanto mas se conjugan voces diversas y contrarias, mas maravilloso resuena el concierto. - ANGELUS SILESIUS
El que no tiene opinion propia siempre contradice la que tienen los demas.- LINGREE


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 11:35 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1128
the spirit vamos a dejar las demagogias y victimismos a un lado de acuerdo? (lo digo sin acritud)
Nadie se esta oponiendo a que no digas lo que creas. Nadie te ha dicho que no pudieras tener razon, solo que hay diferentes opiniones y no tienen porque ser en contra de las tuyas, porque yo por ejemplo he leido una serie de actorazos originales y leche que le poneis por encima al actor de doblaje (osea que podian ser tus ejemplos o las de los demas que han opinado). Si fueran mejores los dobladores que los originales aqui no estaban, eso es algo obvio ya que estarian ganando millones y "premios" de la Academia o cosa asi. Una cosa es tener uno de los mejores doblajes (y con ello los actores) y otra que haya una constante superacion del actor de doblaje a un original ( de los buenos eh) porque habra veces que si que les mejoren, otras que les igualen y otras que los empeoren. Pero se han puesto unos ejemplos con los que no he estado de acuerdo y coincidian mas o menos con la opinion de malevolax y Yohein.

Por cierto resulta muy contradictorio sacar esta frase:" El que no tiene opinion propia siempre contradice la que tienen los demas."- LINGREE y tu constantemente te apoyes en frases de los demas :-D Si una opinion expresa total o casi toda una idea que tienes te puedes apoyar en frases de los demas como he hecho yo o como has hecho tu :S


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ene 10, 2004 1:16 pm
Mensajes: 364
Yo es que sigo sin entender a qué vienen tantas citas por mensaje :-D
Pero vamos, es que resulta curioso. Parece que hay gente que se cree que somos unos privilegiados absolutos, y que los "pobres" estadounidenses no pueden disfrutar de tan buenas interpretaciones como nosotros.
Que ahora parece que Jack Nicholson es un actor normalito, que Anthony Hopkins pues pasable... etc, etc.
Hablando de Jack Nicholson, me acuerdo de que el gran Rogelio Hernández decí­a en su página web que una versión original, por el simple hecho de serlo, siempre estará en un nivel superior que la doblada. Que siempre estará, al menos, un pelí­n por encima por el sencillo hecho de ser la ORIGINAL. Y yo estoy de acuerdo 100%.

Para decir que un doblaje SUPERA al original, muy malo me tiene que parecer el original y muy bueno el doblaje. Por eso el ejemplo de Wakka en el post inicial me parece de lo más razoonable, porque Solans es un monstruo del doblaje y Stallone es el tí­pico actor de acción, sin más. Y veo que eso es lo que querí­a Wakka con su post, actores de este tipo. Y, como suele pasar, se empiezan a mencionar Nicholsons, Hopkins, Bogarts, Freemans, Connerys... con una facilidad pasmosa. Para mí­ es pasarse tres pueblos.
Que además, ya me conozco cómo hacen muchos estos juicios (no señalo a nadie, generalizo): escuchan una pelí­cula doblada, el papel de cierto actor de doblaje les gusta mucho. Con el mando, pasan al inglés, escuchan una frase de la voz original y, obviamente, "¡Caramba, qué raro suena!". Conclusión: interpretación doblada que mejora la original.

Un saludo


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 12:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
wakka escribió:
the spirit vamos a dejar las demagogias y victimismos a un lado de acuerdo? (lo digo sin acritud)
Nadie se esta oponiendo a que no digas lo que creas. Nadie te ha dicho que no pudieras tener razon, solo que hay diferentes opiniones y no tienen porque ser en contra de las tuyas, porque yo por ejemplo he leido una serie de actorazos originales y leche que le poneis por encima al actor de doblaje (osea que podian ser tus ejemplos o las de los demas que han opinado). Si fueran mejores los dobladores que los originales aqui no estaban, eso es algo obvio ya que estarian ganando millones y "premios" de la Academia o cosa asi. Una cosa es tener uno de los mejores doblajes (y con ello los actores) y otra que haya una constante superacion del actor de doblaje a un original ( de los buenos eh) porque habra veces que si que les mejoren, otras que les igualen y otras que los empeoren. Pero se han puesto unos ejemplos con los que no he estado de acuerdo y coincidian mas o menos con la opinion de malevolax y Yohein.

Por cierto resulta muy contradictorio sacar esta frase:" El que no tiene opinion propia siempre contradice la que tienen los demas."- LINGREE y tu constantemente te apoyes en frases de los demas :-D Si una opinion expresa total o casi toda una idea que tienes te puedes apoyar en frases de los demas como he hecho yo o como has hecho tu :S


Hola buenos dias: yo no utilizo ni la demagogia ni el victimismo y creo que simplemente hay que leer lo que he escrito para darse cuenta de ello. Tambien quisiera decirte que te agradezco tu opinion. Respecto al tema de opinar, creeme antes de escribir por vez primera a este foro ya tenia formada una opinion sobre lo que escribi anoche entorno a la gente cuyo trabajo doblando mejora el trabajo del actor al que dobla. De hecho me he visto un monton de cine en VO para poder comparar con el cine doblado al español y asi formarme una opinion, de hecho por eso he dicho aqui que no estoy contigo y esto es asi porque tu dijiste que Luis Posada mejora a Jim Carrey, es tu opinion y yo la respeto pero no la puedo compartir en absoluto, te diria visionate el DVD de Una Serie de Catastroficas Desdichas en VO y luego por ejemplo haz lo mismo con Como DIOS o Mentiroso Compulsivo y despues me dices algo al respecto. Ojo que no estoy echando por tierra ni a Luis Posada ni su trabajo, que se merecen todo el respeto y la admiracion de su gran trabajo, pero no comparto tu parecer al respecto.
Un saludo cordia y que pases un buen dia.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1128
the spirit escribió:
wakka escribió:
the spirit vamos a dejar las demagogias y victimismos a un lado de acuerdo? (lo digo sin acritud)
Nadie se esta oponiendo a que no digas lo que creas. Nadie te ha dicho que no pudieras tener razon, solo que hay diferentes opiniones y no tienen porque ser en contra de las tuyas, porque yo por ejemplo he leido una serie de actorazos originales y leche que le poneis por encima al actor de doblaje (osea que podian ser tus ejemplos o las de los demas que han opinado). Si fueran mejores los dobladores que los originales aqui no estaban, eso es algo obvio ya que estarian ganando millones y "premios" de la Academia o cosa asi. Una cosa es tener uno de los mejores doblajes (y con ello los actores) y otra que haya una constante superacion del actor de doblaje a un original ( de los buenos eh) porque habra veces que si que les mejoren, otras que les igualen y otras que los empeoren. Pero se han puesto unos ejemplos con los que no he estado de acuerdo y coincidian mas o menos con la opinion de malevolax y Yohein.

Por cierto resulta muy contradictorio sacar esta frase:" El que no tiene opinion propia siempre contradice la que tienen los demas."- LINGREE y tu constantemente te apoyes en frases de los demas :-D Si una opinion expresa total o casi toda una idea que tienes te puedes apoyar en frases de los demas como he hecho yo o como has hecho tu :S


Hola buenos dias: yo no utilizo ni la demagogia ni el victimismo y creo que simplemente hay que leer lo que he escrito para darse cuenta de ello. Tambien quisiera decirte que te agradezco tu opinion. Respecto al tema de opinar, creeme antes de escribir por vez primera a este foro ya tenia formada una opinion sobre lo que escribi anoche entorno a la gente cuyo trabajo doblando mejora el trabajo del actor al que dobla. De hecho me he visto un monton de cine en VO para poder comparar con el cine doblado al español y asi formarme una opinion, de hecho por eso he dicho aqui que no estoy contigo y esto es asi porque tu dijiste que Luis Posada mejora a Jim Carrey, es tu opinion y yo la respeto pero no la puedo compartir en absoluto, te diria visionate el DVD de Una Serie de Catastroficas Desdichas en VO y luego por ejemplo haz lo mismo con Como DIOS o Mentiroso Compulsivo y despues me dices algo al respecto. Ojo que no estoy echando por tierra ni a Luis Posada ni su trabajo, que se merecen todo el respeto y la admiracion de su gran trabajo, pero no comparto tu parecer al respecto.
Un saludo cordia y que pases un buen dia.



mmm mira a ver porque creo que yo no dije eso de Luis posada mejora a jim carrey.... Ademas soy de los que dice que alguna vez sobreactua demasiado a sus actores.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 3:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
Lo dije yo, y si lees bien dije k "tengo entendido que..." no que sepa positivamente que Luis Posada es mejor actor que Jim Carrey, no tengo conocimiento de causa.
Pero en lo de Bruce Willis si que sigo diciendo que me parece que Ramon Langa mejora su interpretacion. Pero es mi opinion despues de verme pelis suyas, tanto dobladas como en VO.
Y estoy deacuerdo con que os estais pasando algunos diciendo que gente como Jack Nicholson, Morgan Freeman.... son mejorados con su doblaje. No se, creo k es decir cosas a la ligera.
Aun así­, yo si que dirí­a que Lorenzo Beteta mejora a David Duchovny, y no pork yo lo diga, esk él mismo dijo k es un actor TAN plano que cuesta darle vida al personaje. O puede que fuera pork el personaje de Mulder fuese el plano y no es culpa de David Duchovny. En fin, esto ultimo no lo se, solo me remito a opiniones de Lorenzo Beteta.
Saludos :-D

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
 Asunto: Fallo mio
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 5:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Hola: si es cierto cuando dije Jose Luis Mediavilla=Morgan Freeman debi decir Pepe Mediavilla y aunque algunos que esya me han crucificado por ello, le ruego me disculpe usted, porque tengo muy claro que estaba hablando de usted a quien considero un señor y un pedazo de actor como la copa de un pino, un monstruo del doblaje.
Por otro lado no tengo mas que añadir al respecto sino reconocer un error y listo.
Bueno se me olvidaba dar las gracias a malevolax por su gentileza en sacarme de mi error, asi que lo dicho gracias malevolax.
Un saludo cordial desde Madrid y feliz sabado a todo el mundo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 23, 2006 9:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1023
Buenas noches.

Después de haber leí­do vuestras opiniones, me reafirmo en las dos vertientes que he comentado en mi primer mensaje. Considero que para opinar se requiere tener base y argumentos sobre la versión original y la doblada. En mis mensajes sobre este tema he cubierto estas cuestiones, aunque quizá se pueda entender que he mencionado dos buenas simbiosis más que basarme en unos hechos especí­ficos. Quiero señalar que esto no es así­, de ahí­ la diferenciación antes citada.
En cuanto al tema del post, me permito añadir a Steven Seagal/Jordi Brau. No creo que haya objeciones, ¿verdad?

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 24, 2006 7:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
QUIQUE escribió:
Buenas noches.

Después de haber leí­do vuestras opiniones, me reafirmo en las dos vertientes que he comentado en mi primer mensaje. Considero que para opinar se requiere tener base y argumentos sobre la versión original y la doblada. En mis mensajes sobre este tema he cubierto estas cuestiones, aunque quizá se pueda entender que he mencionado dos buenas simbiosis más que basarme en unos hechos especí­ficos. Quiero señalar que esto no es así­, de ahí­ la diferenciación antes citada.
En cuanto al tema del post, me permito añadir a Steven Seagal/Jordi Brau. No creo que haya objeciones, ¿verdad?

Un saludo.

Hola buenas tardes: totalmente de acuerdo en lo que dices respecto a Steven Seagal=Jordi Brau.
Yo he citado a algunos de los que para mi son grandes monstruos del doblaje en España y cuyo trabajo es, ha sido y fue excepcional en estos casos. Y por cierto que quiero añadir otro magnifico ejemplo como es el de Paul Newman y Juan Maria Baltanas de quien solo quiero decir que logro una simbiosis inigualable con el genial actor norteamericano, para mi nunca nadie lograra llegar a esa chispa de genialidad y a esa perfeccion que logro Baltanas al interpretar a Paul Newman en español.
Por lo demas, he mencionado a gente como Jose Guardiola, Manolo Cano, Felix Acaso, Francisco Arenzana, Carlos Revilla, Matilde Vilariño etc,...
Y me sorprende que todavia haya gente que cuando habla de la epoca dorada del doblaje en España, de "maestros del doblaje", curiosamente no los mencionan ni una sola vez, ni para bien ni para mal, lo cual seria de ciencia ficcion claro esta, porque no se lo creeria nadie.
No deja de ser curioso a estos modestos ojos, me refiero a los mios claro.
Por ultimo decir que aunque a algunos les sorprende y les decepciona que la gente del doblaje apenas baje a pasearse por esta "trinchera" y que no participe, sinceramente a mi que solo soy un pobre espectador de cine y tv con criterio propio no me extraña en absoluto, porque me imagino en la piel de qlguien que sea un alguien muy conocido en esta profesion y que lea en determinado post que el doblaje al español de "la sirenita" es poco menos que un desastre y que la voz de Matilde Conesa nada menos "un poco teatrera" pues a mi que la he escuchado miles de veces en Radio Madrid y en cine y en tv con gran exito y que me encantaba personalmente cuando le ponia la voz a la bruja averia de los electroduendes en un maravilloso programa infantil de TVE llamado "La bola de Cristal" pues me cabrea profundamente, no me quiero ni imaginar lo que puede pensar alguien que lleve años dedicandose profesionalmente al doblaje, como poco tierra tragame.
Criticar todo es criticable, pero una cosa es criticar, y otra cosa es decir determinadas cosas sin entrar en otro tipo de valoraciones.
Yo no busco que nadie del medio me conteste o se refiera a mi, ni mucho menos, como ya he dicho en alguna otra ocasion, solo me interesa escribir con educacion y respeto que parecen ser dos especies en vias de extincion entre algunos participantes en este floro a veces tan poco florido, como decia solo me interesa expresar mis opiniones personales y al que le gusten o le parezcan bien, fenomenal y al que no, pues santas pascuas de belen, tan amigos y si ademas puedo aprender algo, pues bienvenido.
Un saludo


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Sep 25, 2006 4:01 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Pues nada. que me da por cambiarle el nombre a la gente, bueno hablando en serio queria disculparme por el error que he cometido llamanda al inolvidable Angel Maria Baltanas nada menos que Juan Maria Baltanas. Perdon.
Me reafirmo en que me encanta como este hombre hacia doblaje y particularmente como doblaba al grandisimo Paul Newman, para mi, insisto consiguio una simbiosis extraordinaria y unica. Y ojo que si mirais en la base de datos sobre los grandisimos actores que han doblado a Newman hay una coleccion de gigantes del doblaje español.
Nada mas, sino disculparme nuevamente por mi error.
Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Sep 28, 2006 7:14 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
Otros actores de doblaje que mejoraban al original eran Vicente Bañó con Victor Mature y Miguel Ángel Valdivieso con Mickey Rooney. No sé si se ha mencionado ya, pero también creo que Manolo Garcí­a mejoraba al personaje que doblaba en "V". Siempre en mi opinión, porque la idea de que "queda mejor" siempre es muy subjetiva, ¿no creéis?

Ésta fue una de las razones por las que empecé a interesarme hace años por el doblaje, y conocer nombres de actores, directores, etc. Porque al fijarme en la torpe gestualidad (sobre todo, cuando Mature poní­a aquella mirada puesta en el infinito) del actor original en contraste con su buena entonación, aparte de cabrearme bastante ese desfase, me daba cuenta de que el mérito de la actuación que yo veí­a no era suyo, sino de esa persona anónima que le prestaba su voz.

Personalmente, no creo que el doblaje deba usarse para hacer buenos a actores extranjeros mediocres que no se merecen ese favor, y para enmendar la plana a sus directores. Pero esto serí­a una larga discusión que merecerí­a un post aparte.

Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 29, 2006 9:42 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Sep 28, 2006 4:46 pm
Mensajes: 22
y q me decis de steven seagal..
es mejorable??


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 29, 2006 1:03 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:35 pm
Mensajes: 540
¡Hola a todos! Llevaba tiempo sin expresar mi opinión por estos lares, pero ante semejante tópico es difí­cil resistirse.

Imagino que lo de 'mejorar el original' está basado en que en nuestro idioma tal original es, principalmente, entendido y comprendido, mientras que la voz original no lo es.
Además suena más bonita con esas maravillosas, contundentes, aterciopeladas, enérgicas voces que nuestro doblaje posee.

Así­ pues, a algunos, Stallone con Solans, Willis con Langa, Freeman con Mediavilla, Nicholson con Hernández les gustan más. Y hasta aquí­ de acuerdo; ¿Por qué no?

Pero la afirmación de 'mejorar el original' es tan subjetiva como fuera de lugar.
El cine se abastece de pelí­culas creadas por sus directores que nos cuentan sus historias tal como ellos las conciben, con los actores que ellos creen apropiados. Si el actor supera la talla se la reducen (Miguel Ferrer como Toulouse-Lautrec en Moulin Rouge); si le sobran las piernas se las borran (Gary Sinise en Forrest Gump), si es demasiado jóven le envejecen (Dustin Hoffman en Pequeño Gran Hombre). El director, pues, decide (sí­, ya sé que no siempre) cómo el personaje debe aparecer en las pantallas, voz incluí­da.

Y así­ entramos en el asunto del doblaje que, siendo ir al cine, generalmente, una distracción o escape, cumple el cometido de hacernos llegar la historia de la manera menos problemática. Punto.
¿Que en España hay doblactores de suma calidad? De acuerdo.
¿Que esos actores mejoran el original? Nunca.

Cordiales saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 29, 2006 7:56 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Sep 28, 2006 4:46 pm
Mensajes: 22
en mi opinion cualquier actor de doblaje mejora el original sobre todo alfonso laguna y miguel ayones


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Sep 29, 2006 8:14 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Jue Sep 28, 2006 4:46 pm
Mensajes: 22
Por que yo flipo es una voz de gran calidad y llevan trabajando en esto muchisimos años, seguramente doblaba antes de que tu nacieras....


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 30, 2006 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 23, 2005 12:21 am
Mensajes: 98
Luis Posada Mendoza- Christopher Lloyd- Regreso al futuro
Jordi Pons - Michael J. Fox- Regreso al futuro

Me he visto la trilogí­a doblada y en VO, y el doblaje me parece una pasada. A mi parecer, Christopher Lloyd le pega muy bien la voz de Luis Posada Mendoza. No me ha gustado otra personas que lo hayan doblado.

Sé que estais hablando de pelí­culas, pero yo creo que en las series, sin duda el actor que más vida le da al personaje es Luis Porcar, en House. Yo la he visto un par de veces en VO y me cuesta mucho entender lo que dice Hugh Laurie, y me parece una voz muy monótona.

Otros de mis actores favoritos en series son Iván Muelas y Rafa Romero.

Lo que no me suele gustar de la VO es el acento que tienen los actores afroamericanos. Aquí­ ese acento se suele neutralizar, y queda muy bien neutralizado.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 30, 2006 7:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Armin76 escribió:
Luis Posada Mendoza- Christopher Lloyd- Regreso al futuro
Jordi Pons - Michael J. Fox- Regreso al futuro

Me he visto la trilogí­a doblada y en VO, y el doblaje me parece una pasada. A mi parecer, Christopher Lloyd le pega muy bien la voz de Luis Posada Mendoza. No me ha gustado otra personas que lo hayan doblado.

Sé que estais hablando de pelí­culas, pero yo creo que en las series, sin duda el actor que más vida le da al personaje es Luis Porcar, en House. Yo la he visto un par de veces en VO y me cuesta mucho entender lo que dice Hugh Laurie, y me parece una voz muy monótona.

Otros de mis actores favoritos en series son Iván Muelas y Rafa Romero.

Lo que no me suele gustar de la VO es el acento que tienen los actores afroamericanos. Aquí­ ese acento se suele neutralizar, y queda muy bien neutralizado.


Si señor, bien dicho y te doy toda la razon de principio a fin.
Es mas por eso dije en este post que Pepe Mediavilla mejora a Morgan Freeman a la sazon actor afroamericano.

Las mayores estupideces se hacen por sexo o por dinero.- Gregory House, M. D.
Tonto es el que hace(o dice) tonterias.- Forrest Gump.

Un saludo, me piro a ver el baloncesto.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Sep 30, 2006 11:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Nov 30, 2002 5:38 pm
Mensajes: 223
Armin76 escribió:
Lo que no me suele gustar de la VO es el acento que tienen los actores afroamericanos. Aquí­ ese acento se suele neutralizar, y queda muy bien neutralizado.

Y ésa es precisamente una de las cosas que el doblaje "se carga". A mí­ me encanta la variedad de acentos y dialectos que se pueden escuchar en VO, y que se pierden con esa "neutralización" que a ti tanto te gusta.

Por otra parte, entiendo perfectamente que conservar esos matices al doblar es imposible, pues habrí­a que inventar acentos o usar alguna de las variantes del español que no fuese la castellana estándar y repartirlas de un modo arbitrario, lo cual, en imagen real, quedarí­a bastante "rarillo"; otro cantar serí­a el doblaje de animación: a mí­ me gustaba muchí­simo escuchar los distintos acentos (mexicano, colombiano, andaluz, etc.) que podí­an oí­rse en pelí­culas y series de dibujos animados realizados en Latinoamérica.

Saludos.

_________________
- Do you like apples?
- Yeah.
- Well, I got her number. How do you like them apples?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Oct 01, 2006 2:38 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Nov 27, 2005 8:41 pm
Mensajes: 2240
Ubicación: Tan lejos, que si vas más allá, ya vuelves
Estoy deacuerdo con Josef. No creo que eso de "neutralizar" acentos sea algo bueno, pero entiendo que no hacerlo es muy dificil a veces.
Recuerdo cuando vi La Momia en VO y como contrastaba una barbaridad el acento norteamericano de Brendan Frasier y el acento ingles de Rachel Weizt. Ejemplos com este habrán miles y mejores, pero fue algo que me llamó la atencion y que lamento que en el doblaje se perdiera.

_________________
‎"Tú no sabes lo que es una clase, Marge, soy yo el que se juega el cuello todos los días. Y no estoy desvariando. Eres tú la que desvaría. Desvaría este sistema monstruoso. Y... ¿sabes? Te diré la verdad. ¡Tú no sabes afrontar la verdad! Cuando alargues tu mano, y te la encuentres toda manchada de mocos, que antes eran la cara de tu amigo, sabrás lo que tienes que hacer. ¡Olvídalo Marge, es Chinatown!"


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 47 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 132 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España