Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Mar 29, 2024 3:55 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 96 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Ago 13, 2014 4:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Me parece fatal la voz nueva de Robin, no pega absolutamente nada, pero bueno al menos han respetado la voz de la gran Conchi-Sarah.

En FOXTV han colgado un video del doblaje.

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 13, 2014 11:26 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Sep 24, 2007 8:19 pm
Mensajes: 276
Sonix escribió:
Me parece fatal la voz nueva de Robin, no pega absolutamente nada

Totalmente de acuerdo. ¡¡VAYA MIERDA!! ¿Por qué no hay algún emoticono vomitando?


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 14, 2014 10:31 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Pudiendo ver ultimamente la tele y viendo las escenas de las peliculas de Williams, pude ver esa pareja perfecta de Williams/Brau. Si fuera justo el mundo seria una bonita despedida del actor con el doblaje de Brau, en un mundo perfecto Williams seguiria vivo y seguiria despertando sonrisas en todos, en un mundo perfecto la serie seria doblada por Brau. Quisiera pensar que a Brau le apaeteceria doblar por ultima vez a williams. pero eso es mi mundo perfecto........
Estoy escribiendo todo esto con una lagrimita en los ojos...........Y me dejo llevar por mis sentimientos y sueños imposibles

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 14, 2014 10:33 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Jue Jun 12, 2014 1:17 pm
Mensajes: 384
Ubicación: Barcelona
francis escribió:
Que mal rollo, Madrid-Barcelona y viceversa. O quizás es la cadena que no le impone las voces adecuadas, en este caso si quiero que se involucren.

Es que el cliente no piensa. Es de lógica, si la voz habitual se encuentra en Barcelona, pues donde se tiene que doblar es en Barcelona, no en Madrid. NO PIENSAN.

Un slaudo

_________________
anónimo


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 14, 2014 11:22 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Sep 24, 2007 8:19 pm
Mensajes: 276
ElizabethThor escribió:
Pudiendo ver ultimamente la tele y viendo las escenas de las peliculas de Williams, pude ver esa pareja perfecta de Williams/Brau. Si fuera justo el mundo seria una bonita despedida del actor con el doblaje de Brau, en un mundo perfecto Williams seguiria vivo y seguiria despertando sonrisas en todos, en un mundo perfecto la serie seria doblada por Brau. Quisiera pensar que a Brau le apaeteceria doblar por ultima vez a williams. pero eso es mi mundo perfecto........
Estoy escribiendo todo esto con una lagrimita en los ojos...........Y me dejo llevar por mis sentimientos y sueños imposibles

Bueno... ¿un mundo perfecto? tampoco estamos pidiendo que de la noche a la mañana se acabe el hambre en el mundo o que terminen de una vez las guerras absurdas. En este caso, hubiera bastado con aplicar el sentido común. Si la voz habitual de Williams es Brau, pues es a Brau a quien hay que llamar, ¿no? La voz que le han puesto no le pega para nada, aparte de que "choca" al oído del espectador. ¡Vaya despedida más chunga!


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 14, 2014 11:58 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Milano.Rojo escribió:
Si la voz habitual de Williams es Brau, pues es a Brau a quien hay que llamar, ¿no?

Las cosas no son tan sencillas, desafortunadamente.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 14, 2014 12:03 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Si se hubiese doblado en Barcelona no tendriamos a Conchi Lopez. :( :( :( :(

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 15, 2014 6:36 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 14, 2003 7:53 am
Mensajes: 1626
Ubicación: Bilbao
No llamar al gran Jordi Brau para doblar a Robin Williams me parece un escandalo, no solo para los que creemos que esta asociacion es indisoluble sino incluso para el espectador medio no tan metido en el mundo del doblaje al que seguro le "chirrian" los oidos al ver la serie.
Solo he escuchado la promo de la serie en Foxtv y ya puede esforzarse todo lo que pueda Salvador Aldeguer que es imposible hacer olvidar al versatil y magnifico Brau.
Otra barrabasada mas en el "annus horribilis" de las asociaciones del doblaje en España, lease Jim Carrey-Ivan Muelas o Arnold Schwarzenegger- Jordi Boixaderas. Son buenos actores de doblaje pero con personajes que ya tienen consolidada una voz en español.
Arnold menos que Carrey pero tambien...

_________________
Quid pro Quo , Clarice ( Anthony Hopkins..Camilo Garcia) El Silencio de los Corderos


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 15, 2014 12:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 01, 2013 9:35 pm
Mensajes: 1259
kikesupermix2 escribió:
Y a todo esto, ¿Cuánto hace que Brau no dobla en una serie? Yo al menos no lo he oído en ninguna desde hace muchos años.

Pues no estoy seguro de si fue el último, pero me ha venido a la mente el caso de la serie anime Monster (que nos llegó en 2007), en la que doblaba al protagonista. Recuerdo que muchos se quedaron flipadísimos por el foro (de hecho, creo que el tema sigue por ahí) porque, como tú dices, parecía increíble que un actor de su talla y al que no se oía/oye demasiado en series (y sobre todo larguitas como esta, que tiene 70 y tantos episodios) doblara ni más ni menos que al protagonista de un anime. Desde luego se nota que en el doblaje de esta serie se esmeraron porque el reparto ya en general es bastante bueno.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 15, 2014 12:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4413
Ubicación: A Coruña
No tanto, fue el malo malisimo de Homeland en sus dos primeras temporadas. Amen de también doblar a Kenneth Brannagh en Wallander.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 15, 2014 5:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Le oí de pasada en un episodio del Mentalista también.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 15, 2014 5:33 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Lun Abr 21, 2014 9:59 pm
Mensajes: 919
Ubicación: Lleida
Jordi Brau tambien doblo a Steve Seagal en Justicia Extrema
Y la serie era doblada en Madrid

Y Pablo del Hoyo doblaba a un personaje de la serie


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 17, 2014 1:06 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Feb 02, 2012 9:27 am
Mensajes: 2083
Ubicación: España
Me pregunto una cosa... ¿no es mejor traducir el titulo de la serie para que se entienda más? ya que vemos las series dobladas al castellano.. ¿por qué no doblar el titulo tambien?

_________________
Voces inolvidables


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 17, 2014 8:31 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4413
Ubicación: A Coruña
Sonix escribió:
Me pregunto una cosa... ¿no es mejor traducir el titulo de la serie para que se entienda más? ya que vemos las series dobladas al castellano.. ¿por qué no doblar el titulo tambien?


¿Para que? A veces hay títulos que se traducen y la traducción no pega ni con cola. Debería hacerse cuando la cosa pueda quedar bien.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 17, 2014 11:37 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Sonix escribió:
Me pregunto una cosa... ¿no es mejor traducir el titulo de la serie para que se entienda más? ya que vemos las series dobladas al castellano.. ¿por qué no doblar el titulo tambien?

Yo soy partidario de que se traduzcan siempre que sea posible. Lamentablemente cada vez abundan más los títulos sin traducir, con el consiguiente trastorno que eso produce a veces.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 17, 2014 2:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Sep 24, 2007 8:19 pm
Mensajes: 276
Sparks escribió:
Milano.Rojo escribió:
Si la voz habitual de Williams es Brau, pues es a Brau a quien hay que llamar, ¿no?

Las cosas no son tan sencillas, desafortunadamente.

Pues... ¿cómo son entonces?


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 96 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 5

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 28 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España