Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun Abr 29, 2024 11:36 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 243 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 513 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 1:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Sparks escribió:
Yo creo que se hace porque a la larga la gente se refiere a las series por su título original, tal vez porque comienzan a verlas antes en VO y ya se les queda. Por ejemplo, no conozco a nadie que diga "Hijos de la Anarquía", todo quisqui dice "Sons of Anarchy".

Eso depende. Yo he oído a mucha más gente decir "Perdidos" que "Lost", y aunque conozco a bastante gente que ve Juego de Tronos en VO, nadie le dice "Game of Thrones".


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 6:46 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Álvaro L. escribió:
Eso depende. Yo he oído a mucha más gente decir "Perdidos" que "Lost", y aunque conozco a bastante gente que ve Juego de Tronos en VO, nadie le dice "Game of Thrones".

Dependerá de con quien se junte uno entonces. De mi entorno NADIE decía "Perdidos", todos "Lost", y bastante gente dice "Game of Thrones"...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 10:56 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3391
Sparks escribió:
Álvaro L. escribió:
Eso depende. Yo he oído a mucha más gente decir "Perdidos" que "Lost", y aunque conozco a bastante gente que ve Juego de Tronos en VO, nadie le dice "Game of Thrones".

Dependerá de con quien se junte uno entonces. De mi entorno NADIE decía "Perdidos", todos "Lost", y bastante gente dice "Game of Thrones"...


Curioso, nunca he oído ni a familiares ni a ningún amigo llamar a la serie Game of Thrones. :D :D y eso que es raro el que no la ve.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 11:01 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Cuando el título NO TIENE NADA QUE VER como, por poner un ejemplo, "Lost Girl" y "La Reina de las Sombras" veo hasta lógico que álguien se refiera a la serie por su título original si quiere (en cine ya hay casos ilimitados).
Pero cuando el título, muy acertadamente, traduce literalmente el original, como los casos ya mencionados (Juego de Tronos, Hijos de la Anarquía) veo cuasi gilipollesco (con perdón y respeto) decirlo en inglés; ¿qué se supone que pretendemos diciéndolo así? :? Una cosa es que pases del doblaje y le tires a la VO, pero si no?...

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 11:35 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Sparks escribió:
Álvaro L. escribió:
Eso depende. Yo he oído a mucha más gente decir "Perdidos" que "Lost", y aunque conozco a bastante gente que ve Juego de Tronos en VO, nadie le dice "Game of Thrones".

Dependerá de con quien se junte uno entonces. De mi entorno NADIE decía "Perdidos", todos "Lost", y bastante gente dice "Game of Thrones"...

Aparte de parecerme una pedantería de tres pares de narices, el caso de Perdidos es forzado a más no poder, porque cuando la serie se hizo realmente famosa en España entre el fan medio ya llevaba sus dos buenas temporadas a las espaldas. O sea, que nada de "es que ya me acostumbré al título original".

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 6:33 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Valandil escribió:
Una cosa es que pases del doblaje y le tires a la VO, pero si no?...

Ni eso. A mi me suda la polla en qué idioma veas la serie, si tiene un título español úsalo por el amor de Dios. Tengo una conocida que dice "How I Met Your Mother" y las ganas de darle una ostia no son pocas cada vez que lo dice, y me da igual que vea la serie en VO (es la típica talibán antidoblaje pero que lo ve todo con subs en español, si no no hay huevos).


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 6:46 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Sólo recuerdo un caso que fuera al revés: Friends (que en la primera temporada fue "Colegas").
Pero seguro que si la hubieran dejado como "Colegas" todo el tiempo, y en las promos también, nadie le diría "Friends".

Igual que no conozco a nadie que diga entero "The Big Bang Theory" todos dicen simplemente "Big Bang" (al principio, en Neox, incluso editaban el logo para acortar el título).


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 05, 2013 7:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Sparks escribió:
Valandil escribió:
Una cosa es que pases del doblaje y le tires a la VO, pero si no?...

Ni eso. A mi me suda la polla en qué idioma veas la serie, si tiene un título español úsalo por el amor de Dios. Tengo una conocida que dice "How I Met Your Mother" y las ganas de darle una ostia no son pocas cada vez que lo dice, y me da igual que vea la serie en VO (es la típica talibán antidoblaje pero que lo ve todo con subs en español, si no no hay huevos).

A eso iba... la pedantería, que dice Rose.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2013 1:34 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Fox ha actualizado la web con algunos spots en español.... pero de momento solo se oye a un narrador cutre :-P :

http://www.foxtv.es/series/marvel-agent ... -of-shield

El doblaje está al caer...

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2013 3:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Hombre, la pronunciación no es tan mala como me estaba esperando. Veremos a ver cómo lo pronuncian después al hacer los anuncios.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2013 4:11 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Bueno, eso es lo de menos.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2013 5:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Yo simplemente prefiero los títulos en castellano porque a veces tanto inglés suena ridículo. Gente de cierta edad no va a decir Agents of Shield en la vida. Tras 3 temporadas aún no he conseguido que mis padres digan Justified, al final acaba siendo "la del Raylan" o "la de los paletos".
Y así con muchísimas cosas.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 13, 2013 6:26 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Ciertamente. Mi padre es fan de las pelis de Marvel pero no va a decir "Agents of SHIELD" en la vida, si ni siquiera dice SHIELD. Y cuando vemos Homeland o The Bridge son "la de la espía loca" o "la del puente".

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 14, 2013 12:13 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Bueno, yo he visto con mis padres la versión original nórdica de "The Bridge", que se llamaba "Bron / Broen" y ellos le decían "El Puente."
Y al poner The Walking Dead, ellos le decían "los Walking" o "los Chachos" (a ver quién se acuerda de por qué). Y no son personas que no entiendan de inglés.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 14, 2013 1:06 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Ezequiel escribió:
Y cuando vemos Homeland o The Bridge son "la de la espía loca" o "la del puente".

:-D :-D :-D :-D :-D

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Sep 05, 2013 9:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Tras el estreno de The Americans, hoy, en FOX, se ha desvelado la fecha de estreno en España de la primera temporada.

Será el viernes 11 de octubre. Como me lo han dicho y no lo he visto y tampoco está en la web aún puesto; no sé a qué hora será.
Yo veré el capítulo ese sábado por Internet.

Salu2.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 29, 2013 2:45 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
Malas noticias tíos.
Cristina Mauri me ha confirmado vía Facebook que no doblará a María Hill en Agents of S.H.I.E.L.D.
Los que tengo en facebook lo veréis.
Pues empezamos bien!!!!
Que se doblará en Madrid sin Mieza???

Salu2.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 29, 2013 6:17 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4418
Ubicación: A Coruña
KingmarAres escribió:
Malas noticias tíos.
Cristina Mauri me ha confirmado vía Facebook que no doblará a María Hill en Agents of S.H.I.E.L.D.
Los que tengo en facebook lo veréis.
Pues empezamos bien!!!!
Que se doblará en Madrid sin Mieza???

Salu2.


Un colega me comento que oyó a Mieza en un spot. Puedo entender que FOX haya tirado de Madrid, si tiran de BCN. tarde o temprano se repetirían voces de las pelis.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 29, 2013 10:37 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Hombre, ¿no dijeron que Hill sólo saldría en el primer episodio? Coulson es un personaje principal, no creo que sean tan bestias de cambiarle la voz.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 29, 2013 11:43 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 11, 2012 7:29 pm
Mensajes: 4057
¿¡¡Cómo!!? ¿¡Qué ya hay spots!?

:babas:


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 243 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4 513 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 118 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España