Bueno, ese es un punto de vista. Pero, ¿cuantas películas hay pirateadas en Internet ántes del estreno en España?
Pregunto esto ya que, por poner un ejemplo, Truman Capote estaba pirateada, sin el doblaje claro, con subtítulos en castellano.
Recuerdo que en el mismo día del estreno me comentaron que la habían visto una semana ántes a través de Internet.
Y así una tras otra. Me parece que el tema de la piratería es más bien de fuera y no de España. ¿Cuantas películas americanas, pero copias extranjeras no españolas, con créditos en griego u otros idiomas y que se ha sincronizado el doblaje español hay en Internet? Yo creo que la mayoría.
"Zafarrancho en el rancho" copia canadiense con doblaje español
"Madagascar" copia griega con doblaje mexicano
"Funerarias S.A." copia italiana con doblaje español
"Polar Express" copia canadiense con doblaje español
"Buscando a Nemo" copia sacada de un DVD con una imagen perfecta y nítida con doblaje mexicano cuatro meses ántes de su estreno en cines en España.
"Harry Potter y el prisionero de Azkabán" copia canadiense con doblaje mexicano. Dos días ántes del estreno en España.
"Chicken Little" copia griega con doblaje mexicano.
"Cars" copia canadiense. Curiosamente es la misma copia de imagen y se han sincronizado el doblaje español y el mexicano, obviamente con las risas del público de la sala incluidas.
Y se puede seguir, seguir y seguir.
|