Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mar Abr 23, 2024 10:21 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 76 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Feb 11, 2013 4:53 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Dic 09, 2011 2:48 pm
Mensajes: 685
kikesupermix2 escribió:
XDDDD qué bueno Santiago Segura. ¿Nadie ha visto nunca una porno doblada por él? Tiene que ser un puntazo. Recuerdo doblajes de películas porno malíiiiiisimos, dios. ¿Cómo va eso, cogen al primero o primera que pillan por la calle?


Sería curioso ver que pelis porno ha doblado Segura, más que nada por echar unas risas xDD Además que sería imposible concentrarse con la voz de el por medio xD Green_Light_Colorz_PDT_03


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 18, 2013 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
En su día dije que el doblaje de series británicas, pues no, rectifico.

Anoche tuve la desagradable fortuna de toparme con el, al parecer segundo y último, redoblaje de Charada.

Siento si sueno exagerado, pero se me ocurren pocos castigos lo suficientemente crueles para el máximo responsable de semejante despropósito que calmen mi sed de venganza :evil:

Sí, es peor que el redoblaje de La Máscara. Creo que con eso lo digo todo.

Ya no es compararlo con el excelso y maravilloso doblaje original de los Corsellas, Rogelio, Rosa Guiñón... Pero es que no tiene siquiera el más mínimo parámetro de calidad para ser el doblaje de una película de culto como esa, sino más bien de una peli porno ochentera.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 18, 2013 2:04 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Esdru escribió:
Sí, es peor que el redoblaje de La Máscara. Creo que con eso lo digo todo.

Yo quiero comprarme el Blu-Ray porque viene con el original, porque tengo el DVD de Tripictures con ese doblaje. No le llega ni a la suela de los zapatos, pero tiene un cierto encanto perverso Green_Light_Colorz_PDT_02

Y por otra parte, echando un vistazo a la base de datos, veo que el doblaje que todos conocemos con Posada y compañía es posterior, así que técnicamente es el redoblaje Green_Light_Colorz_PDT_06

Por cierto, que si alguien tiene ganas de completar la ficha de ese doblaje, puedo ofrecerme a volcar muestras.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Jul 18, 2013 2:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Ago 19, 2010 1:29 am
Mensajes: 264
Álvaro L. escribió:
Esdru escribió:
Sí, es peor que el redoblaje de La Máscara. Creo que con eso lo digo todo.

Yo quiero comprarme el Blu-Ray porque viene con el original, porque tengo el DVD de Tripictures con ese doblaje. No le llega ni a la suela de los zapatos, pero tiene un cierto encanto perverso Green_Light_Colorz_PDT_02

Y por otra parte, echando un vistazo a la base de datos, veo que el doblaje que todos conocemos con Posada y compañía es posterior, así que técnicamente es el redoblaje Green_Light_Colorz_PDT_06

Por cierto, que si alguien tiene ganas de completar la ficha de ese doblaje, puedo ofrecerme a volcar muestras.


Sí, el original en teoría era un doblaje para vuelos comerciales, ¿no? Qué curioso.

Lo más gracioso de Charada es que mi amiga, cinéfila desde hace cuatro días, ha crecido con esta versión y no ve nada extraño en ello. Yo sin embargo pasé 2 horas que no se las deseo a nadie. De hecho quedé en pasarle un ripeo con el doblaje original y sinceramente creo que se va a quedar boquiabierta con la diferencia.

Sigo sin entender el porqué de los redoblajes. Si es por el manido 5.1, dudo que al espectador medio de películas como Charada nos importe una mierda el sonido envolvente en este tipo de cine, sinceramente.

_________________
Pertenezco a una extraña estirpe de espectadores que disfruta consumiendo material doblado y en VOS, indistintamente y sin talibanismos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jul 22, 2013 7:31 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Jun 01, 2004 9:03 pm
Mensajes: 496
kikesupermix2 escribió:
No será de los peores, pero uno de los que más odio es el redoblaje de Tiburón, no lo soporto. Cuando lo pilllo en la tele soy incapaz de ver la película, una de mis preferidas. El doblaje original es una joya, es como pintar encima de un Picasso.


Totalmente de acuerdo Kike, el primero, el de cines, es una maravilla, este es malo de solemnidad, esta a años luz del de Voz de España, no culpo a los actores, ni mucho menos, sino a los inútiles de Universal que quisieron redoblarla por el puto 5.1, suerte que el blu ray lo recupero.

Un saludo

_________________
rafiki


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Jul 23, 2013 5:25 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 12, 2012 12:43 am
Mensajes: 513
Los redoblajes de La Dolce Vita y El Extraño acojonan y hay pelis dobladas en Madrid a finales de los 80 y principios de los 90 ( como una que Langa doblaba a Seagal) que no ae si es que era mi copia porque siendo de Sincronia dejaba mucho que desear en cuanto a sincronia, ambientes, secundarios... Y ya hable en su dia de una escena de Encuentros en la Tercera Fase que no se como el director dijo "eso ha quedado bien vamos con otro take".

_________________
"Con el debido respeto, señor, se me están empezando a inflar los cojones"

Constantino Romero en El Sargento de Hierro


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Jul 24, 2013 7:35 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 842
Había un redoblaje que no recuerdo su nombre, pero Javier Gámir doblaba a Anthonty Quinn. Imaginaos el resultado.

_________________
Ponga aquí su publicidad


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 19, 2013 9:02 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Oct 06, 2013 12:21 pm
Mensajes: 670
Ubicación: Barcelona
Malos doblajes hay muchos... Pero los que más se perciben son de actores o famosillos que les invitar a hacer un personaje tonto o algo así...

_________________
Àlvar


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Oct 19, 2013 11:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Abr 19, 2012 8:43 pm
Mensajes: 234
Ubicación: Madrid
así sin pensar mucho... la película de South Park. La aborrezco porque ya la serie había hecho leyenda con su doblaje mítico y las comparaciones son odiosas... y en este caso, es la realidad. El doblaje de la peli es de puro odio


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Oct 20, 2013 12:02 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 29, 2010 12:59 am
Mensajes: 1910
¡Pero si el doblaje de la película de South Park no es malo!... excepto Ángel Rodríguez como Garrison, eso sí que es horrible. Oh y el acento del Chef, eso también.

Que conste que soy el primero en decir que yo no aprecio en absoluto el esfuerzo de ''seguir el metodo original'' en esta serie, porque eso de apitufar voces no me vale en un doblaje donde tienes a tropecientos actores. En la versión original casi todas las voces las hacen Trey Parker y Matt Stone, si haces el mismo método en la versión doblada estás estropeandolo todo, pues ¿de qué te sirve contratar a tantos actores si al final todos acaban sonando igual? Menudo desperdicio.

Y ya puestos, el único que tiene garra haciendo de niño es Miguel Ángel Varela como Stan, el resto de los niños son TOTALMENTE olvidables.

Las asignaciones que aplaudo de la película son las de Miguel Ángel Varela, Héctor Cantolla, Tony Cruz, José Escobosa, Margarita Ponce, Javier Franquelo, Yolanda Pérez Segoviano, Roberto Encinas y, ya puestos, Álex Saudinós. El resto no les llega ni a la suela de los zapatos a las asignaciones de la serie.

Por otra parte, no creo ser el único que piensa en lo GRANDE habría sido ver esta película con el reparto de Abaira capitaneado por Carlos Revilla.... joder, habría matado por poder presenciar semejante concepto.

Pero ey, la dirección músical es magnífica. Brindo por ello.

_________________
Hago doblaje. Trabajos de voz. Lectura de relatos. Narraciones. Locuciones. El link lleva a lista de reproducción principal de trabajos realizados. Hago videos para hablar y recopilar información del doblaje de los juegos de Blizzard, entre otras cosas.

Doblaje fan de episodio piloto y episodios censurados de la temporada 14 de South Park completado.
Narración y traducción del capítulo 0: prólogo de la primera novela de Youjo Senki (Saga of Tanya the Evil) terminada.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 21, 2013 11:44 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Jun 21, 2013 12:04 pm
Mensajes: 13
Con todos mis respetos, el redoblaje de El coloso en llamas. Una película que gracias al cielo siempre que echan por la tele lo hace con su doblaje original porque el nuevo es para pegar gritos y que conste que los actores son muy buenos pero es que hay voces que chirrian en el reparto porque no pegan ni con cola. Ese para mí es uno de los peores doblajes de la histortia junto con el redoblaje de tiburón, par arrancarse los oídos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Oct 21, 2013 6:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Para gusto colores, para mi los dos redoblajes son bastante buenos, inferiores al original por supuesto, pero para nada malos, aunque ojala no hubiésemos tenido que hablar de ellos, y solo existiera el doblaje original de las dos, como de muchas otras.

A veces me pasa que veo una película algo mala y me termina pareciendo más mala por que el doblaje termina cargándosela. :D :D


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 22, 2013 12:26 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Sep 12, 2012 12:43 am
Mensajes: 513
Los redoblajes, si son hechos por actores de primera como Tiburon, por ejemplo, o Amadeus, Erase una vez en America y un largo etc (doblajes miticos que todos idolatramos como El Tercer Hombre de Cano/Sansalvador o Eva al Desnudo con Mari Angeles Herranz son REdoblajes) no son malos, simplemente son innecesarios. Todo por el puto 5.1 de las narices. Y con esto no digo que igualen al original, pero no somos capaces de oirlos por pa cosa sentimental, como Tiburon. Supongo que a quien no halla visto la pelicula no encontraria nada raro en ese doblaje (a mi tambien me parece superior el original con diferencia ojo)

_________________
"Con el debido respeto, señor, se me están empezando a inflar los cojones"

Constantino Romero en El Sargento de Hierro


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 22, 2013 2:12 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Abr 19, 2012 8:43 pm
Mensajes: 234
Ubicación: Madrid
francis escribió:
Para gusto colores, para mi los dos redoblajes son bastante buenos, inferiores al original por supuesto, pero para nada malos, aunque ojala no hubiésemos tenido que hablar de ellos, y solo existiera el doblaje original de las dos, como de muchas otras.

A veces me pasa que veo una película algo mala y me termina pareciendo más mala por que el doblaje termina cargándosela. :D :D



Algo parecido me pasa con Reservoir Dogs y su redoblaje. Me gustaban los dos. Pero ahora no puedo oír el doblaje original porque después de muchos años (desde el 2007 la edición especial del dvd), el redoblaje me parece muy superior en todo (el triple de insultos con el redoblaje está garantizado)

También soy defensor del redoblaje de Le llaman Bodhi, por temas de distribuidoras salió algo muy digno, para el recuerdo. Soy un friki de una buena pista de sonido, pero no a cualquier precio. El redoblaje de Indiana Jones y la última cruzada está claro que se hizo cuidando los detalles y con cariño... pero el tema es... que ya son muchos años del original. Cuanto más separa un doblaje de un redoblaje,menos será aceptado.

Yo por ejemplo proclamo un redoblaje bien hecho de La Mosca, no porque no me gustase las voces, que son cojonudas, sino porque se oye fatal de doblaje enlatado


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 22, 2013 1:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Se que a muchos no le gusta, pero a mi me gusta ver también Le llaman Bodhi con el redoblaje, al igual que Reservoir Dogs nunca he soportado las voces del doblaje original.

El redoblaje de Tiburón no es nada malo, es mucho más que aceptable, como el de Superman, pero se le cogió mucha tirria por aquí


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Oct 22, 2013 5:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Feb 17, 2010 2:20 am
Mensajes: 1460
Ubicación: Alicante
Un redoblaje malo es "El Cisne Negro" para su pase por TVE de 1989. El reparto de voces parece que se hubiera dado a dedo (lo más seguro) chocando unas con otras todo el tiempo. Y para colmo de males, la gran Rosa Guiñón suena extrañísima. Menos mal que aún conservo el doblaje de 1973 con mi arrebatada Elsa Fábregas y cía.

_________________
http://produccionesordamiaudioteatrodoblaje.blogspot.com.es/


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 76 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 54 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España