Buenas, quería saber donde puedo encontrar una fuente fiable donde venga almacenada la historia del doblaje, que hable de las primeras películas sonoras que se distribuyeron en España, como se hacían entender, historia del subtitulado y otros métodos de traducción... En realidad historia de la traducción cinematográfica en general. Porqué en Países Bajos, Flandes (parte de Bélgica), los países escandinavos y Portugal no cuaja el doblaje, primeros doblajes realizados, que país fue pionero en emplear el doblaje y/o otro método de traducción, relación del doblaje con los regímenes de Hitler, Mussolini, y Franco, porqué si cuaja el doblaje en Francia, tecnología en los procesos de traducción cinematográfica, entre otras historias. He encontrado muy poca información de todo este tema en la red, incluso buscando en otros idiomas.
|