Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab Abr 27, 2024 3:11 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 13 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: Castle
MensajePublicado: Dom Jun 24, 2012 1:57 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 27, 2003 9:49 am
Mensajes: 96
Solo decir, que estoy enganchado a esta serie... Voy por la tercera temporada... y...

Dar la enhorabuena al director de doblaje y a todo el reparto porque me parece un gran trabajo de adaptación e interpretación.

Loable adaptación de las bromas y juegos de palabra.

Mención especial a los protagonistas, que se mimetizan con sus personajes a la perfección.

En general, un trabajo increíble. Gracias.

Un saludo.

_________________
*qué cosas...*


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Dom Jun 24, 2012 3:23 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Iván Muelas está ESPECTACULAR aquí. Y Gabriel Jiménez como siempre una pasada. Se estrena la cuarta temporada enseguida en Cuatro, valga la redundancia :-D

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Lun Jun 25, 2012 1:55 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1102
Ubicación: España
Que raro, otro trabajo televisivo magistral de Iván...

En serio, este hombre borda todo papel que hace. Cada vez tengo más claro que es el mejor actor de Madrid.

Nunca olvidaré su trabajo como Sawyer en Perdidos. Que grande.


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Lun Jun 25, 2012 3:29 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
En CASTLE está extraordinario. Pero en SHERLOCK hace un trabajo realmente soberbio en mi opinión.
Y para mi en la película EL ESPÍA sencillamente se sale.
En Madrid hay muchos actores buenos. Lo de Iván Muelas es sencillamente una trayectoria excelente desde sus inicios.
Recuerdo que por entonces dobló a Don Luis Escobar, el cual falleció durante el rodaje de FUERA DE JUEGO, su última película e hizo una labor realmente digna de admración.
Para los que no conozcan esta historia les recomiendo que busquen en la base de datos la ficha de esta película, FUERA DE JUEGO.
Bravo por el gran Iván Muelas, probablemente uno de los mejores actores que hay en España.
Saludos.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Lun Jun 25, 2012 3:38 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
Iván Muelas sabe darle a muchos de los actores a los que dobla un toque socarrón que es único. En CASTLE hace auténticas virguerías con Nathan Fillion, la verdad es que me chifla.
La serie está bien, no es nada original ni nada del otro mundo, pero indudablemente cumple con eficacia su principal cometido: entretener. Entre la pareja protagonista existe una química palpable que engancha bastante, además de que me ha servido para enamorarme de Stana Katic.


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Lun Jun 25, 2012 2:36 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Iván Muelas es absolutamente genial, todo un ejemplo de versatilidad y carisma. Lejos del estancamiento o decaimiento de algunos actores, este hombre sigue creciendo más y más con cada trabajo. Me encanta.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Dom Jul 01, 2012 2:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Sep 27, 2003 9:49 am
Mensajes: 96
Esta serie no tiene desperdicio. Acabo de ver uno de la cuarta temporada... Sin palabras de lo bien que está.
El 4x14... es un deleite 'doblajistico'... Y destacar a Ivan Muelas imitando a un gran detective de los años 40.... jaja, me encantó
(no quiero dar pistas ni nombres, ni cameos, para no espoilear).

Que gran Doblaje!

Pd:en AXN ya han puesto la cuarta.

_________________
*qué cosas...*


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Lun Feb 11, 2013 9:37 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 25, 2011 6:37 am
Mensajes: 1217
Entrevista a (el grandísimo) Iván Muelas publicada ayer en una web dedicada a la serie.

http://www.12thprecinct.com/2013/02/ent ... en-espana/

Citar:
ENTREVISTA EXCLUSIVA A IVÁN MUELAS, EL ACTOR DE DOBLAJE DE CASTLE EN ESPAÑA
10.02.2013 12TH PRECINCT

Primero, nos gustaría saber algo más sobre el doblaje, ¿vosotros también tenéis guiones como los actores? Suponemos que os dan escritas las líneas que tenéis que decir pero, ¿os las tenéis que estudiar o las vais leyendo?

Sí, tenemos guiones ya ajustados y adaptados al castellano por el director en cuestión. Jamás se estudian, para eso están los ensayos en el atril, así que como bien habéis dicho el trabajo se hace sobre la marcha.


El tema de las traducciones de los diálogos es motivo de polémica algunas veces por parte de los fans de una serie, en nuestro caso de Castle. Por ejemplo, hay una palabra, “Always”, que tiene un significado especial en la relación de Castle y Beckett y que se ha repetido en muchos episodios. Pero en el doblaje en español algunas veces se ha traducido como “Siempre” y en otras no, por lo pierde ese significado especial. Te dejamos un vídeo donde aparecen algunas de las veces que se dice esta palabra (en inglés) para que veas a lo que nos referimos (http://www.youtube.com/watch?v=7yHDIOXrU0w). En español se tradujo como “Siempre” en el 3×13, 3×17 y 4×17 y como “De nada” en el 3×21 y el 4×09. Al hilo de esto, ¿quién hace las traducciones para que luego se utilicen esas frases en el doblaje? ¿Piensas que quizá se debería consultar a algún experto, fan o persona implicada con la serie desde el principio, alguien del equipo de guionistas, por ejemplo, para que estas traducciones sean más fieles a la realidad y no se pierdan matices y significados como en este caso?

Respecto a la traducción de “Always” sólo puedo decir que el traductor o corrector de diálogos suele estar detrás de todo esto, junto con el director. Es normal que debido a las prisas con las que trabajamos alguna cosilla se pase por alto, pero si nadie ve la V.O. creo que estas cosas tampoco tienen mayor trascendencia, no son esenciales para el desarrollo del capitulo. Aun así todo se suele cuidar bastante, los fans os dais cuenta hasta de que color tienen los cordones los actores, jejejeje.


La crisis hace que cierren estudios de doblaje y sin embargo las series se emiten cada vez con menos diferencia respecto al estreno en EEUU. ¿Crees que esto repercute en el resultado final? ¿No crees que se haría un trabajo mayor calidad si se estrenasen antes en VOS y se pudiese dedicar más tiempo a la versión doblada?

Las emisiones en EE.UU. y las nuestras van casi parejas hoy día por lo que el tiempo para preparar todo es sencillamente contrarreloj, pero esto no impide en absoluto un mejor o peor resultado, creo que Castle tiene un doblaje espectacular. El problema de “las prisas” es que los clientes del producto envían el material al estudio de grabación con muy poca antelación y eso hace que luego haya que correr porque, para colmo, todo tiene que quedar grabado de hoy para ayer.


El personaje de Richard Castle es un poco payasete y le encanta hacerse el gracioso. Hemos notado que cuando le doblas le das ciertas entonaciones a tu voz para hacer las gracias, ¿es cosa tuya o forma parte del “guión” que os dan?

Es indudable que Nathan Fillion (Castle) es divertido y muy expresivo, aunque yo procuro aportar mi granito de arena y llevármelo a mi terreno; todo lo que un actor de doblaje pueda aportar a su personaje es esencial, ésa es la magia de nuestra profesión. Imprimes parte de tu personalidad en el actor porque al fin y al cabo, eres tú su versión de él en tu país. Lo único que yo hago es potenciar sus gestos, su humor y sus peculiaridades; Nathan es un magnifico actor y él solo, te lleva de la mano.


Tiene que ser complicado hacer el doblaje para que case la voz con el movimiento de los labios y quede todo perfecto, ¿cuál es la parte más difícil? ¿qué tipo de escenas os cuesta más doblar? ¿Repetís muchas veces porque os equivocáis o os reís, como en las “tomas falsas” de las series?

La labor de que cuadre todo perfectamente con los movimientos de boca del actor original es una complicada tarea que realiza el director de doblaje, que es quien ajusta el guión y lo adapta al castellano para que luego se produzca esa magia que parezca que “hablen ellos”. El guión viene ya traducido al castellano (por un traductor/ra) pero el verdadero mérito es la del ajuste y adaptación, en este caso corre a cargo de Carlos Ysbert, un sensacional director con mucha vis cómica y sino el mejor, uno de los directores estrella de Madrid. Es un genio y una persona maravillosa; con él eres capaz de hacer lo que sea.

Nos reímos infinidad de veces, sin duda. Cualquier serie en la que haya un buen ambiente (esto es vital), un buen reparto y sobretodo un buen director en una comedia, es de obligada tarea el reírse. El buen humor y ambiente que se respire en sala es la clave para el éxito de nuestro trabajo, son muchas horas y somos humanos, no máquinas.


¿Qué tal te llevas con Emma Jiménez, tu compañera que le pone la voz a Beckett?

Emma Jiménez (Beckett) es una chica estupenda, siempre sonriente y dispuesta a agradar en todo momento, me llevo fenomenal con ella; pero NUNCA trabajamos juntos. Ella hace su papel por las mañanas y yo por las tardes, por lo que apenas nos vemos las caras. Esta parte del trabajo es la más curiosa, sin estar juntos y doblando cada uno a nuestro actor en jornadas distintas, el resultado final es que parece que hemos trabajado uno junto al otro en todas las escenas, es lo que se llama DOBLAR EN BANDA. Esto implica que cada actor dobla a su personaje por separado, porque en los tiempos que corren y debido a las prisas a las que se nos somete, es muy difícil cuadrar horarios para que coincidamos todos.


Tienes una carrera dilatadísima en el mundo del doblaje y eres la voz española de Will Smith, Joss Holloway o el propio Nathan Fillion, ¿tienes algún personaje al que le tengas especial cariño?

Yo personalmente tengo mucho cariño a actores que he doblado. Son actores que nos han acompañado durante mucho tiempo, que nos han dado de comer y con los que estableces una conexión instantánea, siempre que sean buenos, claro. Creo que no podría quedarme con uno, cada uno tiene un algo especial, una forma de hacer o de decir y un trabajo de mucho esfuerzo y talento.



Y gracias a Henar Hernández!

_________________
"NO PIENSE MAL DE MÍ, SEÑORITA. MI INTERÉS POR USTED ES PURAMENTE SEXUAL" Groucho Marx


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Mar Feb 12, 2013 12:17 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1102
Ubicación: España
Muy interesante.

Grande Iván.


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Jue Feb 14, 2013 10:27 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4418
Ubicación: A Coruña
Acabo de ver esto. Grande Iván, realmente de lo mejor en la actualidad. ¿Hay algún trabajo que no borde? Ya pueda ser Castle, el prota de Justified o de Infierno sobre Ruedas, cualquier registro... Realmente es un monstruo de la interpretación y ojala podamos seguir contando con su talento por muchos años mas.

Y si, gracias a Henar Hernández, es compañera mía en Doblajevideojuegos y esta haciendo un trabajo verdaderamente fantástico. :)


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Lun Abr 11, 2016 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 22, 2014 7:43 pm
Mensajes: 265
Hace como dos semanas que he empezado Castle y joer, no puedo si no apluadir una vez más al sr. Muelas, es un fenómeno, Dios quiera que no se retire nunca y que sigan manteniendo sus asociaciones de actores, los clava a todos.


Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Mar Abr 12, 2016 2:10 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Feb 18, 2009 1:30 am
Mensajes: 99
Chapeu, Chuache. Desde aquí le haremos llegar tus comentarios a Iván y se pondrá la mar de contento por tu opinión de tan divertida serie.

Un saludo.


Última edición por Kamanski el Mar Abr 12, 2016 2:31 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto: Re: Castle
MensajePublicado: Mar Abr 12, 2016 5:28 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 22, 2014 7:43 pm
Mensajes: 265
Kamanski escribió:
Chapeu, Chuache. Desde aquí le haremos llegar tus comentarios a Iván y se pondrá la mar de contento por tu opinión de tan divertida serie.

Un saludo.


Me alegra oir eso, Kamanski :).


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 13 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 172 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España