Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 18, 2024 7:17 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1749 mensajes ]  Ir a la página Anterior 123 24 25 26 2788 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 1:28 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2142
Tengo especial interes en ver que ha pasado con el doblaje de The Tunnel. Su predecesoras The Bridge (Español/Inglés) y Bron/Broen (Danés/Sueco) no salieron bien paradas, la primera por la evidente presencia del español y la segunda por estar doblada en su totalidad.

Con The Tunnel tengo la esperanza que uno de los dos idiomas se quede subtitulado (en UK el subtitulado era el francés y en Francia evidentemente lo era el inglés).

Con The Affair si se dobla en Madrid deben mantenerse dos asociaciones al menos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 4:45 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Dic 27, 2012 2:06 am
Mensajes: 278
tatoadsl escribió:
Tengo especial interes en ver que ha pasado con el doblaje de The Tunnel. Su predecesoras The Bridge (Español/Inglés) y Bron/Broen (Danés/Sueco) no salieron bien paradas, la primera por la evidente presencia del español y la segunda por estar doblada en su totalidad.

Con The Tunnel tengo la esperanza que uno de los dos idiomas se quede subtitulado (en UK el subtitulado era el francés y en Francia evidentemente lo era el inglés).

Con The Affair si se dobla en Madrid deben mantenerse dos asociaciones al menos.


¿La de Bron/Broen no está doblada en su totalidad?


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 4:55 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
tatoadsl escribió:
Atención al doblaje de Penny Dreadful que ya se puede ver en Movistar Series (bajo demanda):

- Eva Green: Marta Barbará
- Josh Harnett: Sergio Zamora
- Timothy Dalton: Salvador Vidal
- Billie Piper: Ana Pallejá
- Rory Kinnear: Alberto Mieza

También está por ahi Pep Antón Muñoz doblando al historiador del Museo Británico, Rosa María Hernandez, Ángel de Gracia doblando a Dorian Grey...


Un lujo para los tiempos que corren.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 5:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2142
Basurilla escribió:
¿La de Bron/Broen no está doblada en su totalidad?


Bron/Broen tiene la pega, que era insalvable en el caso de The Bridge, de que ambos idiomas (sueco y danés) están ambos doblados cuando una de las gracias de estas 3 series es la diferencia de idiomas y culturas (en los casos de The Tunnel y The Bridge quizas mas acusada que en el caso de Bron/Broen).


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 5:50 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
tatoadsl escribió:
Basurilla escribió:
¿La de Bron/Broen no está doblada en su totalidad?

Bron/Broen tiene la pega, que era insalvable en el caso de The Bridge, de que ambos idiomas (sueco y danés) están ambos doblados cuando una de las gracias de estas 3 series es la diferencia de idiomas y culturas (en los casos de The Tunnel y The Bridge quizas mas acusada que en el caso de Bron/Broen).

Bron era dificilísima de doblar. La única manera de intentar trasladar un poco la intención hubiera sido jugar con acentos para ilustrar la diferencia entre suecos y daneses, y creo que hubiera salido una burrada enorme.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 6:48 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Exacto. No estamos hablando de dos idiomas muy distintos como pudieran ser el español y el inglés, sino de dos idiomas que se parecen mucho (sueco y danés) y saber uno te permite entender el otro y viceversa. Doblar uno y dejar el otro subtitulado habría sido una chapuza, ahí está la escena cuando Martin (danés) va a la comisaría de Mälmo por primera vez y pregunta a los chicos (suecos) si le entienden.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 9:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2142
Veremos que pasa con The Tunnel pues.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Dic 12, 2014 11:23 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Sparks escribió:
Doblar uno y dejar el otro subtitulado habría sido una chapuza, ahí está la escena cuando Martin (danés) va a la comisaría de Mälmo por primera vez y pregunta a los chicos (suecos) si le entienden.

Si no recuerdo mal (el primer capítulo sí me lo vi doblado para comparar) Martin dice la información sobre Monique Brammer, se le quedan mirando con cara de no enterarse de nada, y él decía algo así como "¿Qué pasa, que no me entendéis? Como no decís nada", luego repite lo mismo y esta vez sí lo entienden, por la cara. En VO se notaba que la segunda vez hablaba más lento y vocalizando más para que le entendieran.

En The Tunnel me imagino que doblarán el inglés y subtitularán el francés. Además, creo que los dos policías hablan entre sí en inglés, así que sería más lógico.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 13, 2014 12:54 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Dic 27, 2012 2:06 am
Mensajes: 278
Sparks escribió:
Exacto. No estamos hablando de dos idiomas muy distintos como pudieran ser el español y el inglés, sino de dos idiomas que se parecen mucho (sueco y danés) y saber uno te permite entender el otro y viceversa. Doblar uno y dejar el otro subtitulado habría sido una chapuza, ahí está la escena cuando Martin (danés) va a la comisaría de Mälmo por primera vez y pregunta a los chicos (suecos) si le entienden.


OK, gracias por las respuestas. Es que tengo esa serie apuntada desde hace un tiempo, pero no sabía si estaba en español y de ser así qué tal era su doblaje. Leyéndoos, creo que la veré en VOSE.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 13, 2014 1:08 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
En estos momentos La 1 emite American Heist http://www.imdb.com/title/tt2923316/?ref_=nv_sr_1 que acaba de estrenarse en el Festival de Toronto el pasado septiembre y que no ha pasado por salas comerciales ni se ha estrenado en DVD en ningún país.
Y aquí la zampan después de la peli del viernes, X-Men 3, sin promoción ni nada...
¿El doblaje? No he reconocido a ninguno, habrá sido tan 'clandestino' como su emisión.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Dic 13, 2014 5:48 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Álvaro L. escribió:
Si no recuerdo mal (el primer capítulo sí me lo vi doblado para comparar) Martin dice la información sobre Monique Brammer, se le quedan mirando con cara de no enterarse de nada, y él decía algo así como "¿Qué pasa, que no me entendéis? Como no decís nada", luego repite lo mismo y esta vez sí lo entienden, por la cara. En VO se notaba que la segunda vez hablaba más lento y vocalizando más para que le entendieran.

En The Tunnel me imagino que doblarán el inglés y subtitularán el francés. Además, creo que los dos policías hablan entre sí en inglés, así que sería más lógico.

Es como dices, efectivamente. En castellano se hace lo mismo, la siguiente frase ya la dice vocalizando más y hablando más lento.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 2:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Discovery Max estrenará próximamente la miniserie Houdini protagonizada por Adrien Brody. Por el canal ya pueden verse algunos spots donde NO lo dobla Luis Posada :mad:

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 4:06 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4416
Ubicación: A Coruña
Valandil escribió:
Discovery Max estrenará próximamente la miniserie Houdini protagonizada por Adrien Brody. Por el canal ya pueden verse algunos spots donde NO lo dobla Luis Posada :mad:


Lo dobla Eduardo Bosch.

Aun así yo no culparía a Discovery de esto.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 4:28 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Jul 14, 2009 1:42 pm
Mensajes: 3384
Nach escribió:
Valandil escribió:
Discovery Max estrenará próximamente la miniserie Houdini protagonizada por Adrien Brody. Por el canal ya pueden verse algunos spots donde NO lo dobla Luis Posada :mad:


Lo dobla Eduardo Bosch.

Aun así yo no culparía a Discovery de esto.

¿A quién culparías?
Qué rabia, lo de Brody con Posada debería ser sagrado.

_________________
-¿QUÉ?
- ¿Qué ocurre, Kevin?
-Jackson ha muerto... ¿ha muerto en la cama?, ¿en la de quién?... ¿de una prostituta?... ¿una menor?... ¡¿Y NEGRA?!
__________________
Por si me quieres seguir en twitter.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 8:37 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 30, 2014 2:11 pm
Mensajes: 85
kikesupermix2 escribió:
Venga, aprovecho que es Navidad y hago 10 peticiones+ 1especial, a ver cuantas se cumplen
-Que Iván Muelas siga doblando a Will Smith.
-Roger Pera debe recuperar a Matt Damon
-Miguel Ayones debe recuperar a Cranston

Y, por supuesto, la petición especial, Pepe Mediavilla debe seguir doblando, en especial a Morgan Freeman. A ver cuántas se cumplen, por pedir que no quede :-)

Kike,
Estoy de acuerdo en que Iván Muelas y Roger Pera recuperen a los suyos, totalmente.
El primer problema es que José Posada anula totalmente la personalidad de Matt Damon, hace sentir que es un actor del montón (que no lo es, recomiendo "Infiltrados" en V.O.). Posada lo convierte en su guaperas pelota si hay que ponerse cuando hay acción, suspense, drama... Roger la verdad que es justo lo contrario, le sabe dar un plus de calidad inmenso.
No sé si será porque hace mucho teatro y televisión, o qué, pero le quitan los suyos.

También estoy de acuerdo en el que Iván Muelas vuelva a doblar a Will Smith (aunque no me importaría que en alguna película le doble Gabriel Jiménez, que su voz es la que más se parece). Dani García también le dobla muy bien, pero creo que solo para el drama como en "En busca de la felicidad" que está inmenso. Iván Muelas es el rey de la comedia con Smith, y a las pruebas me remito en su "Príncipe de Bel-Air".

Admito que Craston con Miguel Ayones ha estado muy bien doblado, pero en el que sí me gusta más es con Gabriel Jiménez, que es un monstruo. Me acuerdo de la serie "Malcom", y la verdad que su trabajo es buenísimo. Y será por mayor parecido al original, pero Gabi me agrada más.

Lo de Pepe Mediavilla, Kike, ojo, que en un documental que hacía Morgan Freeman y que Pepe lo doblaba hasta no hace mucho se lo han quitado. Según en la cuenta de Facebook de Pepe, fue por problemas con el estudio.

Y puestos a pedir, yo quiero:
-Que José Mª del Río doble más a Kevin Spacey. Es que es la voz perfecta. Para mí la voz de José Mª no es de galán, pero si se lo propone puede ser galán, cerdo, serio, guarro... TODOS los registros que puede llevar Kevin Spacey. Porque hasta ahora era Javier Dotú en papeles en el que Spacey hacía de chulete y galán, y García Moral en dramas o cuando era psicópata. Jose Mª puede hacer todo eso sin complicarse. Se lo dije mediante una conversación telefónica que tuve con él, de lo mejorcito que hay en doblaje. Se le escucha bastante poco, pero es muy bueno.

-Que se experimente con la asociación Greg Kinnear-Gabriel Jiménez. Le escuché en "Modern Family", y hacía a Kinnear el galán completo, cosa que no hace Sergio Zamora, y que sí hacía Armando Carreras.

-Que se retome la asociación Tommy Lee Jones-Juan Antonio Gálvez. La voz que mejor se pega tras Camilo Garcia y el fallecido Ernest Aura. También está muy bien con el gran y desaprovechado Dionisio Macías.

-Billy Bob Thornton-José Mª del Río. Pep Antón Muñoz está muy bien, pero me gusta igual o más José Mª. Una prueba fundamental la película "El Hombre que nunca estuvo allí".

-La asociación Nick Nolte-Arseni Corsellas. Corsellas es el que más se asemeja interpretativamente a Nolte, aunque la voz de Camilo es la más semejante.

-La asociación William H. Macy-Salvador Vives-Gonzalo Durán. Aunque Vives está semi-retirado, y Gonzalo ya no vive en España, son sus mejores voces. Durán en Fargo hace un cambio de registro brutal. Y a Vives le he escuchado también, y aunque no van las voces por ese estilo, ambos cumplen.

-La asociación Michael-Gálvez-Carrillo-Dionisio-Cuesta. Por algo muy evidente... A Corsellas no le va Caine.

-La asociación Dustin Hoffman-Salvador Vidal. La voz de Manolo García no le va. A Hoffman con la voz de Vidal sí.
Le hace un tipo nervioso, lo que es. García lo vuelve un galán más.

-Bill Murray-Luis Porcar-Ricard Solans-Jordi Brau. ¡Cómo les eché de menos en "Lost in Translation"!.
La película la vi en V.O, y Murray les hacía falta a uno de los 3. Necesitaban a alguien que supiera captar todo lo que daba ese personaje, era nervioso, inseguro, cansado, irónico... Manolo García no daba todo. Como digo, la vi en V.O, y Murray hace un papelón. Cualquiera de los 3 sirve:
Brau: Lo dobló perfectamente en " Atrapado en el tiempo". Le hacía lo que era: un famosete de turno, chulo y además grotesco. Que Brau cumple todos los registros, aunque pienso, que al final, se tendría que haber notado el traspaso de ser un cabroncete a una mejor persona.

Solans: Tal vez sea por antigüedad, pero cualquier película que lo doble hace a Murray un actor completo, y se ve los papeles que les van a ambos debido a una gran simbiosis.

Luis Porcar: Le vi en una película doblada en Madrid. Muy bien. Porcar ha ganado con los años, y ha sido esa ironía y pasotismo que ya veíamos con Clooney con Laurie. Porcar cumple, y no presta su voz para que Murray sea un galán más.

¡FELICES FIESTAS!
Alvaro


Última edición por Álvaro el Lun Dic 29, 2014 8:45 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 8:44 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Dic 05, 2012 11:37 pm
Mensajes: 415
Que Pep Anton NUNCA deje de doblar a Thornton, que Javier Dotú NUNCA deje de doblar a Kevin Spacey. Que hay que leer cada cosa...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 8:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Jun 30, 2014 2:11 pm
Mensajes: 85
242 escribió:
Que Pep Anton NUNCA deje de doblar a Thornton, que Javier Dotú NUNCA deje de doblar a Kevin Spacey. Que hay que leer cada cosa...

... ¿Acaso digo que los doblen mal? Creo que no. De hecho me gustan mucho. Solo que tengo otras preferencias antes.
Pero para gustos los colores, a ti te gusta Brau con Seymour Hoffman, y a mí me gusta Gabriel Jiménez más. Y no necesito reivindicar mis gustos contra los tuyos.

Pasa felices fiestas.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 8:51 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Dic 05, 2012 11:37 pm
Mensajes: 415
Álvaro escribió:
242 escribió:
Que Pep Anton NUNCA deje de doblar a Thornton, que Javier Dotú NUNCA deje de doblar a Kevin Spacey. Que hay que leer cada cosa...

... ¿Acaso digo que los doblen mal? Creo que no. De hecho me gustan mucho. Solo que tengo otras preferencias antes.
Pero para gustos los colores, a ti te gusta Brau con Seymour Hoffman, y a mí me gusta Gabriel Jiménez más. Y no necesito reivindicar mis gustos contra los tuyos.

Pasa felices fiestas.



claro claro,para gustos los colores,y mas en este mundo del doblaje. Felices fiestas a ti también :smile:


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Dic 29, 2014 10:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Oct 15, 2006 8:56 pm
Mensajes: 1600
Ubicación: En pleno desierto del Nefud, a medio camino entre Medina y Aqaba
Firmo debajo de todas las peticiones de kike, y añado dos para este año nuevo que se nos viene encima: que veamos algún día subidas a la web todas las fichas de todas las temporadas de "Deadwood" y "Doctor Who". :lol: :lol: :lol:

_________________
Para ciertos hombres nada está escrito, si ellos no lo escriben... (Omar Sharif ------- Francisco Arenzana)


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Dic 30, 2014 12:15 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Dic 05, 2012 11:37 pm
Mensajes: 415
kikesupermix2 escribió:
242 escribió:
Que Pep Anton NUNCA deje de doblar a Thornton.


Nunca, bajo multa gorda y retirada del permiso de pesca, si a algún tipo ingrato se le ocurre llamar a otro. Y sino, que vea FARGO.

P.D. Cualquiera dice ahora García Moral para Spacey :mrgreen:



Hizo un buen trabajo en Seven y un magnifico trabajo en sospechosos habituales,sin duda. Pero el trabajo de Dotú en House Of Cards me ha acabado de convencer.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1749 mensajes ]  Ir a la página Anterior 123 24 25 26 2788 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 14 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España