Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue May 01, 2025 4:03 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Ago 22, 2006 1:20 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ene 14, 2006 7:15 pm
Mensajes: 141
Ubicación: Murcia
Detesto parecer freakie, pero bueno. Estaba viendo uno de los nuevos episodios de Embrujadas, el 5º de la octava temporada, cuando a Paige (que fingí­a llamarse 'Jo',de Josephine), un tí­o le dice "eres maravillosa, Julie", cuando en la v.o. dice "you're wonderful, Jo". Supongo que las cadenas presionan demasiado a los estudios de doblaje para que doblen una temporada en el mí­nimo tiempo posible, pero deberí­an intentar evitar esos fallos.

_________________
Lo opuesto al amor no es el odio, es la indiferencia


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 12:23 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ago 15, 2006 6:55 pm
Mensajes: 24
Ubicación: Entre el cielo y la tierra
También los traductores se despistan tenga o no presión el estudio. La culpa también es que aquí­ se va 'a la pela' y es lo que pasa, contratan a un traductor barato por no dejarse las pelas en uno bueno y pasan estas cosas. Ojo, lo mismo ocurre con otros puestos y profesiones, no recrimino nada a los traductores. Yo podrí­a currar de muchas cosas que como gentelo hace por menos dinero... pues ale.
También tiene culpa el director por no estar atento al ajustar el guión o al grabar en sala, pero bueno, todos cometemos errores (me incluyo).

Salute.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 23, 2006 8:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Sep 05, 2004 7:43 pm
Mensajes: 237
Lo del doblaje de embrujadas canta demasiado en muchas ocasiones (y eso que las voces de las protagonistas me parecen de lo más acertadas). En otro episodio de esta temporada, habí­a un chaval llamado DJ al que Billie en castellano llama una vez JD, en el 7x03 Ví­ctor llama a la abuela Betty, cuando se llama Penny... En fin, no voy a seguir pero son fallos que se notan demasiado.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 24, 2006 9:38 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
Recuerdo un capí­tulo en el que Leo hablaba con Prue y le decí­a "sí­, Piper porque blablabla". Al principio creí­ que era cosa mí­a pero al volver a verlo lo confirmé.

Por cierto, una vez, cuando emití­an Embrujadas en T5 a las 16.30 de la tarde, debí­a ser la 1ª o la 2ª temporada (aún estaba Prue), hubo un momento del capí­tulo en que se empezó a escuchar en inglés. Fueron apenas unos minutos, pero me sorprendió muchí­simo. ¿A qué pudo deberse?

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 30, 2006 11:34 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ago 30, 2006 11:23 am
Mensajes: 1
Vaya por delante que creo que los dobladores españoles son de lo mejorcito que hay por ahí­ suelto... Por mi nick, resulta evidente que soy fan de Embrujadas y por eso me resulta frustrante lo que oigo cada domingo.

No tengo ningún problema con el doblaje pero las traducciones dejan muchí­smo que desear.
En muchas ocasiones he dejado pasar algunos fallos pero es que lo de esta última temporada es horrible y no tiene perdón. Quién traduce los capí­tulos???
En primer lugar no ha visto Embrujadas en la vida porque comete fallos estúpidos, y en segundo lugar, lo que no sabe se lo inventa!!

Yo misma me ofrezco, siempre será mejor que lo que he visto hasta ahora!!

Se me ocurren miles de ejemplos de los últimos que he visto, la lista es interminable...

Si el traductor o el responsable del estudio de doblaje ve esto, por favor, que me explique a qué juegan. Están destrozando la serie!

*Que conste que esto es una opinión y que se trata de una crí­tica constructiva, porque cuando se hagan los DVDs yo me plantearí­a muy mucho que estas traducciones sean las utilizadas


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 30, 2006 2:50 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Sep 05, 2004 7:43 pm
Mensajes: 237
Melinda Warren, aunque la persona (o las personas) que se haya encargado de traducir la serie viese esto, ya serí­a demasiado tarde como para introducir algún cambio, ya que la serie tiene que estar ya doblada entera... Eso sí­, de las traducciones de los tí­tulos de los capí­tulos ... pierden la gracia que tienen en original, muchos de ellos "imitando" tí­tulos de pelí­culas: "Kill Billie", o de libros: "Malice in wonderland" que traducen literalmente o del modo más soso que se ha visto.
PD: Melinda, por mi nick también se deduce que me encanta la serie :-P


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 9 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España