Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 05, 2024 8:22 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Lun Ago 14, 2006 12:40 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ago 09, 2006 10:20 pm
Mensajes: 15
Supongo que no seré la única que se da cuenta de que las traducciones de los titulos de las pelí­culas (algunos) son completamente diferentes a los originales. Supongo que tendrán alguna razon..pero no sé si ocurrirá lo mismo en los doblajes. Supongo que cambiaran algunas cosas para un mejor entendimiento..por eso prefiero ver las peliculas tambien originales.:P :-D

_________________
Un Sueño Que Cumplir..Y La Magia Siempre Ayuda!;);)
:)-RaCheL-:)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 14, 2006 6:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 15, 2004 9:43 pm
Mensajes: 490
Ubicación: Springfield Elementary School
No eres la única, no.

http://foro.tcsinternet.com/viewtopic.php?t=8891
http://foro.tcsinternet.com/viewtopic.php?t=820

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 14, 2006 6:52 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ago 09, 2006 10:20 pm
Mensajes: 15
Muchas graciass! Todo un detalle por tu parte! :-)

_________________
Un Sueño Que Cumplir..Y La Magia Siempre Ayuda!;);)

:)-RaCheL-:)


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 15, 2006 8:28 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ago 15, 2006 6:55 pm
Mensajes: 24
Ubicación: Entre el cielo y la tierra
La decisión del tí­tulo 'traducido' corre a cuenta del director o directora de doblaje que le manda propuestas al cliente, éste último da el visto bueno y así­ se queda. A veces se hace la traducción literal, otras dependiendo de la pelí­cula, argumento y demás se elige un tí­tulo adaptado a ello.

Con el doblaje también se hacen adaptaciones, bien por el cliente que quiera eliminar palabras malsonantes u otras cuestiones como la religiosa (Disney) o bien por tema de sincroní­a de voz con las vocas. También se equivocan a veces los traductores, que todos somos humanos, pero generalmente es por lo ya dicho anteriormente.

Saludos.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 16, 2006 2:33 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Dom Oct 27, 2002 9:36 am
Mensajes: 9
Gone, por lo que yo sé, el pobre director de doblaje no tiene demasiada parte en esto. Es una decisión del distribudor en España. A veces tienen que consultar con el productor de la pelí­cula, o con su oficina de Los Ángeles. A veces, ni eso.

Qué pena, el director de la peli pensando un tí­tulo durante un año para que en cada paí­s se lo traduzcan como le da la gana a cuatro...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 16, 2006 11:24 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ago 15, 2006 6:55 pm
Mensajes: 24
Ubicación: Entre el cielo y la tierra
Griffin escribió:
Gone, por lo que yo sé, el pobre director de doblaje no tiene demasiada parte en esto.


Pues dependerá del estudio... Lo que yo sé es que él propone tí­tulos y el cliente acepta uno o finalmente dice otro fuera de propuesta.

Saludos.

_________________
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 6 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 167 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España