No sé si este tema ha sido tratado en otro hilo, disculpas por si acaso.
Hace poco me acordé revisando unas viejas cintas VHS, que tengo una cosa curiosa en este film de Brian de Palma. La película está grabada de TVE-1 en la madrugada del lunes 7-6-99, sin cortes publicitarios (la emitieron del tirón y con créditos íntegros, toma ya) pero en formato 4:3. El caso es que (para los que hayáis visto la peli) desde la escena del hospital hasta que termina la escena de motel, el doblaje cambia abruptamente, pasando John Travolta de tener la voz de Salvador Vidal a la de Gabriel Jiménez y Nancy Allen a tener a Marisa Marco en lugar de Rosa Guiñón. En el DVD de la película se conserva el doblaje íntegro. No es el único caso.
A finales de los 80 y primeros de los 90, cuando empezaron a salir los primeros vídeos en venta directa existía una compañía llamada CIC vídeo, que se encargaba de la distribución de las películas en este formato de Universal y Paramount. El caso es que algunas de esas películas (especialmente las de Paramount), aparecían con redoblajes en escenas determinadas que sí estuvieron con el doblaje íntegro en su estreno en cines, y que luego se han editado con el mismo en DVD. Ejemplos: - "Chinatown" (1974): Nicholson espera en un despacho mientras canturrea. Nicholson y Faye Dunaway conversan en un restaurante. En ambas escenas los actores de doblaje son los mismos, pero se agrava al notarse descaradamente el cambio de registro de Manuel Cano en ambas. Se emite así en TVE al menos en unas tres ocasiones.
- "Oficial y caballero" (1982): David Keith y Lisa Blount salen de una fiesta y se dan el lote a oscuras. Se emite así por Tele 5 varias veces.
- "Aterriza como puedas" (1980): Sangrante. Varias escenas aparecen no sólo redobladas, sino alterando la banda sonora original: la escena inicial sin la musica de "Tiburón", la escena de la disco sin el "Stayin' Alive" y con Solans con un registro mucho más grave doblando a Robert Hayes, un actor que desconozco pisa a Rafael Luis Calvo como Leslie Nielsen en otra escena... Se emite así como nueve veces por Tele 5 de 1991 a 1997, y por TVE en 1998.
- "Fiebre del sábado noche" (1977): Sangrante y medio. En varias escenas aparece un elenco de actores que no identifico, alterando de nuevo la banda sonora original, y (¡¡¡antenzione!!!) eliminando de los créditos los temas musicales que han machacado por otro sacado del hilo musical de un pub de carretera.
Volviendo a TVE, que emitió en 1993 una copia (¡lástima que no la conserve!) de "Álguien voló sobre el nido del cuco" en la que se doblaba a Nicholson en una sóla frase:
Voz original: "Do you understand?" Doblaje 1975: "¿Comprende?" Doblaje 1993: "Prefiero hacerme una paja."
Pues nada, a ver que me comentáis.
|