Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun May 06, 2024 7:26 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 20 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Ago 02, 2006 6:45 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
Pues nada, que estaba cotilleando por las series de la infancia y he visto que están la del cuerpo humano y la del espacio. Pero no la del hombre (que es la que trataba la Historia). Mi duda era sobre la voz del narrador de esta última... llevo dos dí­as viendo la serie y no lo sitúo por ninguna parte.

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Última edición por __Ruso_ el Mié Ago 02, 2006 11:47 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 02, 2006 6:55 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Yo tengo la versión latina. Desconozco si hubo doblaje en castellano de España. Si pusieras una muestra de audio se te podrí­a precisar mejor.

Saludos.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php
Imagen
TEÓFILO MARTÍNEZ:
http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 02, 2006 9:48 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Dic 13, 2002 2:44 pm
Mensajes: 201
Ubicación: Barcelona
Yo también echaba de menos la ficha de esa serie, sobre todo porque fue la primera en emitirse aquí­ de dicha saga pedagógica francesa.

El Maestro o Narrador estaba doblado por Francisco Sánchez y también podí­a oí­rse a Conchita Núñez, Javier Dotú y Amelia Jara, entre otros, si mal no recuerdo.

Estamos hablando del doblaje original de TVE, claro. Supongo que se habrá redoblado para su comercialización, quizá debido en parte al "retoque" de algunos episodios, como el que hablaba de la Inquisición... :eek:

_________________
Toni Díaz

- "Eso debe de ser música clásica...Lo he adivinado porque no cantan." (María del Puy en "La tentación vive arriba")
- "Estar casada amb el J.R. és com una pel.lícula d´Alfred Hitchcock: comences rient i després et trobes cridant de por..." (Roser Cavallé en "Dallas")
- "Eres una borracha y una madre inepta." (Fernando Mateo en "Dallas")

http://www.supersoaps.org


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 02, 2006 11:42 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
Umm pues no sé como subir fragmentos de audio... :oops: pero ya miraré el modo, porque, efectivamente al doblaje de TVE que serí­a del año ochenta y seis o por ahí­ pero no es la voz que me indica Toni la que busco. Esa (si mi memoria no falla) es la voz del Maestro, como bien dice, pero yo me refiero a un narrador que habí­a que era otra voz. Era el que iba diciendo "año tal. Carlomagno conquista Italia y vencen en batalla a nosequien. Años después, su hijo perderá el imperio porque no supo retener al enemigo en la frontera" (por decir algo)
Buscaré algún capí­tulo que tengo grabado por ahí­ en VHS e intentaré subir el audio.

Gracias! :D

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 02, 2006 11:43 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
__Ruso_ escribió:
Umm pues no sé como subir fragmentos de audio... :oops: pero ya miraré el modo, porque, efectivamente al doblaje de TVE que serí­a del año ochenta y seis o por ahí­ pero no es la voz que me indica Toni la que busco. Esa (si mi memoria no falla) es la voz del Maestro, como bien dice, pero yo me refiero a un narrador que habí­a que era otra voz. Era el que iba diciendo "año tal. Carlomagno conquista Italia y vencen en batalla a nosequien. Años después, su hijo perderá el imperio porque no supo retener al enemigo en la frontera" (por decir algo)
Buscaré algún capí­tulo que tengo grabado por ahí­ en VHS e intentaré subir el audio.

Gracias! :D


A ver si pudiera ser Teófilo Martí­nez el de los años...

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php

Imagen

TEÓFILO MARTÍNEZ:

http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 02, 2006 11:51 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
Ummm creo que tampoco... estoy escuchando el audio de la ficha y no me pega, era una voz como más "joven" (aunque yo para eso tengo un oí­do malí­simo...)

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 03, 2006 12:51 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 11:53 am
Mensajes: 200
Efectivamente, como bien comentais existe un doblaje hecho en España para TVE. Pero ¡ojo! no es el doblaje que incluyen los DVDs que se están comercializando en nuestro paí­s, que traen un nefasto doblaje latino hecho en América. Ignoro el motivo por el que no se ha usado el doblaje de España, pero la verdad es que me parece una chapuza horrenda que lo estén vendiendo así­ (de hecho, yo he devuelto los DVDs por ese "pequeño detalle").

Y lo peor de todo es que han intentado convencerme de que el doblaje que traen los DVDs es el único que existe en castellano, cuando yo estaba seguro que lo habí­a oí­do en televisión con un doblaje de aquí­, y además con unas voces muy caracterí­siticas que tengo grabadas a fuego en mi memoria.

Por cierto, si a alguien le interesa en emule hay circulando una versión que alguien ha montado con ripeos de los DVDs y el audio español de España extraí­do de viejas cintas VHS, que a pesar de todo es muchí­simo mejor que la versión que nos están pretendiendo "vender" desde la distribuidora.

Por cierto, el narrador no estoy seguro, pero creo que no es Teófilo Martí­nez. Tampoco parece ser Francisco Sánchez (estamos hablando del narrador, no del maestro, que son dos personajes -y dos voces- diferentes).


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 03, 2006 12:38 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
Ya subí­ una muestra de audio y puse un post aquí­ en el foro de las Voces no identificadas.
Si no se oye bien igual es por los tres kilos de polvo que habí­a en la cinta... :lol: aunque creo que está pasable.

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 03, 2006 1:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
Toni Dí­az escribió:
El Maestro o Narrador estaba doblado por Francisco Sánchez y también podí­a oí­rse a Conchita Núñez, Javier Dotú y Amelia Jara, entre otros, si mal no recuerdo.


También estaban Ana Mª Saizar, José Moratalla, Joaquí­n Vidriales y Manuel Tejada.

Tengo entendido que en la versión española, así­ salió publicado en su momento, hubo censura. Hubo un capí­tulo entero que no fue emitido, ignoro si fue doblado. Se trataba del episodio del descubrimiento de América en donde España no quedaba en muy buen lugar por el maltrato que daban a los habitantes del Nuevo Mundo. Parece ser que no gustó a los responsables de TVE, coproductora en su momento de la serie, y se decidió suprimir dicho capí­tulo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 04, 2006 4:56 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Ago 08, 2004 10:38 pm
Mensajes: 58
Ubicación: Al Este del Oeste
José Luis Ortiz escribió:
Tengo entendido que en la versión española, así­ salió publicado en su momento, hubo censura. Hubo un capí­tulo entero que no fue emitido, ignoro si fue doblado. Se trataba del episodio del descubrimiento de América en donde España no quedaba en muy buen lugar por el maltrato que daban a los habitantes del Nuevo Mundo. Parece ser que no gustó a los responsables de TVE, coproductora en su momento de la serie, y se decidió suprimir dicho capí­tulo.


Si es cierto que se censuró un capí­tulo en la versión española (que no lo sé), no creo que sea ese motivo que comentas. Yo tengo todos los capí­tulos de la serie "Erase una vez el hombre" (versión Emule, con doblaje sudamericano). Son 26 capí­tulos, en el nº 15 tí­tulado "El siglo de Oro español" se hace referencia al descubrimiento de América, pero no es todo el capí­tulo, apenas dos minutos. Y no aparece en ningún momento nativo alguno, por lo que me extraña que la censura, si la hubo, fuera por el motivo que comentas. Si tuviera yo que censurarlo lo harí­a porque los tripulantes que acompañan a Colón parecen piratas (de hecho, el vigí­a tiene un parche en un ojo, hay un miembro de la tripulación que empuña una espada y otro lleva muletas, pero no se aprecia bien si tiene pata de palo o no).

Respecto a la voz del narrador, en youtube aparece la cabecera en castellano de la serie. Sólo se escucha una frase que es el tí­tulo, y dudo de quien la dice, si el narrador o el maestro. El actor de doblaje parece Francisco Sánchez.

Os dejo el link para que lo oigáis y saqueis conclusiones: http://www.youtube.com/watch?v=rHxBvI9NCxU

Saludos.

_________________
"No llores porque se ha terminado. Mejor sonríe porque te sucedió."


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 04, 2006 5:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
Bien ya parece que tenemos dos datos-asignaciones seguros:

Tí­tulo/Maestro .... FRANCISCO SÁNCHEZ.
Narrador .... MANUEL CANO.

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php

Imagen

TEÓFILO MARTÍNEZ:

http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 04, 2006 5:33 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 11:53 am
Mensajes: 200
Como digo, en el emule hay varias versiones ripeadas de los DVDs, que tienen el audio sudamericano. Pero también hay una de alguien que se lo ha currado y ha cogido el audio de los VHS que se editaron en su momento, con el doblaje español de España, y se lo ha puesto a los ripeos de los DVDs que circulan por ahí­.

El audio no es perfecto, estamos hablando de una versión de hace unos 20 años, y encima conservada en cinta de video. En algún capí­tulo hay algún fragmento en el que el audio español desaparece, y da paso al sudamericano. Supongo que será porque algún trozo de cinta de video estaba deteriorado, o tal vez porque algún fragmento estaba censurado, como decí­s, y no se dobló en su momento. Pero son 4 o 5 capí­tulos en los que ocurre esto, y son fragmentos cortitos, que duran apenas unos segundos.

En resumen, para mí­ es una versión bastante mejor que la que ha publicado la distribuidora, que lo tení­a que haber hecho era haberselo currado bastante más y haber conseguido el doblaje que se realizó en España en su dí­a. No "cuela" lo de que el doblaje original se haya perdido, y bla-bla-bla. Que una distribuidora no sea capaz de conseguir lo mismo que un particular en su casa, con un ordenador personal y en su tiempo libre ha realizado, no me lo trago. Y más con el precio al que cobran la colección. Este tipo de empresas parecen creerse que los consumidores somos tontos, que nos tragamos todo lo que nos ponen, y encima de poner unos precios desorbitados no cuí­dan lo más mí­nimo el material que publican, y pretenden vivir del cuento.....


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 04, 2006 6:58 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
Hooker escribió:
Si es cierto que se censuró un capí­tulo en la versión española (que no lo sé), no creo que sea ese motivo que comentas. Yo tengo todos los capí­tulos de la serie "Erase una vez el hombre" (versión Emule, con doblaje sudamericano). Son 26 capí­tulos, en el nº 15 tí­tulado "El siglo de Oro español" se hace referencia al descubrimiento de América, pero no es todo el capí­tulo, apenas dos minutos.


Yo tampoco veo el motivo para cargarse todo el doblaje de España. Vete a saber que pasa por la cabeza de la distribuidora... porque yo no lo se.
Podí­an haber sacado los episodios con el doblaje que no estaba tocado y los otros "arreglarlos" añadiendo las frases censuradas.
La distribuidora a ido al plan cómodo ¿y cual es?, se tiene un doblaje integro, la versión latina, y se han despreocupado en arreglar la versión española. Menos costes.

He recordado algún personaje y el actor de doblaje:

Flor: Ana Marí­a Saizar
El compañero de Flor, no recuerdo el nombre, creo que era "Pedro": Manuel Tejada
El personaje canijo de nariz ganchuda: José Moratalla
El otro personaje malo que acompañaba al canijo, creo que era el "tiñoso", pero no estoy seguo del nombre: Joaquí­n Vidriales.
El Maestro, era en efecto: Francisco Sánchez y también director del doblaje de la serie.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Vie Ago 04, 2006 11:17 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mié Oct 09, 2002 1:02 pm
Mensajes: 423
Ubicación: málaga
Yo creo más bien que PEDRO tení­a la voz de ANTONIO GARCÍA MORAL de cuando su primera etapa en Madrid.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Ago 05, 2006 12:04 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 7:39 pm
Mensajes: 540
Ubicación: En el puente sobre el Río Kwai
danvers escribió:
Yo creo más bien que PEDRO tení­a la voz de ANTONIO GARCÍA MORAL de cuando su primera etapa en Madrid.


Lo que sí­ es seguro es que Antonio Gª Moral le puso la voz a Pedro en Érase una vez el espacio... ¿Se la habrá puesto también en Érase una vez el hombre?

_________________
http://www.boladedragon.com/dragonball/ ... oblaje.php

Imagen

TEÓFILO MARTÍNEZ:

http://www.4shared.com/file/18658453/96 ... rte_1.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Ago 05, 2006 12:16 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
Fue Manuel Tejada. Al menos es cómo salió publicado en su momento. Ahora... después de 28 años desde su emisión original no es entrar si se cree o no se cree.
¿Alguien tiene las grabaciones con el doblaje original para poder comprobarlo?


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 07, 2006 10:01 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Nov 23, 2005 12:21 am
Mensajes: 98
Hmmm...sabe alguien quien distribuye la serie? Planeta puede ser? Es que al ser doblado en TVE, si la distribuidora no ha querido comprar el doblaje original...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 08, 2006 6:36 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
José Luis Ortiz escribió:
¿Alguien tiene las grabaciones con el doblaje original para poder comprobarlo?


Yo tengo algunos capí­tulos grabados de la época en VHS, en cuanto saque un hueco salco algunas muestras para comprobarlo (aunque la verdad que los personajes hablaban poquí­simo en esta serie, no es como en la de Érase una vez la vida que sí­ era más de diálogo. En esta llevaba casi todo el peso el narrador)

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 08, 2006 6:40 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Sep 13, 2004 2:09 am
Mensajes: 20
En cuanto a lo del capí­tulo de la censura... yo recuerdo uno en el que habí­a un viaje en barco y los marineros sufrí­an todos de escorbuto... bueno, el argumento no viene al caso, pero jurarí­a que ese era el de Colón... quizás retocaran algunas frases pero lo que es emitirlo... yo creo que lo ví­ en su momento (también estoy hablando de hace más de quince años, y teniendo en cuenta que yo soy del 85... quizás la memoria me falle un poco)

_________________
Se me enreda la lengua de nombrarte...


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Nov 08, 2007 10:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue May 24, 2007 12:29 am
Mensajes: 107
Hola,

en la ficha de "Erase una vez el hombre" hay un error Joaquin Vidriales no es el tiñoso, es el gordo, alguien sabe el nombre del actor que doblo al tiñoso.saludos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 20 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 187 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España