Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Mié Abr 24, 2024 2:30 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 77 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie May 20, 2011 12:46 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Mr Kalimotxo escribió:
¡AJÁ! Toma, uno que no lo había visto nunca jejeje


Imagen

¡Al abis-mo!

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié May 25, 2011 12:45 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié May 17, 2006 10:51 am
Mensajes: 24
Pusieron hace unos meses una película en el canal CTK llamada "True Love" (1989), y aunque el resto de pases la han emitido en VOS el día que la estrenaron la pusieron doblada. Salvo Miguel Ayones, que doblaba al protagonista como podía (porque estaban todos los diálogos completamente desajustados), el resto del doblaje era realmente malo. Me sorprendió mucho ver voces habitualmente buenas de Madrid doblando algo tan mal, pero a saber en qué condiciones doblarían esa película.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 4:55 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 09, 2010 4:19 pm
Mensajes: 440
Supongo que se hablaría en su día, pero esta escena de EL GRAN TORINO es lamentable. Salvo la hornosa excepción que todos saben, por supuesto.

_________________
Es increíble, Molly. No te imaginas cuánto amor me llevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 5:12 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Sep 21, 2010 9:57 pm
Mensajes: 684
¿Qué opinión tenéis del doblaje de American history X?

_________________
La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 6:58 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
Pues que es un trabajo perfecto, y que Guillermo Romero tuvo que haberse "adueñado" definitivamente de Edward Norton como su voz oficial tras esta película.


Última edición por C.C Baxter el Sab Jun 04, 2011 7:03 pm, editado 2 veces en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 7:01 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 26, 2010 5:08 pm
Mensajes: 1102
Ubicación: España
Caius Bonus escribió:
Supongo que se hablaría en su día, pero esta escena de EL GRAN TORINO es lamentable. Salvo la hornosa excepción que todos saben, por supuesto.

¿Qué hay de lamentable? ¿Qué no están doblados por actores de doblaje "habituales"? Por que a mí me parece que está genialmente doblado.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 8:49 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Sep 21, 2010 9:57 pm
Mensajes: 684
C.C Baxter escribió:
Pues que es un trabajo perfecto, y que Guillermo Romero tuvo que haberse "adueñado" definitivamente de Edward Norton como su voz oficial tras esta película.


Bueno, no es que me disgustara el doblaje, pero tampoco me entusiasmó.

_________________
La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 9:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Mr Kalimotxo escribió:
¿Qué hay de lamentable? ¿Qué no están doblados por actores de doblaje "habituales"? Por que a mí me parece que está genialmente doblado.


Eso va por Constantino, seguro.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 9:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Sep 14, 2010 7:11 pm
Mensajes: 2176
Para gustos los colores pero vamos, yo creo que el doblaje de GRAN TORINO y salvando a Constantino, es bastante penoso. Eastwood está doblado aceptablemente, pero es que lo de los pandilleros roza el ridículo. Para nada pienso que estén genialmente doblados.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 10:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Son pandilleros, no van hablar como un profesor de lengua y literatura :D :D


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Jun 04, 2011 11:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Tampoco como un tío intentando hacer de pandillero.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Jun 05, 2011 2:56 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 09, 2010 4:19 pm
Mensajes: 440
Una cosa es que un pandillero hable de cierta manera, y otro que la interpretación roce el ridículo.

_________________
Es increíble, Molly. No te imaginas cuánto amor me llevo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 06, 2011 12:59 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Jul 09, 2006 6:39 pm
Mensajes: 542
Lo de Gran Torino... desde mi punto de vista, les falta chulería, por eso se queda a mitad de camino entre pandillero e intento de pandillero. Es decir, el lenguaje cuadra; la entonación, no.

Sobre American History X, a mí me encanta, ahí sí que no puedo decir nada malo (al menos en lo que son los personajes principales... en extras y secundarios muy secundarios ya no me acuerdo). Guillermo Romero está enorme (y el cabrón cada vez que llora con uno de sus papeles, me pone la piel de gallina, que me pasó con la peli y con un capítulo de Urgencias como Carter), Cantolla con su voz profunda de malo... Por poner un pero, y ni siquiera eso, al haber seguido Yo y El Mundo, estaba acostumbrado a la voz de Fernando de Luis con William Russ (el padre de Derek en la peli, y el padre de Corey en Yo y El Mundo), pero Luis Bajo queda muy bien (como curiosidad, el año pasado en el máster de formación del profesorado que hice, nos pusieron la parte en la que comiendo, Derek muestra su interés por lo que el profesor Sweeney le ha contado en clase, y como su padre le dice que todo el rollo ese de negros está bien, pero que no se deje engañar)

Y por último, no quería decirlo, pero... A mí nunca me gustó el doblaje de Naomi en Lost. Y no por Amparo Bravo, sino por el acento que tuvo que poner, que me pareció innecesario y ridículo

_________________
Noticias absurdas, televisión, música y chorradas variadas!!! Dónde? En Expediente-Villa!
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 06, 2011 1:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Pikachu escribió:
Y por último, no quería decirlo, pero... A mí nunca me gustó el doblaje de Naomi en Lost. Y no por Amparo Bravo, sino por el acento que tuvo que poner, que me pareció innecesario y ridículo


¡Y ahora también Sunny limón y Summy mandarina! ¡Pruébalos!

Sí, bueno, creo que a ninguno nos gustó eso.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 06, 2011 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 27, 2006 3:06 pm
Mensajes: 78
Hace un par de días zapeando di con "Vidas Rebeldes" en La Sexta 3. Había tramos que en su día imagino fueron censurados y que se han doblado después para la versión completa de la peli.

Es, de largo, la mayor aberración que he oído jamás en un doblaje. Poner a unos tipos que ni siquiera parecían ser alumnos de una escuela de doblaje a doblar a Marilyn, a Clark Gable y compañía manda muchos cojones. Yo creo que lo dobló la recepcionista de La Sexta y el de la limpieza...

Imagino que la peli la den varias veces este mes. Por favor, estad atentos y no os lo perdáis... al menos los dos minutos que podáis soportar antes de estampar el mando a distancia contra la tele


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 06, 2011 2:57 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3388
Yo he visto vida rebeldes con las escenas que fueron censuradas en España y estaban dobladas medianamente bien con actores de doblaje de Madrid, como Hector Cantolla o Conchi Lopez.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Jun 06, 2011 4:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 27, 2006 3:06 pm
Mensajes: 78
Pues te has librado de una buena

Voy a ver si me entero de cuándo la vuelven a poner e intento grabarla y subir un fragmento...


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 77 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3 4

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 45 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España