Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 17, 2025 5:52 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 7 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mié Ene 19, 2011 1:45 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12868
Ubicación: El planeta Houston
Y la pregunta es, ¿cuál de los tres doblajes que se han realizado a lo largo de los años incluirá la nueva edición? ¿El original de Sansalvador? ¿Ese otro tan sosuno de la primera edición en DVD? ¿El de la segunda edición en DVD que nunca he oido, lleno de nombres notorios? ¿O quizá uno nuevo con un flamante reparto de estrellas de la televisión, la fórmula 1 y la fontanería local? Tal vez los metan todos a saco, por espacio en el disco no hay problema. Es que en realidad la cosa tiene miga, por miles de cuestiones que van desde la adaptación del original hasta las interpretaciones, pasando, cómo no, por la temible nostalgia (la verdadera causa de la guerra de Troya).

Sí, en realidad esto es un tema de doblaje-favorito-de-AKIRA enmascarado.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 19, 2011 7:54 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7289
Ubicación: En el Nuevo Mundo
También van a sacar GHOST IN THE SHELL en HD con sonido 6.1 tanto en castellano como en japonés. Quién sabe... a lo mejor ponen los tres doblajes. Pero yo preferiría el doblaje original con Sergio Zamora y José Luis Sansalvador.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 19, 2011 10:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Ago 19, 2008 12:49 am
Mensajes: 1110
Lo más lógico es que metan el primer y el tercer doblaje tal y como hicieron en la 2ª edición que se hizo en DVD.

Si meten el primer doblaje me lo compro sí o sí. Si meten el tercer doblaje, que sería lo más lógico también la compraré pero más tarde. Y siendo Selecta dudo mucho que la vuelvan a doblar.

Un saludo.
Patch


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 17, 2011 12:21 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
De todos modos, ¿el tercer doblaje no era mas bien un doblaje 2.5? Redoblaje parcial corrigiendo aquello que quedo de horror.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 26, 2011 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ene 31, 2009 12:56 am
Mensajes: 87
Vienen el primer y tercer doblaje en castellano.
Y aparte Catalán y Valenciano, desconozco el caso del catalán, pero el valenciano se hizo expresamente para la edición en DVD/Blu-Ray. (Lo cual me sorprendió).


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 26, 2011 12:25 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 23, 2006 2:28 pm
Mensajes: 1704
wow 0o0. Jorge, si sabes algo o si has participado en el doblaje...podrías decirnos datos acerca del doblaje en valenciano de Akira? es que me parece interesante que hayan decidido doblarla en valenciano expresamente para esta edición ^^


Arriba
   
MensajePublicado: Lun May 02, 2011 10:46 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 145
No creo que se haya doblado al valenciano por esta edición. Es mas, no se ha doblado para esta edición al valenciano.

Salvo titulos concretisimos, ningun editor español doblara nada que no sea al español. No seria logico, ni rentable. Incluso con el catalan. Ya ni hablar de los demas.

Entre esta y la anterior edición la habran vendido a la Tv valenciana. Quizas no les haya venido bien emitirla por planing de programación y por eso no se ha visto todavia por la tele. El doblaje lo ha hecho la TV Valenciana para su uso, pero no les han puesto pegas para cederles el doblaje a los de Selecta. Muy inteligente la compra por parte de la TV valenciana, que compra a quien mas adelante va a reeditar usando el doblaje que hagan. No solo consiguen llenar programación, sino que sin tener que hacer ayudas especiales han conseguido un BR/dvd por la cara.

La demostración clara y evidente que el doblaje valenciano es televisivo, que es un 2.0 y no un 5.1. Las teles siguen tirando de Betacam, y no pasan del 2.0, y asi se ahorran un dinero sin darse cuenta que hipotecan el futuro cuando la remitan dentro de años cuando las emisiones solo sean HDTV.

Y ETB haciendo el tonto. Que por ejemplo no les ha dejado a Selecta el doblaje de las pelis de Tin Tin, y luego se han visto obligados a adaptar al master restaurado usado en el dvd por tema de licencia de Selecta.

Y ETB haciendo el tonto, no, ya hace el ridiculo. Mientras los valencianos logran en un titulo potente la inclusión del valenciano, doblando a los dos meses de salir el BR para hacer edición ridicula en dvd solo con euskera.

ETB se ha lucido con Selecta y Jonu. Tintin, Transformers, kareKano, dobladas al euskera con dinero publico, nuestro dinero, el de todos, no estan disponibles en dvd pese a la voluntad de los editores de dvd. De locos.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 7 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 8 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España