Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie May 09, 2025 11:27 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 32 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 10:45 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Dom Ene 07, 2007 1:44 pm
Mensajes: 50
Saludos, creo que leí­ en un post algo sobre este tema. Este fin de semana en la revista Pantalla Semanal Óscar Jaenada vuelve a referirse al tema del doblaje de la siguiente forma: " Lo que nos falta en España es industria y mejorar el tema de la distribución y el doblaje de las pelí­culas que tanto daño nos hacen" (El subrayado es mí­o). ¿Qué es lo que le pasa a este muchacho con el doblaje? ¿Alguien lo sabe?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 11:58 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
Sí­, que he mirado en Wikipedia y no conozco ninguna de las pelí­culas en las que ha participado. Es más, ni siquiera sabí­a que existiera un actor que se llamara así­.

Es tan desconocido (al menos para mí­) que debe ser equiparado probablemente a lo mal actor que es. Lo fácil es siempre echar la culpa a los demás.

Eso sí­, luego muchos premios y demás galardones que, en España, sólo sirven para hacer el paripé salvo honrosas excepciones.

Este tipo de gente acaba sirviendo sólo para ser el invitado especial de Pasapalabra.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 12:27 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1073
Ubicación: La Barricada
PedrixVk escribió:
Es tan desconocido (al menos para mí­) que debe ser equiparado probablemente a lo mal actor que es.


Demuestras una gran coherencia tachando de mal actor a alguien a quien tú mismo reconoces que no has visto en la vida. Claro, como está en contra del doblaje ya tiene que ser mal actor y además seguro que también es caní­bal y come niños. Ahora va a resultar que como tú no sabes quién es, la culpa de que seas un inculto la tiene el chaval. Qué gran verdad dijo Oscar Wilde (búscalo en la wikipedia, que seguro que tampoco te suena) con aquello de que es mejor estar callado y parecer idiota que abrir la boca y confirmarlo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 12:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 21, 2006 3:54 am
Mensajes: 2214
Ubicación: Madrid
Yo si que le conozco y le he visto actuar en varias pelí­culas, entre ellas en SOMNE y no es que sea mal actor es que es pésimo, es un pésimo actor.
En cuanto a lo que "dice" del doblaje, no es la única perlita intelectual de la que es autor, suele decir de vez en cuando alguna memez de la que se hace eco algún medio, más que nada para que en "la industria del cine español" se acuerden de él y de que existe.
Alguien como él no se merece que le dediquemos ni un solo minuto.
Al menos eso es lo que yo opino.
Saludos.

_________________
Ride my see-saw (Sube a mi Columpio)
Imagen


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
Enjolras escribió:
PedrixVk escribió:
Es tan desconocido (al menos para mí­) que debe ser equiparado probablemente a lo mal actor que es.


Demuestras una gran coherencia tachando de mal actor a alguien a quien tú mismo reconoces que no has visto en la vida. Claro, como está en contra del doblaje ya tiene que ser mal actor y además seguro que también es caní­bal y come niños. Ahora va a resultar que como tú no sabes quién es, la culpa de que seas un inculto la tiene el chaval. Qué gran verdad dijo Oscar Wilde búscalo en la wikipedia, que seguro que tampoco te suena) con aquello de que es mejor estar callado y parecer idiota que abrir la boca y confirmarlo.


Demuestras tú, por tanto, un gran nivel de lectura. Cuando digo DEBE ser equiparado hablo de probabilidad, no de seguridad porque, como tú mismo has leí­do y si es que has comprendido, cosa que a estas alturas sigo dudando, no le conozco como actor.

Enjolras escribió:
búscalo en la wikipedia, que seguro que tampoco te suena


En efecto, lo demuestras:

PedrixVk escribió:
Sí­, que he mirado en Wikipedia

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Última edición por PedrixVk el Mar Nov 03, 2009 2:13 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 2:03 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12867
Ubicación: El planeta Houston
La técnica de interpretación de Jaenada consiste en mantener siempre la boca semiabierta en un gesto de desafiante inconformismo, para recalcar lo dura que ha sido la vida con sus personajes.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 2:27 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Mar 02, 2003 8:16 pm
Mensajes: 35
PedrixVk escribió:
Demuestras tú, por tanto, un gran nivel de lectura. Cuando digo DEBE ser equiparado hablo de probabilidad, no de seguridad porque, como tú mismo has leí­do y si es que has comprendido, cosa que a estas alturas sigo dudando, no le conozco como actor.


No es por tocar los huevos pero:

Debe + verbo indica obligatoriedad.

Debe de + verbo indica posibilidad.

Por favor, no andemos a vueltas con "tú eres menos culto que yo o yo soy más culto que tú" porque aquí­ a todo el mundo se le puede pillar con renuncios.

Hala, que siga la discusión.

Un fuerte abrazo a todos.

_________________
I am an uncoordinated, overly optimistic, stuntman.

Guardate, Fabio, de excesos et despelotes hincharum desmadratos sicut beotia, insultos, bestialitatem, vomiteras, et ostias usque ad carnet de dentitatem.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 2:37 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
BobbyCDC escribió:
PedrixVk escribió:
Demuestras tú, por tanto, un gran nivel de lectura. Cuando digo DEBE ser equiparado hablo de probabilidad, no de seguridad porque, como tú mismo has leí­do y si es que has comprendido, cosa que a estas alturas sigo dudando, no le conozco como actor.


No es por tocar los huevos pero:

Debe + verbo indica obligatoriedad.

Debe de + verbo indica posibilidad.

Por favor, no andemos a vueltas con "tú eres menos culto que yo o yo soy más culto que tú" porque aquí­ a todo el mundo se le puede pillar con renuncios.

Hala, que siga la discusión.

Un fuerte abrazo a todos.


ZAS! En cualquier caso creo yo que, salvo este señor, todos habéis entendido lo que querí­a decir. Y a lo largo de muchos años ha quedado demostrado que quienes han criticado al doblaje han sido los que no han sabido hacer un cine bueno. Los Almodóvar y compañí­a, vaya. Porque al Sr. Amenábar no le molesta que se doblen pelí­culas ya que su cine muchas veces puede gustar más que cualquier pelí­cula americana que haya en taquilla. ¿Y Alex de la Iglesia?

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 4:52 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12867
Ubicación: El planeta Houston
Alex de la Iglesia se ocupó personalmente de que John Hurt contase con la voz de Solans y Wood con la de Óscar Muñoz en LOS CRÍMENES DE OXFORD. He aquí­ un hombre al que admirar, que su interés para que se abran más salas de VO no le impide cuidar el doblaje del modo en que se merece.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 4:54 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
No os preocupéis chicos. Si miráis en la imdb.com, ved que va a hacer pelí­culas en catalán y en inglés en 2009 y 2010. A ver cómo queda doblado y establecemos comparaciones con el original. Y si se autodobla, a ver lo malo que es. A mí­ me suena, pero sólo de nombre, porque la única pelí­cula que he visto de él es Camarón y además fui forzado, que no veo nada de cine (anti)español


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Nov 03, 2009 5:14 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
RosePurpuraDelCairo escribió:
Alex de la Iglesia se ocupó personalmente de que John Hurt contase con la voz de Solans y Wood con la de Óscar Muñoz en LOS CRÍMENES DE OXFORD. He aquí­ un hombre al que admirar, que su interés para que se abran más salas de VO no le impide cuidar el doblaje del modo en que se merece.


A eso me referí­a. Que a los que hacen buen cine no les molesta que haya doblaje, porque saben que sus pelí­culas pueden competir perfectamente con las de Hollywood.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 19, 2010 9:59 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 11, 2008 11:39 am
Mensajes: 45
Mañana por la tarde el "honorable" Jaenada participará en un chat público de elcorreodigital.com.
Os invito a que le planteemos preguntas sobre su desprecio al doblaje (y la relación entre éste y su falta de vocalización, por ejemplo).

http://videochat.elcorreodigital.com/


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 19, 2010 10:17 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Sin ánimo de ofender, hay veces que en esos chats se seleccionen las preguntas. Entérate de las normas, porque si las seleccionan, no hay que molestarse en perder el tiempo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 20, 2010 3:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 11, 2008 11:39 am
Mensajes: 45
Sí, hay que formular la pregunta y luego que pase el filtro (censura). Si funciona tan bien como en sus foros, va a salir todo más pulcro y besaculos que Aznar en las Azores.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ene 20, 2010 9:55 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Jue Sep 11, 2008 11:39 am
Mensajes: 45
Pues mira, ha pasado por el aro...

http://videochat.elcorreodigital.com/vi ... carjaenada


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ene 22, 2010 2:50 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 607
Ubicación: La Millor Terra del Món
Impagable. A la pregunta de si el doblaje dificulta el aprendizaje de idiomas nos dice:

Eso es una evidencia, y te lo digo por experiencia propia, yo soy consumidor de Versión Original desde que tengo conciencia del buen cine y me muevo por todo el mundo con mi español y mi inglés, aprendido en las salas, que ahí también se aprenden idiomas.

En Alemania se dobla, y hay un nivel de inglés envidiable. En Grecia no se dobla, y son de los pocos que lo hablan peor que los españoles. Y mucho hablar de "idiomaS", en plural, pero todos acaban con que "es que se mejora el inglés". Se ve que sólo ven películas americanas. No comment.
En cuanto al tema principal que nos ocupa, por lo menos rectifica en parte y ya no ataca a sus compañeros de profesión:

Para empezar yo no rechazo a los dobladores, yo mismo doblo mis películas cuando hace falta. Lo que critico es la doblación del arte, debería ser intocable, intratable. Es más, yo estoy a favor de los artistas, no con los niños o con los que no hablan inglés para que la entiendan, sino con los directores que han utilizado cinco idiomas en su película y eso no se respeta, ni puedo ver una película hecha en China y en chino, doblada. Yo critico el doblaje en el cine, estoy en contra como espectador, aunque respeto muchísimo al doblador, no les estoy criticando a ellos sino al cine doblado, que a mi personalmente no me llena.

Si una obra debe ser "intocable", entiendo que deberemos dejar de traducir literatura y poesía. Y por supuesto, de introducir como elemento ajeno a la obra fílmica esa chapuza, ese pegote, ese quieroynopuedo llamado "subtítulos". :mad:

Y para acabar una reflexión personal: lo que me carga de la frase marcada en negrita es esta chulería, este desprecio hacia los tontos que pagan. Para gente así, la sociedad, sus dudas, creencias, deliberaciones y consensos está de más, excepto para pasar por taquilla.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 23, 2010 12:56 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Ene 22, 2010 12:00 am
Mensajes: 177
Leche, qué malos somos, de veras.

¿Hasta cuándo será el doblaje el chivo expiatorio de los "profesionales" del cine español?

¿Que la película no hay quien la aguante? Es culpa del doblaje. ¿Qué el director es un fumao y ha hecho una peli para fumaos? ídem. ¿Que hay contratado a un MODELO (algunos no son ni eso siquiera) CON EL NOMBRE DE ACTOR, que no da un jodío matiz, que no da un maldito gesto, que no se le entiende NI LA MITAD DE LO QUE DICE? ídem. ¿Que las filiales de las grandes majors imponen sus películas POR SUS NAPIAS mediante la venta por lotes y las pequeñas distribuidoras no pueden distribuir sus productos, ya sean nacionales o extranjeros, porque los exhibidores tienen que exhibir toda la MORRALLA que les han endosado en los lotes las filiales de las majors? EEEHHH, NO HAY PROBLEMA. ¿Porqué? PORQUE SON LAS FILIALES DE LAS MAJORS LAS QUE PRODUCEN BASTANTES PELÍCULAS ESPAÑOLAS.

_________________
"Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, se abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor." Salvador Allende.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 24, 2010 12:17 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Ene 14, 2006 7:15 pm
Mensajes: 141
Ubicación: Murcia
El problema es que pretenden culpar al doblaje por la baja aceptación del cine español.

Hace poco un amigo me decía de ir a ver una peli española al cine con la coletilla de "hay que apoyar al cine español". Le pregunté que por qué había que apoyar al cine español si era (o debería ser) una industria privada, a fin de cuentas. Es como decir "hay que apoyar a los operadores móviles españoles".

Para poner un ejemplo más cercano al cine: las series de tv. Los hombres de Paco, 7 vidas, Aída, Aquí no hay quien viva... No han necesitado de ninguna campaña de "apoyemos las series españolas", simplemente han sido productos que el público ha valorado bien y por eso han sido aceptados, aun teniendo la competencia de series americanas como CSI, Lost, House, etc.

Productores, directores y actores españoles deberían plantearse que si en el cine español sólo triunfa una peli de cada diez es que hay que cambiar el chip de algún modo, en vez de pretender que se nos obligue a verlas en los cines y de pedir tantas subvenciones, que los muy cabrones se forran antes de estrenar. En cambio si yo escribo un libro me como los mocos y no me llevo ni un euro de subvención, a pesar de ser otra expresión de arte que por mi nacionalidad se consideraría español. Por acabar con un ejemplo, hace un año o así vi el trailer de una peli española en la que un tío salía cagando y fumándose un porro. ¿De verdad es culpa del doblaje que eso no tuviera éxito?

_________________
Lo opuesto al amor no es el odio, es la indiferencia


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 24, 2010 1:17 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Jarg escribió:
En cambio si yo escribo un libro me como los mocos y no me llevo ni un euro de subvención, a pesar de ser otra expresión de arte que por mi nacionalidad se consideraría español. Por acabar con un ejemplo, hace un año o así vi el trailer de una peli española en la que un tío salía cagando y fumándose un porro. ¿De verdad es culpa del doblaje que eso no tuviera éxito?


Discutible, porque yo he visto un libro que ha recibido subvenciones, que, si bien es cierto que no se metía en política de forma directa, por el temita que trataba, intentaba meternos una de las ideas de este Gobierno. Y no digo nada más...


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 25, 2010 11:10 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie Oct 10, 2003 3:36 pm
Mensajes: 700
Ubicación: Madrid
Yo creo que habría que plantearse una serie de cosas, y por favor, que nadie lo tome como apología del franquismo. ¿Por qué estoy viendo que una película española como ¿Dónde vas, Alfonso XII? y su secuela, que han salido a la venta en DVD hace poco, me va a resultar bastante difícil comprarla por lo vendidas que están? Puede que porque quizá cuenta en el guión a alguien como Juan Ignacio Luca de Tena. O porque cuenta un episodio de la historia de España en la que todas las escenas son verídicas, salvo algunas para realzar el romanticismo de la película. Las películas españolas antiguas denotaban cierto nivel intelectual y se basaban en historias que podían ser verídicas y sin gustos barrobajeros a diferencia de las de ahora. O tal vez porque los actores que no eran doblados sabían hablar como Dios manda. Porque vamos, los de Manga se están forrando, ya que no había ni un solo ejemplar en el Fnac, lo cual demuestra que una película española puede vender.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 32 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Majestic-12 [Bot] y 11 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España