Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun Ene 18, 2021 7:02 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1451 mensajes ]  Ir a la página Anterior 162 63 64 65 6673 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Jul 28, 2020 5:40 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 263
FerozElMejor escribió:
Se me sigue haciendo algo raro, pero de todas las apariciones del "nuevo Milhouse" esta es la que mejor me ha sonado.

Supongo que sera como el abuelo o Barney, que al principio sonaran raro, pero luego se haran a sus papeles y quedaran bien.


Eso pasa siempre. Creo que para todos, Pedro Sempson como el primer señor Burns es insuperable, pero después de tantos años, más que el original, ¿cómo no querer a Franquelo?

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 1:28 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 191
Antes de que se me olvide.

En el capitulo de hoy han estado todo el rato diciendo "Pica y Rasca" en lugar de "Rasca y Pica", y no ha sido una casualidad porque han dicho el nombre del programa al menos 10 veces.

Me ha sorprendido bastante ese fallo la verdad.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 2:46 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Abr 11, 2014 7:02 pm
Mensajes: 2035
Porque en inglés es Pica y Rasca. Itchy and Scratchy. Un ajuste rapido sin consultar..


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 11:12 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4044
Ubicación: A Coruña
Ayer se levantó "la polémica del día" en Twitter por la nueva voz de Milhouse.

Y esto desde el Twitter de ADOMA: "CHELO MOLINA nos transmite su deseo de aclarar que ha dejado de doblar a Milhouse debido a las circunstancias excepcionales que atravesamos y que su intención es retomarlo cuando sea posible #doblaje "Qué le ha pasado a la voz de #Milhouse en #LosSimpson""


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 11:47 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 528
Ubicación: Mystic Falls, Virginia
Nach escribió:
Ayer se levantó "la polémica del día" en Twitter por la nueva voz de Milhouse.

Y esto desde el Twitter de ADOMA: "CHELO MOLINA nos transmite su deseo de aclarar que ha dejado de doblar a Milhouse debido a las circunstancias excepcionales que atravesamos y que su intención es retomarlo cuando sea posible #doblaje "Qué le ha pasado a la voz de #Milhouse en #LosSimpson""
A ver si nos explican también por qué dejó de doblarlo Eva Díez. Seguiremos esperando.

_________________
TheBoliazul


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 12:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 24, 2014 4:02 pm
Mensajes: 159
A ver si para la T31 tenemos al milhouse de Chelo Molina. El Milhouse 'temporal' lo sigo viendo raro cuando Milhouse actua como un niño hiperactivo, cuando es el milhouse temeroso está bien


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar May 07, 2013 5:16 pm
Mensajes: 633
TheBoliazul escribió:
A ver si nos explican también por qué dejó de doblarlo Eva Díez. Seguiremos esperando.

"Eso ya se hizo".
viewtopic.php?p=144139#p144139

En cuanto a lo de Twitter, no me extraña: ante el mínimo cambio, la gente empieza a quejarse escribiendo los típicos tweets desde la indignación y el desconocimiento.
Si Molina hubiese querido dejar de doblar definitivamente a Milhouse, habría sido igual de respetable; solo faltaría. Lo de esa gente con la sustitución temporal de Lois en "Padre de Familia" no tuvo nombre.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 03, 2020 2:22 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 191
Nach escribió:
Ayer se levantó "la polémica del día" en Twitter por la nueva voz de Milhouse.

Y esto desde el Twitter de ADOMA: "CHELO MOLINA nos transmite su deseo de aclarar que ha dejado de doblar a Milhouse debido a las circunstancias excepcionales que atravesamos y que su intención es retomarlo cuando sea posible #doblaje "Qué le ha pasado a la voz de #Milhouse en #LosSimpson""

En Twitter son muy radicales y muy "siguemodas", se enteraron ayer porque una persona lo puso y se dio la casualidad que la gente empezo a avivar ese twitt, pero la gente que siga Los Simpson lo sabe desde hara ya 3 o 4 semanas minimo como ya hemos ido comentando por aqui.

TurenMaster escribió:
TheBoliazul escribió:
A ver si nos explican también por qué dejó de doblarlo Eva Díez. Seguiremos esperando.

"Eso ya se hizo".
viewtopic.php?p=144139#p144139

En cuanto a lo de Twitter, no me extraña: ante el mínimo cambio, la gente empieza a quejarse escribiendo los típicos tweets desde la indignación y el desconocimiento.
Si Molina hubiese querido dejar de doblar definitivamente a Milhouse, habría sido igual de respetable; solo faltaría. Lo de esa gente con la sustitución temporal de Lois en "Padre de Familia" no tuvo nombre.


A este tipo de cosas me refiero, sean temporales o no, tiran mucho hacia el comentario radical, con lo de "le han cambiado la voz, ahora la serie es basura" o "la nueva voz es basura", que seamos sinceros, la voz de Lois de sustitucion chirria porque es muy distinta a la española, pero como interpretacion frente a la inglesa es bastante buena, mientras que la de Milhouse tira a imitar a la española pero no le sale, quitando eso, no me parece una mala voz, lo unico que claro, a todos nos gustan mas las dos primeras voces de Milhouse por costumbre y la segunda porque se parece bastante a la primera.

Pero vaya, ni caso a este tipo de gente, llega a un punto que se quejan por quejar, si han tardado tanto en darse cuenta es que ni se molestan en ver los capitulos nuevos, asi que a fin de cuentas ni les afecta.

Si Chelo Molina vuelve yo la acogere con los brazos abiertos, y si por algun motivo no es posible, me acabare acostumbrando a la nueva como lo hemos hecho con Abe, Willy, Barney entre otros.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2020 7:40 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Mar 05, 2012 11:44 am
Mensajes: 263
FerozElMejor escribió:
Antes de que se me olvide.

En el capitulo de hoy han estado todo el rato diciendo "Pica y Rasca" en lugar de "Rasca y Pica", y no ha sido una casualidad porque han dicho el nombre del programa al menos 10 veces.

Me ha sorprendido bastante ese fallo la verdad.


En un episodio que he visto esta semana en Disney+ también dicen Pica y Rasca. Por no hablar de que en los subtítulos forzados de Disney siempre ponen Pica y Rasca...

Por cierto, en 10x09, habiendo dicho anteriormente Tony el Gordo y poniendo ese nombre en la propia descripción del episodio... en el doblaje lo llaman durante todo el capítulo Fat Tony.

_________________
Creo en los mundos sutiles, ingrávidos y gentiles, como pompas de jabón.
-A. Machado.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2020 9:54 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Oct 29, 2019 11:36 am
Mensajes: 44
jorgemv escribió:

Por cierto, en 10x09, habiendo dicho anteriormente Tony el Gordo y poniendo ese nombre en la propia descripción del episodio... en el doblaje lo llaman durante todo el capítulo Fat Tony.


Esto es cierto, y es que me estoy viendo por primera vez la serie completa y me chocó muchísimo oír el Fat Tony y, más adelante, Tony el Gordo.

¿Alguien sabe a qué se debe la traducción del nombre tras ¿11? temporadas llamándose Fat Tony?


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2020 6:51 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12472
Ubicación: El planeta Houston
En algún capítulo clásico suelto también se dice 'Pica y Rasca', que dicho sea de paso, tiene más sentido que el 'Rasca y Pica' al que todos estamos acostumbrados. Hay también algún capítulo por ahí de los tiempos de Revilla en el que el pecado es peor: llamar Pica al gato y Rasca al ratón.

_________________
Imagen

Hago más cosas que Gabbo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 05, 2020 12:04 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ene 23, 2015 11:10 pm
Mensajes: 1268
Cool Hand Mike escribió:
Hay también algún capítulo por ahí de los tiempos de Revilla en el que el pecado es peor: llamar Pica al gato y Rasca al ratón.
Eso sólo pasó en el episodio de Chester J. Lampwick, ¿no?


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 05, 2020 9:26 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié May 01, 2013 1:42 pm
Mensajes: 528
Ubicación: Mystic Falls, Virginia
Juraría que acabo de escuchar a Eva Díez doblando a Martin en «El cabo del miedo». ¿Alguien puede comprobarlo para sacarme de dudas?

_________________
TheBoliazul


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ago 16, 2020 11:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 24, 2014 4:02 pm
Mensajes: 159
29 temporadas siendo 'yebedía', ahora es 'yebedaiah'

:oops: :oops: :oops: :oops:

A la próxima veremos un 'shelvivail' (bueno, eso ya lo vimos en la parodia de '24')


PD: Tenia la ilusión de que el director de teatro fuera Esquivias, desgraciadamente no


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 17, 2020 1:06 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 21, 2016 1:32 pm
Mensajes: 191
Jobe escribió:
29 temporadas siendo 'yebedía', ahora es 'yebedaiah'

:oops: :oops: :oops: :oops:

A la próxima veremos un 'shelvivail' (bueno, eso ya lo vimos en la parodia de '24')


PD: Tenia la ilusión de que el director de teatro fuera Esquivias, desgraciadamente no

Yo no entiendo porque no le ha doblado el, si en el propio capitulo ha salido el Actor Secundario Mel.

No entiendo estos cambios de voces, vale que son personajes que aparecen poco, ¿pero a que se debe? ¿es por las prisas?

Si seamos sinceros, pueden revisar la wiki inglesa y en nada ven si el personaje es nuevo o no, y a partir de ahi revisar el capitulo en castellano, que ahora mismo con Disney+ lo hacen en un momento ya puestos.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 17, 2020 10:27 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12472
Ubicación: El planeta Houston
Una cosa muy extraña: ayer estuve viendo el Halloween de la temporada 26 (la Naranja Mecánica y los fantasmas de Tracey Ullman) y al abuelo le doblaba ya Fernando de Luis... ¡pero la locución de apertura la hacía Julio Sanchidríán!

(Lo cierto es que si es la última participación de Sanchidrián en la serie, es para echarse a llorar. Su interpretación es muy desganada y sin registro pese a que teóricamente dobla a Kang/Kodos, es dolorosamente obvio que está grabada en varias tandas muy mal cosidas, y pronuncia fatal la mayoría de los nombres de famosos.)

_________________
Imagen

Hago más cosas que Gabbo.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 17, 2020 10:51 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Jul 30, 2016 7:03 pm
Mensajes: 291
Cool Hand Mike escribió:
Una cosa muy extraña: ayer estuve viendo el Halloween de la temporada 26 (la Naranja Mecánica y los fantasmas de Tracey Ullman) y al abuelo le doblaba ya Fernando de Luis... ¡pero la locución de apertura la hacía Julio Sanchidríán!

(Lo cierto es que si es la última participación de Sanchidrián en la serie, es para echarse a llorar. Su interpretación es muy desganada y sin registro pese a que teóricamente dobla a Kang/Kodos, es dolorosamente obvio que está grabada en varias tandas muy mal cosidas, y pronuncia fatal la mayoría de los nombres de famosos.)


Yo también me he dado cuenta. Creo recordar que ese se dobló mucho antes por un especial de nochebuena. Y para cuando empezaron a doblar el resto de la temporada, Sanchildrián ya había fallecido

_________________
"Seleccione una firma y sitúela aquí"


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ago 17, 2020 12:01 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12472
Ubicación: El planeta Houston
Sin embargo, Sanchidrián no se ocupa del abuelo en el episodio. Eso es lo que me desconcierta. Ya había sopesado por mí mismo que ese episodio pudiera haberse doblado antes, o que Sanchidrián hubiese fallecido en mitad del doblaje de la temporada, como pasó con Égido, pero estamos hablando del mismo episodio.

_________________
Imagen

Hago más cosas que Gabbo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 18, 2020 5:44 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Feb 14, 2003 7:53 am
Mensajes: 1336
Ubicación: Bilbao
Alegirl.kun escribió:
LonkPlays escribió:
Otra muestra de la nueva voz de Milhouse, cada vez suena mejor: https://vocaroo.com/6MHkpS1tpwB


Me suena más a Amalia Cantarero


Despues de tanto tiempo con Chelo Molina tampoco me acostumbro a la nueva voz y apoyo la mocion de Eva Diez.
Si es Amalia Cantarero, si que cambia su voz normal para hacer de Milhouse

_________________
Quid pro Quo , Clarice ( Anthony Hopkins..Camilo Garcia) El Silencio de los Corderos


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 19, 2020 11:29 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Lun Oct 13, 2008 3:51 pm
Mensajes: 3405
A mí me recuerda a Ana Valeiras, pero tampoco pondría la mano en el fuego.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1451 mensajes ]  Ir a la página Anterior 162 63 64 65 6673 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España