Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Vie Abr 26, 2024 2:03 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 1609 mensajes ]  Ir a la página Anterior 120 21 22 23 2481 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Ene 17, 2015 6:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Abr 19, 2003 4:46 pm
Mensajes: 1751
xD Llevaba toda la vida creyendo que era "Sensao", se ve que mi cerebro había omitido la sílaba repetida...


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 17, 2015 8:12 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
kikesupermix2 escribió:
Hombre creo que sí, ha hecho una mezcla entre el SENSASAO de twitter y el Serrano.

Yo he pensado lo mismo. ¿Alguno sabe de dónde viene eso de "Sensasao"?


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 17, 2015 8:25 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Jobe escribió:
Por cierto, a Encias Sangrantes lo ha doblado el mismo que lo dobló anteriormente?

No, ha sido aún mejor. Han cogido los takes de la canción de Murphy directamente del doblaje original del episodio de la ¡¡temporada 1!! y los han reutilizado. Ha sido tan bonito que puedo perdonar por completo lo de "Gengivitis Murphy".

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 17, 2015 11:39 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Ah, claro! Ya me extrañaba que se la canción sea igualita al hacer el ajuste (Mi hermano es malo malo, y no hace más que chinchar).

Los takes de un temporada tan, tan antigua? Sin duda Carlos Ysbert ha hecho su trabajo de director/ajustador bastante bien esta temporada.

Chicos, no comentáis nada de que las canciones de este capítulo las hayan doblado? Homer y sus amigos cantando en inglés con las voces españolas, e igual con Bart. Ha quedado muy bien. How deep is your love, how deep is your love.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 18, 2015 1:02 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Yo es que apenas he visto un par de episodios de esta temporada. Me conformo con que si van a doblar a los personajes cantando una canción popular no la conviertan en un engendro irreconocible, como aquel infame "oh, apóooooyame", que no se parecía a Stand By Me ni en la melodía. Porque uno es perspicaz y se huele lo que hay detrás, que si no...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 18, 2015 1:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Jue Nov 01, 2012 7:46 pm
Mensajes: 1741
Cool Hand Mike escribió:
Yo es que apenas he visto un par de episodios de esta temporada. Me conformo con que si van a doblar a los personajes cantando una canción popular no la conviertan en un engendro irreconocible, como aquel infame "oh, apóooooyame", que no se parecía a Stand By Me ni en la melodía. Porque uno es perspicaz y se huele lo que hay detrás, que si no...

Te diré lo que quiero, lo que quiero de verdad,
dime lo que quieres lo que quieres de verdad...


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 18, 2015 4:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Dic 24, 2014 4:02 pm
Mensajes: 169
ERROR GARRAFAL en el capitulo de hoy, cuando está actuando Ralph en el concurso de talentos canta en ingles (hasta aquí normal porque normalmente no traducen canciones) pero... se pone a llorar y el dialogo en el que deja de cantar y se va llorando lo han dejado en ingles


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 18, 2015 5:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Es verdad, yo ya estaba temiendo que era un error de Antena 3 e iba a dejarlo todo lo que quedaba de episodio en VO.

Cool Hand Mike, (ya te he visto en otro foro con el mismo nombre) veo que sufres, si quieres que te grabe los capítulos que quedan por emitir solo has de decirlo. Lo intentaré.

Cambiando de tema, parece que Antena 3 emitirá lo que queda de la T23 los próximos fines de semana, aunque primero acabará esta temporada. Por fin, por fin. Y si ya emitieran la 25 (que lleva doblada desde hace dos semanas) les mando flores.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 18, 2015 10:21 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
No te preocupes, hombre, ya me pasaron enlaces a sitios donde están subiendo los episodios en castellano puntualmente. No sufro demasiado, ni siquiera creo que vaya a verlos todos... Pero siempre hay alguno que por algún invitado estelar o cualquier chorrada apetece volver a ver esta vez en español. ¡Pero gracias!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 20, 2015 1:33 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 18, 2003 6:45 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Gold Saucer
He visto el capítulo que decíais solo por el detalle de Murphy y, comparando, os aseguraría que no es el mismo take repicado de la primera temporada. Sino que han convocado al actor que lo hizo en su día (que suena exactamente igual después de 20 añazos y que no tengo ni idea de quién es) y han respetado la letra de la canción de aquel capítulo... y todo para dos versos. Me parece un detallazo.
Eso sí, que hayan dejado "Gingivitis Murphy" en lugar de "Encías sangrantes" lo veo igual de válido ya que es "Gingivitis" como lo llaman en el episodio del que procede el blues que toca.
Por cierto, en el episodio de la alopecia de Homer, ¿el tipo que aparece en el badulaque era el padre de Flanders? Si es así, se les pasó el detalle de que los padres de Flanders tenían la misma voz (y apariencia) de Ned y Maude Flanders. Pero, me extraña bastante porque estaban muertos, ¿no?

Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 20, 2015 10:50 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
SEV escribió:
He visto el capítulo que decíais solo por el detalle de Murphy y, comparando, os aseguraría que no es el mismo take repicado de la primera temporada. Sino que han convocado al actor que lo hizo en su día (que suena exactamente igual después de 20 añazos y que no tengo ni idea de quién es) y han respetado la letra de la canción de aquel capítulo... y todo para dos versos. Me parece un detallazo.

Joder.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 24, 2015 3:57 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Ago 23, 2013 2:36 pm
Mensajes: 439
Viendo el capitulo de hoy una deliciosa imitacion de Gracita Morales y que genialidad con la imitacion de Antonio Ozores por parte de Homer simpson, grandes sorpresas

_________________
http://fanficscreations.blogspot.com.es


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 24, 2015 8:38 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Y se acabó la temporada 24 en España. Qué os ha parecido el doblaje de toda la temporada? A mí me ha encantado toda ella.
Alguien se ha dado cuenta de que si no doblan una canción está subtitulada con rimas y todo? Eso no me lo esperaba, la verdad.

_________________
Se alquila firma para publicidad.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ene 24, 2015 9:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 18, 2003 6:45 pm
Mensajes: 435
Ubicación: Gold Saucer
Lo de los subtítulos rimados hace tiempo que lo hacen en la serie. Incluso recuerdo haberlo visto en alguna otra serie más.
Tal vez sea cosa de la traductora. ¿Qué pensáis vosotros?
Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Ene 25, 2015 1:08 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
No me hagas mucho caso, pero…

Lo han hecho más veces, es verdad. Pero creo que ocurre más cuando lo hace Carlos Ysbert, como ha ocurrido esta temporada y ocurrió en alguna que otra más... En la 15 (creo) que también ocurrió, con aquella canción de "la navidad ha llegado" y unas cuantas más que hacen en ese mismo capítulo.

En el de hoy que han estrenado se han atrevido a doblar la canción del chico este que conoce a Marge, y me ha encantado que lo hicieran. Carlos, si me lees te suplico que intentes dirigir otras temporadas, te lo imploro!! Vamos, estaréis de acuerdo conmigo de que el doblaje de esta ha sido bueno.

_________________
Se alquila firma para publicidad.


Arriba
   
MensajePublicado: Lun Ene 26, 2015 3:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Mar 14, 2006 9:14 pm
Mensajes: 59
La verdad es que me alegro un montón de que Claudio Serrano haya vuelto a Los Simpson, el personaje de Otto se resintió mucho con el cambio, que si no recuerdo mal coincidió con la muerte de Carlos Revilla D.E.P., y el consiguiente cambio en la dirección del doblaje y el baile de voces de un montón de personajes. El otro día haciendo zapping vi un fragmento de un capítulo nuevo (las temporadas de la era post-Revilla cada vez las soporto menos y últimamente cambio de canal en cuanto veo que es un capítulo de las temporadas 12 y siguientes) y me chocó volver a oír a Serrano. Nunca entendí (ni llegué a aceptar) el cambio en la voz de Otto, ya que era obvio que no se debió a causas de fuerza mayor como en el caso de Homer, Smithers o el Abuelo, pero respeto, como no podía ser de otra manera, la decisión de mantener el "secreto de sumario" sobre el motivo de aquel dislate. Por otro lado, me entristece no volver a oír a Barney o a Willy con la voz de Luis Marín. Una de cal...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 27, 2015 9:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
Perdón por ser pesado, pero... ¿Sabe alguien si la temporada 25 la dirige Carlos? Con esta ha hecho un gran trabajo, espero que continúe con su trabajo como director.

_________________
Se alquila firma para publicidad.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 27, 2015 9:55 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Jul 28, 2011 12:18 am
Mensajes: 4418
Ubicación: A Coruña
ThePablo_mr escribió:
Perdón por ser pesado, pero... ¿Sabe alguien si la temporada 25 la dirige Carlos? Con esta ha hecho un gran trabajo, espero que continúe con su trabajo como director.


Si, la ha dirigido.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ene 27, 2015 10:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab Dic 27, 2014 10:39 pm
Mensajes: 121
¡Oooooh! ¡Genial!

En el especial de "Jalogüin" de la temporada 25, una de las tres historias son todo rimas. Me alegra saber que será él quien haya hecho ese trabajo, tenemos disfrute asegurado.

_________________
Se alquila firma para publicidad.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ene 30, 2015 2:42 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Dic 26, 2005 5:10 pm
Mensajes: 2376
Ubicación: wawa
Como sabéis Antena 3 cumple 25 años y está emitiendo un documental que repasa los programas y personas que han aparecido en la cadena. Pues bien, han hablado de Mírame y han recordado el momento en que se vieron las caras de Carlos Revilla, Sara Vivas, etc.. Un bonito recuerdo para estos profesionales que llevamos escuhando muchos años en la sobremesa de muchas casas.

_________________
Nos vemos en otra vida, colega.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 1609 mensajes ]  Ir a la página Anterior 120 21 22 23 2481 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 131 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España