Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 05, 2024 12:31 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 56 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3
Autor Mensaje
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Dom Nov 15, 2009 9:06 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié May 21, 2003 1:14 am
Mensajes: 55
Citar:
No, no. Un LORO. Ese animal con pico y plumas de colores.
Cuando alguien responsable del cotarro te dice "supongo que no me pondrás a un actor para doblar al loro" ponte en lo peor.


Jajajajajajaja, Dios, me tronchoooo!! XDDDD

Qué gran metáfora de cómo está el patio. Guti, ¿me das permiso para contar la anécdota por ahi? XD

Un abrazo y paciencia, mucha paciencia...


Woody


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Dom Nov 15, 2009 11:00 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 12, 2002 1:15 pm
Mensajes: 168
Ubicación: Madrid
Woody escribió:

Qué gran metáfora de cómo está el patio. Guti, ¿me das permiso para contar la anécdota por ahi? XD


No hay problema, Woody. Se puede contar, lo único que podí­a perder por ello era el "Harry Potter" y ya lo perdí­...
Quien quiera entender, que entienda, jejejeje

Saludos, campeón.

_________________
Latrant et scitis estatint
praetesquitantes estis


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Lun Nov 16, 2009 12:07 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Eduardo escribió:
Se puede contar, lo único que podí­a perder por ello era el "Harry Potter" y ya lo perdí­...


Dios mí­o, qué desazón me ha transmitido esta frase... Me ha pillado con la guardia baja.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 2:08 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 25, 2002 7:21 pm
Mensajes: 2
Al margen de las voces --en la sesión a la que yo asistí­ oí­ varias quejas de lo irregular de su calidad y lo desafortunado que resultaba el doblaje de Thandie Newton--, habrí­a que felicitar al visionario traductor que considera que en el año 2012, en España ya no se utilizará el término 'tortitas' sino 'panqueques' (con el beneplácito de la R.A.E.) y que 'locatis' es el adjetivo cariñoso con el que un padre del siglo XXI se dirige a un hijo desobediente que se ha pasado toda la pelí­cula insultándole y despreciándole.

¡Bravo!


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 3:01 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 28, 2002 3:42 am
Mensajes: 517
babsjohnson escribió:
Al margen de las voces --en la sesión a la que yo asistí­ oí­ varias quejas de lo irregular de su calidad y lo desafortunado que resultaba el doblaje de Thandie Newton--, habrí­a que felicitar al visionario traductor que considera que en el año 2012, en España ya no se utilizará el término 'tortitas' sino 'panqueques' (con el beneplácito de la R.A.E.) y que 'locatis' es el adjetivo cariñoso con el que un padre del siglo XXI se dirige a un hijo desobediente que se ha pasado toda la pelí­cula insultándole y despreciándole.

¡Bravo!


Lo de locatis no recuerdo el contexto ahora mismo, pero recuerdo haberlo esuchado.
Lo de panqueque me dejó a cuadros, miré a mi novio y le dije: ¿ha dicho panqueque?
Porque daba la casualidad de que habí­a participado en un programa de radio hablando de doblaje y mencionaba los fansubs y que algunos traducí­an pancakes así­ en vez de tortitas.

_________________
http://www.angelswouldfall.net/julianmcmahon/
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 3:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Ago 09, 2004 9:06 pm
Mensajes: 1006
Locatis lo habia escuchado en las pelis de Asterix :-D
Y lo de Panqueques se me hizo raro el escucharlo. Deberian haber dicho Tortitas, queda mejor.

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 5:06 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Jue Mar 15, 2007 11:23 am
Mensajes: 449
-dawson- escribió:
Locatis lo habia escuchado en las pelis de Asterix :-D
Y lo de Panqueques se me hizo raro el escucharlo. Deberian haber dicho Tortitas, queda mejor.


Es una expresión más bien culinaria, pero sí­ se utiliza.

_________________
"Los que no aprecian el doblaje no merecen vivir"


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 5:17 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
La primera vez que recuerdo haber oí­do "panqueques" fué en Los Simpson, de la boca de Homer doblado por Ysbert...


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 5:51 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12807
Ubicación: El planeta Houston
Es verdad, tengo un archivo de audio en mi cerebro que dice "uuuuh, ¡panqueques!", pero no logro situarlo... Estoy perdiendo facultades, que alguien me traiga una cuchilla para las muñecas.

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 6:21 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
RosePurpuraDelCairo escribió:
Es verdad, tengo un archivo de audio en mi cerebro que dice "uuuuh, ¡panqueques!", pero no logro situarlo... Estoy perdiendo facultades, que alguien me traiga una cuchilla para las muñecas.


Era un episodio de estos de tres historias, y la historia en cuestión era que Homer era gigante y se enamoraba de Marge. En una escena, no recuerdo a santo de que, preparaban "panqueques" (termino correcto, pero en el ámbito culinario, lo dice un ex-estudiante de cocina) para atraer a Homer a una trampa, y al llegarle el olor, el decí­a como muy bien has dicho, "uuuuh... ¡panqueques!".


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Mar Nov 17, 2009 6:22 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
-dawson- escribió:
Locatis lo habia escuchado en las pelis de Asterix :-D
Y lo de Panqueques se me hizo raro el escucharlo. Deberian haber dicho Tortitas, queda mejor.


"Locatis" forma parte de mi vocabulario desde hace MUCHOS años, aunque tambien es cierto que en mi vocabulario hay muchas palabras que no usa casi nadie, la gran mayorí­a provenientes de tebeos de Mortadelo y Filemón...


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Jue Nov 19, 2009 2:16 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Yo solí­a llamar a las tortitas, cuando estuve en Londres, ''pancakes'' su traducción inglesa vamos. Jamás habí­a oí­do panqueques. :?

Bueno a lo que iba, parece ser que a Thandie Newton la ha doblado la misma de Audrey Tautou en EL CÓDIGO DA VINCI. Eso si, a mi me pareció Sarah Dahan cuando hablaba francés pero cuando hablaba español no me pareció tanto... Si ha sido así­, aprende Agustí­n Dí­az Yanes. :-D

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Vie Nov 20, 2009 3:52 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Vie Nov 20, 2009 2:21 am
Mensajes: 3
OJO, contiene SPOILERS!!!

....

Por cierto, ¿alguien se ha dado cuenta que cuando están en el arca, nombran entre otros paises a España? ¿Sabéis si en su versión original también la nombran, o por el contrario han hecho la gracia en el estudio de doblaje cambiando otro pais por el nuestro? :mrgreen:

un saludo


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Vie Nov 20, 2009 4:13 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
sergicg escribió:
OJO, contiene SPOILERS!!!

....

Por cierto, ¿alguien se ha dado cuenta que cuando están en el arca, nombran entre otros paises a España? ¿Sabéis si en su versión original también la nombran, o por el contrario han hecho la gracia en el estudio de doblaje cambiando otro pais por el nuestro? :mrgreen:

un saludo


Si la mencionan en el doblaje, está en la VO seguro.


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Dom Nov 22, 2009 12:52 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 20, 2005 12:26 pm
Mensajes: 722
Fui ayer a verla. En general, el doblaje bueno menos el de los Rusos, y la hija del presidente. Me parece que no encajaban para nada con los personajes. Aunque la palma (de bueno) se lo lleva Pere Molina doblando a Woody Harrelson. Lo borda en serio xD. Por no quitarle el merito a Luis Posada, que tambien lo borda.

Eso si, la peli una mierda, aunque la primera hora me ha parecido brutal. La segunda ya era como diciendo "¿Pero esto de que va?" y la ultima media hora ya...te faltaba decir..." y venga, y hala, y ahora esto, y luego que pasara..." xD

_________________
Imagen


Arriba
   
 Asunto: Re: 2012
MensajePublicado: Lun Nov 23, 2009 8:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 25, 2002 7:21 pm
Mensajes: 2
Vale. Locatis no es incorrecto segúna la RAE: locatis.1. adj. coloq. Dicho de una persona: Alocada, de poco juicio.
Pero que sea correcto no quiere decir que lo utilice un padre del siglo XXI para dirigirse a su hijo preadolescente que ha estado en peligro de ahogarse en el arca inundada.

A mí­ también me recordó mi infancia y las historietas de 'El Doctor Cataplasma' con Doña Locatis y Doña Millonetis.

En cuanto a panqueques, según la RAE lo que más se aproxima es: panqueca.1. f. Ven. tortita.

¿Lo próximo que será 'vacuar la carpeta' y 'llamar a la nursa'? Que en Puerto Rico lo digan así­ no quiere decir que aquí­ sea correcto. A menos que en la edición 2012 del Diccionario ya se dé como correctí­simo y el traductor, visionario donde los haya, nos anticipe el espanglish que se hablará en España poco antes del apocalipsis.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 56 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2 3

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 97 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España