Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 04, 2024 8:04 am

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:42 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Hay una serie mas o menos documental a la que ultimamente me he enganchado: Los cazadores de mitos. 5 tios que se dedican de manera mas o menos cientifica a poner a prueba diferentes mitos.

La cosa, es que acaban de estrenar la ultima temporada en el Discovey Channel... Me puse el otro dia a verlo, y me quedo
:eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek: :eek:

¡¡¡Han cambiado todas y cada una de las voces de la serie!!!

¡¡¡No han dejado ni una sola sana!!!

Por cierto, alguien ya ha creado la ficha de la temporada 6. Parece que se lo han llevado desde el pais vasco a Madrid.

Vale que en temporadas anteriores de temporada a temporada cambiaran la voz en off por el actor en paro que les pillara mas a mano... pero esta vez sospecho que han encargado el doblaje a otro estudio asi por las buenas (o por la money) a la brava.

Txemi del Olmo, que se solia pasar por aqui, ¿quizas podrias comentar que ha pasado? ¿Ha cerrado el estudio o simplemente se lo han llevado a otro a escondidas?
De hecho, se nota que ni se han mirado el doblaje anterior, pronunciandoles los nombres de diferente manera.

De veras, que nos quejamos cuando nos cambian una voz habitual... pero todo el casting ya es demasiado. No recuerdo asi a bote pronto, otro caso semejante.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:56 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
¿QUEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE?

¿pero que ostias de atentado ha sido eso?

el doblaje de cazadores de mitos en esujadi era simplemente genial.

ya me parecia raro que discovery doblase top gear en madrid y no en euskadi.

discovery no es el unico canal de pago que doblaba en euskadi y de golpe y porrazo se lo lleva a madrid


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:27 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Por cierto, que tan shockeado por el asunto, que no he valorado el nuevo doblaje.

Simplemente, me ha parecido boñiga de vaca.

No se si sera que me habia acostumbrado, el choque o que todavia en el primer capitulo no han pillado el truqui a los personajes, pero las voces me han parecido poco adecuadas, la interpretación floja y plana a mas no poder. Especialmente la que dobla a la chica, parece que no mire a la pantalla al doblar y que simplemente lea de corrido el papel. Me llamo la atención, que varias veces el doblaje de los dos principales cazadores, ya se que no hay sincronización labial, pero al leer de corrido ni siquiera respetaron las pausas en el monologo que hacia cada uno de ellos. Añadamos que la dirección de doblaje descuidando las pronunciaciones de nombres ingleses respecto a lo habitual del programa me parece una falta de detalle mas que procupante.

Si alguien mas lo ve, que comente.





Citar:
ya me parecia raro que discovery doblase top gear en madrid y no en euskadi.

No tendria que ser un problema, pero parece el primer sintoma del desastre que nos ha llegado.

Yo creo que Discovery ya se la tenia bien preparada. Recordando el anuncio de la nueva temporada, resulta que no se muestra a ninguno de los cazadores hablando, ni tan siquiera soltando alguna coletilla tipica del programa. Evidentemente, se ha ocultado premeditadamente este cambio de doblaje, para que se enteren los menos posibles y lo mas paulatinamente posible, para evitar broncas antes de que se perpretara el desastre.

Esto es como Disney, que cada vez que lanza uno de los titulos clasicos redoblados (Blancanieves, Cenicienta, La dama y el vagabundo...), en el anuncio no aparece ni uno solo de los personajes hablando.

Conclusión, cada vez que se anuncie algo sin que se oiga doblaje, ponerse a temblar.





Por cierto... ¿tambien se cargaran American Chopper? :cry:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 3:08 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Sab May 02, 2009 5:21 pm
Mensajes: 19
saludos!!
Solo una aclaracion porke yo los documentales no los he visto pero un documental no se dobla.
osea, que se locuta o se narra.
mas que nada porke si la sincronia no existe no es necesario mirar a una pantalla como en un doblaje, creo pero vamos, que sean los expertos los ke te hablen.

edito: tantas criticas negativas son tus gustos y eso nadie te lo va a quitar pero hay ke pensar ke por aqui se pasan profesionales y se podrian molestar y ofender por algunas cosas ke dices.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 4:18 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Citar:
Solo una aclaracion porke yo los documentales no los he visto pero un documental no se dobla.
osea, que se locuta o se narra.

Pero hay formas y formas de locutar. Ciertamente, no se dobla con sincronia labial, pero si se dobla a los personajes que aparezcan, sin sincronia, pero es una especie de doblaje. Al final, esa voz, aun sin sincronia, es parte de la personalidad de los personajes.

En este caso, mas que una locución, se hacerca mas a un voice over con asignación de voces que a una locución.




Citar:
mas que nada porke si la sincronia no existe no es necesario mirar a una pantalla como en un doblaje, creo pero vamos, que sean los expertos los ke te hablen.

Ya puestos, que ni siquiera tengan una pantalla en la sala de doblaje... :lol: A eso yo lo llamo radio, no doblaje. :o

Pues claro que es necesario mirar en una locución a la pantalla, porque aunque no hay sincronia labial precisa, si es necesario una cierta sincronia con la acción, y lo mas importante, es necesario poder conocer el contexto para para adecuar el enfasis que uno debe aplicar.

Un ejemplo. Hay que locutar unicamente la palabra: "Para". Uno le dice a otro que pare.

Aun siendo locución, nunca se podra leer para todos los siguientes casos con una unica voz neutra absoluta:
- Para. Alguien le esta haciendo cosquillas.
- Para. Le esta dando la orden a un perro para que obedezca la orden.
- Para. Alguien le esta advirtiendo a otro de un peligro/desastre inminente
- Para. Le esta indicando como mover una maquinaria.
- Para. Lo que le hace le hace daño.




Citar:
edito: tantas criticas negativas son tus gustos y eso nadie te lo va a quitar pero hay ke pensar ke por aqui se pasan profesionales y se podrian molestar y ofender por algunas cosas ke dices.

Gustos o no, hay problemas objetivos en este doblaje, basicamente no mantener la continuidad del libro de estilo.

Que sean profesionales, no implica que no puedan hacer una chapuza de doblaje, cosa que es lo que me ha parecido este doblaje. No se pretende ofender a nadie, simplemente valorar un trabajo, que para bien o para mal, se ha hecho como se ha hecho. No pongo en duda su profesionalidad ni su capacidad, simplemente, en esta ocasión, el resultado ha salido rana.

Ademas, yo nunca responsabilizo al doblador, la responsabilidad siempre es del director de doblaje que primero escoge, adecuada o no adecuadamente las voces y luego las dirige correcta o incorrectamente. Y siempre dentro de los limites en mas de una ocasión inadecuados establecidos por el cliente, responsable ultimo ademas de la cadena.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 7:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
Fharlock

lo siento,no podré opinar,puesto que no lo vere doblado (me pondré el audio 2)

uno a veces se harta de ese pseudo-monopolio que tiene madrid en lo que se refiere al doblaje en españa


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 7:50 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Citar:
uno a veces se harta de ese pseudo-monopolio que tiene madrid en lo que se refiere al doblaje en españa


¿Qué significa eso?

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 8:24 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Vie Sep 03, 2004 7:33 pm
Mensajes: 3254
Ubicación: Barcelona
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Citar:
uno a veces se harta de ese pseudo-monopolio que tiene madrid en lo que se refiere al doblaje en españa


¿Qué significa eso?


Mira cuantas cosas se doblan en Madrid, y cuantas en Barcelona, Valencia, Euskadi...

Cada vez se doblan mas cosas en Madrid...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 11:35 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3016
Ubicación: No Bristol
Qué malos son los de Madrid que le ponen una pistola en la sien a los distribuidores para que doblen todo allí­. ¡Qué asco de gente! Tienen que estar locos cuando reciben un producto tan mal doblado y les siguen mandando más.

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 05, 2009 12:59 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Y hasta hacen atentados no como en Esujadi... Si es que...

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 05, 2009 3:53 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Hola:

No sé lo que ha sucedido porque sé más o menos lo mismo que vosotros. Lo que sí­ os puedo asegurar es que no ha existido ninguna "ocultación premeditada" de estos cambios: sencillamente dejaron de llegar al estudio episodios de Mythbusters y comenzaron a aparecer con voces de Madrid. Desconozco si el gerente del estudio tuvo algún problema con Discovery, si fue un nuevo "amiguismo" entre Discovery y el estudio que los hace ahora en Madrid o si se debí­a a razones de calidad. Personalmente me ha apenado porque a Jamie le tení­a cogido un cierto cariño.

También os aclaro que el cambio del narrador se debió a una baja por enfermedad de Anselmo Herrero y que no le sustituyó el primer actor en paro que pillaron, sino el profesional disponible que mejor se ajustara a las caracterí­sticas de Anselmo, que en este caso fue Jon Goiri y que no estaba en paro.

Lamento no poderos aclarar nada más, ninguno de mis compañeros sabe nada tampoco y el gerente no se caracteriza precisamente por su transparencia.

Pero no se han ocultado los cambios de voces y a Anselmo no le sustituyó ningún actor en paro; por favor tened cuidado con inventar fantasmas no resulten verí­dicos.

Como dirí­a mi buen Jamie (por cierto que pude intercambiar algún mail con él y es una persona encantadora)... MITO CAZADO!!

Un saludo a todos

Txemi del Olmo.


Última edición por CaraBurro el Mié Ago 05, 2009 4:51 am, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 05, 2009 3:56 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Por cierto, tampoco han vuelto a llegar episodios de American Chopper. No sé si se ha acabado la temporada. Ah! y si queréis ver aún repeticiones de Mythbusters con nuestras voces, las están pasando por las mañanas de verano en la Cuatro.

Saludos!


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Ago 05, 2009 11:15 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Oct 16, 2002 2:26 am
Mensajes: 1071
Ubicación: La Barricada
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Y hasta hacen atentados no como en Esujadi... Si es que...


En mi opinión este comentario deberí­a costarte la expulsión inmediata del foro. Pero claro, sólo es mi opinión.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 10:22 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3392
Bueno recuerdo ahora los vigilantes de la playa que a partir de la tercera temporada se la llevaron a Galicia, si no me equivoco fue debido a la huelga, ¿no?. También recuerdo MacGyver, que a pesar de doblarse en Madrid la primera temporada tubo un reparto distinto a del resto, creo que se cambio de estudio. La serie animada de superman de los 90, fue algo parecido a esto de Discovery, resulta que la serie comenzó a doblarse perfectamente en Madrid y no se por que motivo la tercera y ultima temporada se dobló en el Paí­s Vasco :eek: .

Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 10:27 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Eh eh que estaba de broma, Enjolras. Solo era un comentario en lo referente a lo que ha dicho jamiroquai que se pone a decir que lo que han hecho en esta serie es un atentado, no me referí­a a que todos los vascos hacen atentados.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 11:40 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
A mí­ como "vasco" el comentario de Eissenheim no me ha molestado en absoluto, no pienso que merece la expulsión de ninguna forma.

Tampoco lo que han hecho con la serie es un atentado; no os lo toméis tan a pecho, caramba.

Venga, sonriamos todos un poco!

Muchos saludos...

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 12:03 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Jolines gracias Txemi. Además si este documental está en manos de Alfonso Laguna, está en buenas manos.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 6:53 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Citar:
Qué malos son los de Madrid que le ponen una pistola en la sien a los distribuidores para que doblen todo allí­. ¡Qué asco de gente! Tienen que estar locos cuando reciben un producto tan mal doblado y les siguen mandando más.

Visto lo visto, cuando hay mas de una distribuidora que la calidad del doblaje le importa bien poco, mandando hacer los doblajes de cualquier manera al menor costo posible, sin importarle lo que opine el publico, no pondria mi cuello en juego por los distribuidores/productores/cadenas que pagan el doblaje. Y tambien hay cada "profesional" en estas distribuidoras... anda que el Vicepresidente de Warner España/Italia en su ultima entrevista se ha cubierto de "gloria": http://www.zonadvd.com/modules.php?name ... artid=1016

En españa, especialmente en ambitos de publico limitado como canales tematicos o distribuidoras de material "alternativo", se puede observar como se ha ido a lo barato bajando la calidad de los doblajes. Y les da igual si para eso hay que mandarlo a un sitio u a otro. Actualmente, la tendencia parece ir a Madrid.





Citar:
No sé lo que ha sucedido porque sé más o menos lo mismo que vosotros. Lo que sí­ os puedo asegurar es que no ha existido ninguna "ocultación premeditada" de estos cambios: sencillamente dejaron de llegar al estudio episodios de Mythbusters y comenzaron a aparecer con voces de Madrid. Desconozco si el gerente del estudio tuvo algún problema con Discovery, si fue un nuevo "amiguismo" entre Discovery y el estudio que los hace ahora en Madrid o si se debí­a a razones de calidad. Personalmente me ha apenado porque a Jamie le tení­a cogido un cierto cariño.

Espero que no me hayas malinterpretado. No hablo de una ocultación por parte del estudio de doblaje ni de los actores, ni tan siquiera una conspiración a nivel general.

Simplemente, es mas que "casualidad" que justamente se dejen de meter en las promos audio de la serie, justamente cuando hay un cambio semejante de voces. Mira que todas las promos/trailers siempre llevan dialogos, generalmente dialogos o frases llamativas, en muchos casos coletillas. No creo que ahora mismo haya una sola promo como la de Cazadores, donde no se escucha el doblaje.
Por cierto, yo no creo en las casualidades.

Creo que Cazadores es un programa de bastante tiron y con una buena cantidad de seguidores. Si en la promo todos los espectadores se enteran del cambio de voces, el efecto es muy diferente a que solo lo hagan los pocos que lo ven en cada pase. Por eso, Disney ha ocultado el audio en los anuncios de las ediciones redobladas sistematicamente (y puesto el redoblaje sudamericano para por si acaso metersela doblada a mas de uno).

Yo creo que si, que Discovery esta intentando con una promo sin audio de la serie, ocultar la marranada que ha hecho.




Citar:
También os aclaro que el cambio del narrador se debió a una baja por enfermedad de Anselmo Herrero y que no le sustituyó el primer actor en paro que pillaron, sino el profesional disponible que mejor se ajustara a las caracterí­sticas de Anselmo, que en este caso fue Jon Goiri y que no estaba en paro.

Hay estudios de doblaje, que parecen tener pocos escrupulos para ciertas cosas y uno empieza a pensar directamente en lo peor. Los primeros Shin Chan o ciertas cosas realizadas en STEP9 no han creado una imagen nada positiba. No estamos hablando de un estudio que tenga buena fama, y que creo que realiza trabajos por encima de su capacidad por la calidad de las voces no exclusivas de su cantera, mas que por meritos propios. Espero que Anselmo se recobrara completamente.

Por cierto, Jon Goiri, hace un buen trabajo.



Citar:
Por cierto, tampoco han vuelto a llegar episodios de American Chopper. No sé si se ha acabado la temporada. Ah! y si queréis ver aún repeticiones de Mythbusters con nuestras voces, las están pasando por las mañanas de verano en la Cuatro.

Tambien estan repitiendo bastante en el Discovery, canal invitado en estos momentos por Euskaltel.




Citar:
Bueno recuerdo ahora los vigilantes de la playa que a partir de la tercera temporada se la llevaron a Galicia, si no me equivoco fue debido a la huelga, ¿no?

Quitando el Hasselfof, entre la 2 y la tres, cambia todo el casting, no queda mas que el y el negrito (que no se como se llama). Los demas actores, se van todos. No es un caso comparable.




Citar:
La serie animada de superman de los 90, fue algo parecido a esto de Discovery, resulta que la serie comenzó a doblarse perfectamente en Madrid y no se por que motivo la tercera y ultima temporada se dobló en el Paí­s Vasco :eek: .

¿No la confundiras con la de la JLA? En esa si que paso eso. Y cutrerio de Warner, que como no la colaba en la tele, para dvd hizo el doblaje mas barato posible... con las consecuencias esperables. :mad:





Por cierto, aprobecho que esta Txemi por aqui, ¿ETB os ha empezado a enviar curros en euskera o sigue ignorandoos?

Pregunto porque se supone que estan aumentando los doblajes y dudo de la capacidad actual de cubrir con los estudios habituales (ademas alguno de ellos bastante poco fiable), junto que preferiria que el aumento sirviera como esta intentando REC, para meter mas voces, no los que han tenido que trabajar en castellano vuelvan al euskera. Y esto tambien puede afectar a la disponibilidad de voces no exclusivas del estudio.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 9:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Abr 17, 2006 7:50 pm
Mensajes: 95
FHarlock, lo que tienes que hacer es:
¿No te gusta el programa? No lo veas.
¿Te gusta pero no con esas voces? No lo veas.
¿Quieres las otras voces? Paga tú a los actores, y al estudio, hazte cliente, productor, distribuidor, etc.
¿Quieres esas voces porque las otras no te gustan? Eso es lo que tú opinas. No lo veas pues.
¿Que como espectador tienes derecho a opinar? Sí­, pero que nadie insinúe que la serie es un atentado (lo que quiere decir que los actores son terroristas) Y eso se merece una disculpa por parte de Jamiroquai.
¿Qué no te gusta como se han hecho los documentales? Pues hazlos, tú.
Conclusión: que pongáis el audio original si tanto os molesta y protegeos de Laguna, Muñoz, Cajal, Serna y demás que a lo mejor ponen un coche bomba (que tras hacer esos documentales, es el siguiente nivel de terrorismo)


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 9:20 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Citar:
Sí­, pero que nadie insinúe que la serie es un atentado


Ehm mejor dicho, jamiroquai ha dicho que los del ''monopolio de Madrid'' han cometido un ''atentado'' contra el doblaje ''esujera'' de Cazadores de Mitos.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 29 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 210 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España