Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 04, 2024 5:25 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 19 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:26 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
He estado viendo Up en 3D y nos han puesto un trailer de peli documental naturaleza tipo Nomadas del viento pero en 3D. Una que se titula OceanWorld 3D. Viendo el trailer, la voz de la locución me hacia daño. Al final del trailer descubro el motivo, la peli la "narra" (es un decir) Belen Rueda. :eek:

Ya lo veo, ya tenemos montada otra de famosetes metiendose donde no les llama. Por favor, que las doble alguien que sea competente en la materia, famoso o no, me da igual, pero competente. Que hay famosos que han demostrado que pueden doblar, y famosos que se les debio de dejar como al niño de Coraline, con la boca cosida para que no la habran.

http://www.estrenosdecine.net/peliculas/2434/
Citar:
En compañí­a de una tortuga marina que hará de guí­a (a la que pondrá voz la actriz Belén Rueda), el público disfrutará de una visión mucho más cercana de este ecosistema infinitamente rico a la vez que frágil.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:36 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
A ver que dice jamiroquai.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 2:01 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
Eisenheim el Ilusionista escribió:
A ver que dice jamiroquai.


me expongo a todo

pero tengo que decirlo

me gusto como sonaba Belen Rueda en el trailer,es un ``escape de las voces rutinarias´´

aunque creo que en esta ocasion wanda tendria que haber vuelto a sus inicios y haberlo hecho con alguna voz de euskadi


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:13 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
No pongo en duda que sea un "escape de las voces rutinarias", pero eso puede ser tanto bueno como malo. Vuelvo a decirlo, me da igual quien doble, sea famoso o no, pero que sea competente, y en el trailer en el cine, a mi no me convencio. Aunque ciertamente, he visto desastres peores e insuperables como el de Natalia Verbeke en El Cid la leyenda (que me obligo a vermela en euskera cuando en castellano la podia ver por la gorra).

El problema con este tipo de peliculas naturales, es que se tiende a considerar que como no exigue sincronización labial, es mas facil que lo haga cualquiera. Yo soy de la opinión, que precisamente, porque no hay sincronización labial ni actor que soporte la trama, la voz del doblador es aun mas crucial que de costumbre, ya que recae sobre el mucho mas peso de lo habitual, exigiendole asumir el ritmo de la pelicula y exigiendole una locución mucho mas exigente, cuidada y que refleje mas el ambiente de la escena. Es por ello, que en estas peliculas es mas critico que el que doble, sepa lo que hace.

Y me da la impresión, que junto con las pelis de dibus, en las de naturaleza van a ser las siguientes victimas de famosete por pelicula. Y eso me da miedo.

En la excelente Viaje del emperador, estaba Maribel Verdu, que no me desagrado. Pero ciertamente, estamos ante una actriz mas que competente. Coronado estaba un pelo mas flojo.

En Earth, creo que pusieron a Constantino Romero, que no esta mal, aunque no tenga nada que ver con el actor original. No opino de su trabajo, que la vi en VOS.

En Artic Tale, la vi en euskera... que pusieron a una tia que no es dobladora... Y todavia me repite. Interpretación plana plana, y encima, problemas de pronunciación. Cada vez que hacia una tz me caia del sillon.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:27 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4317
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
Yo soy de la opinion que para narrar documentales, nadie mejor que José Marí­a del Rí­o, que modula su voz a la perfeccion y le pone énfasis y calma cuando hay que hacerlo, escucharle es una delicia.

_________________
¡Qué vajilla más interesante! Parecen jóvenes efebos jugando a la saltacabrilla.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:29 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Si vas a proponer una voz... al menos que sea de mujer, que hay que respetar esa decisión de la VO.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 1:31 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4317
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
Vale, pues entonces me quedo con Mónica Erdozia :)

_________________
¡Qué vajilla más interesante! Parecen jóvenes efebos jugando a la saltacabrilla.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 04, 2009 7:39 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
FHarlock escribió:
Si vas a proponer una voz... al menos que sea de mujer, que hay que respetar esa decisión de la VO.


-Fátima Casado

-Alicia Laorden


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 6:04 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Ahora mejor.

Por cierto, estaria bien si alguien encuentra, poner un enlace al trailer en castellano, para que se pueda opinar del resultado real.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Ago 06, 2009 11:47 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
FHarlock escribió:
Por cierto, estaria bien si alguien encuentra, poner un enlace al trailer en castellano, para que se pueda opinar del resultado real.


El resultado 'real' será el de la pelí­cula, no el de un tráiler.
Es muy cómodo escribir parrafadas (sobre todo, tratándose de ti) y crí­ticas varias sobre el doblaje de un tráiler, pero creo más prudente esperar al resultado "real" para soltar cosas como "Belen Rueda hunde OceanWorld3D", "famosetes metiendose donde no les llama" (¿quién no les llama?) o de coserles la boca para que no la abran.
Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 07, 2009 12:49 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Lo de coserles la boca a los famosos me parece rayano en la violencia. El moderador deberí­a llamar la atención a este usuario; no entiendo este tipo de furibundas itervenciones que dan la impresión de servir de ví­a de escape ante un verano amargado, u otra patologí­a similar.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 07, 2009 3:16 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Citar:
El resultado 'real' será el de la pelí­cula, no el de un tráiler.

Podria considerarlo en aquellos casos que se dobla el trailer a tiempo vista de doblarse la pelicula. Por ejemplo, la asignación de voces de un trailer de una pelicula sin finalizar a estrenarse a un año, como suelen ser los trailers de Pixar que luego cambia la asignación de voces.

En este caso, la asignación de voz se va a mantener ya que estamos ante una pelicula ya finalizada y estrenada en origen, y en españa se estrenara en un mes escaso. Y ademas, ya el propio trailer anuncia la asignación de voz.

Ademas, dudo mucho en este caso que se haga una convocatoria para doblar el trailer y el otro para la pelicula, tratandose de quien se trata, en las fechas que estamos, la distribuidora que es, la fecha de estreno y demas. Se dobla a la vez, y si es posible, no se repite la frase a doblar, mas cuando no hay que sincronizar, sino que se monta. Creo que si no es el resultado final de la pelicula, si que va a estar muy cerca.

Y en este caso, yo diria que estamos ante un trailer que creo que es especifico para España, realizado con el montaje de la pelicula doblada.

En otros casos, no me guiaria yo como referente por el trailer, pero en este caso, si creo que puede ser un referente. De todos modos, si lo considerais, que el moderador edite el titulo del post.






Citar:
Lo de coserles la boca a los famosos me parece rayano en la violencia.

No descontextualiceis, que os pasais. Nadie tenia en mente coserles la boca de verdad, era un hablar en un espacio, yo creia, al menos distendido para hablar de doblaje. Pero aqui parece que me encuentro con fieles religiosos que no pueden aceptar la minima. Pretendia que al leer se creara una imagen comica referida a la peli de Coraline.

Sea como se exprese, hay mas de uno, que no deberia habersele permitido abrir la boca para doblar, no porque queramos emplear ningun tipo de violencia contra el, sino por que el que no da la talla, el que no esta capacitado para doblar, no deberia doblar.

Que les llaman para doblar, o insisten para ser llamados (que tambien los hay)... ¿de veras que no conoceis la expresión popular quien les llamaria? Ya son ganas de sacar las cosas de quicio. :eek:


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 07, 2009 4:00 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Abr 06, 2005 4:43 pm
Mensajes: 3549
Lo primero: el doblaje de un tráiler puede ser un referente, sí­, pero un referente malo, porque se trabaja con escenas sin "contexto" y sin el tiempo que se le darí­a en el doblaje de una pelí­cula (e incluso, sin el mismo director). Siendo así­, es lógico que el resultado pueda ser inferior. Aunque igual ya sabí­as, oye.

Lo segundo: ¿tú hablas de sacar las cosas de quicio, cuando te refieres a algunos foreros como "fieles religiosos que no pueden aceptar la minima (sic)"? Siempre tiene que saltar un cojo...

Por último, lo de "quién les llama" era una observación de cómo estaba escrito, nada más, que no me aceptas ni una ;-)
Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 07, 2009 8:21 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
FHarlock escribió:
No descontextualiceis, que os pasais. Nadie tenia en mente coserles la boca de verdad

Qué susto, ya te imaginaba con una grapadora, una capucha y un juego de ganzúas en casa de Belén Rueda. Aún así­ es una expresión violenta (ruda en exceso, si prefieres calificarla de otro modo) para el tono habitual de tertulia en el foro y me parece una groserí­a sin gracia y fuera de lugar.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Ago 07, 2009 8:40 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Citar:
me gusto como sonaba Belen Rueda en el trailer,es un ``escape de las voces rutinarias´´


Citar:
Citar:
Si vas a proponer una voz... al menos que sea de mujer, que hay que respetar esa decisión de la VO.


-Fátima Casado

-Alicia Laorden


¡Anda la osa! Ahora la semana que viene irás a ver RESACÓN EN LAS VEGAS en VOS debido a que saldrán demasiada voces rutinarias, ¿ok?

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Ago 08, 2009 12:55 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mié Ene 16, 2008 4:27 pm
Mensajes: 10
FHarlock escribió:
No pongo en duda que sea un "escape de las voces rutinarias", pero eso puede ser tanto bueno como malo. Vuelvo a decirlo, me da igual quien doble, sea famoso o no, pero que sea competente, y en el trailer en el cine, a mi no me convencio. Aunque ciertamente, he visto desastres peores e insuperables como el de Natalia Verbeke en El Cid la leyenda (que me obligo a vermela en euskera cuando en castellano la podia ver por la gorra).

El problema con este tipo de peliculas naturales, es que se tiende a considerar que como no exigue sincronización labial, es mas facil que lo haga cualquiera. Yo soy de la opinión, que precisamente, porque no hay sincronización labial ni actor que soporte la trama, la voz del doblador es aun mas crucial que de costumbre, ya que recae sobre el mucho mas peso de lo habitual, exigiendole asumir el ritmo de la pelicula y exigiendole una locución mucho mas exigente, cuidada y que refleje mas el ambiente de la escena. Es por ello, que en estas peliculas es mas critico que el que doble, sepa lo que hace.

Y me da la impresión, que junto con las pelis de dibus, en las de naturaleza van a ser las siguientes victimas de famosete por pelicula. Y eso me da miedo.

En la excelente Viaje del emperador, estaba Maribel Verdu, que no me desagrado. Pero ciertamente, estamos ante una actriz mas que competente. Coronado estaba un pelo mas flojo.

En Earth, creo que pusieron a Constantino Romero, que no esta mal, aunque no tenga nada que ver con el actor original. No opino de su trabajo, que la vi en VOS.

En Artic Tale, la vi en euskera... que pusieron a una tia que no es dobladora... Y todavia me repite. Interpretación plana plana, y encima, problemas de pronunciación. Cada vez que hacia una tz me caia del sillon.


Francamente estoy contigo, la verdad que hay muchas peliculas de animación que han conseguido detrozar cruelmente a personajes por voces francamente malas.

La dinosaria de Dinosaurios que lo hacia Maribel Verdu, fue horrorosa
La mala de los Increibles que la intrepreto una modelo que ahora no recuerdo odiosa.
Y una que no me gusto nada en una pelicula que a mi me sobreencanta fue la actriz que interpreto Tzeforah en el principe de egipto
El abeja protagonista en Bee Movie interpretado por Arturo Valls(creo)....sin palabras

Yo considero que el estudio de grabación deberia ser un poco mas selectivo con las voces y no elegir a cualquiera por que los que perdemos somos nosotros, pero en este pais se sigue pensando que la animación es para niños y no se le da nunca la importancia que merece y asi vamos. No obstante y como bien dices hay peliculas que las intrepretan famosos y no estan nada mal, a mi me gusto bastante la de SurfsUp y eso que casi todo el elenco es de famosos, quizás por que no se conocian mucho las voces, pero estoy a favor de que las peliculas de animación las interpreten profesionales del doblaje y no el famoso de turno.

_________________
FAN DE
ADELAIDA LOPEZ, MARIA ANTONIA RODRIGUEZ Y MAR BORDALLO


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 11, 2009 7:31 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mié Jul 16, 2003 8:06 pm
Mensajes: 140
Citar:
Qué susto, ya te imaginaba con una grapadora, una capucha y un juego de ganzúas en casa de Belén Rueda. Aún así­ es una expresión violenta (ruda en exceso, si prefieres calificarla de otro modo) para el tono habitual de tertulia en el foro y me parece una groserí­a sin gracia y fuera de lugar.

Quizas es que algunos ya estamos muy quemados con el asunto, que buenas jodiendas nos ha tocado sufrir. Y vuelvo a decirlo, me es indiferente que sea famoso, que sea competente es lo critico. Si no es famoso y es un manta, fuera tambien.




Citar:
Yo considero que el estudio de grabación deberia ser un poco mas selectivo con las voces y no elegir a cualquiera por que los que perdemos somos nosotros, pero en este pais se sigue pensando que la animación es para niños y no se le da nunca la importancia que merece y asi vamos.

Yo encuentro otros tres problemas.

Se intenta repetir el reclamo comercial de la VO de contar con una voz conocida, sin darse cuenta que no se trata de doblaje real. Diran, si Woody Allen es capaz de doblar, quien no. Pero se olvidan que Woody Allen no se dobla en Antz, sino que el realiza sesiones de lectura de guión interpretado que se graban con asistencia de los animadores para incluso copiarle los gestos en la animación que realizan, escogiendo el mejor take ademas. Yo diferencio por lo tanto entre predoblaje y postdoblaje, que es lo que se hace aqui, que es bien diferente y requiere una capacitación bien diferente.

El otro problema, los actores españoles tienden a tener peor dicción y no estan acostumbrados ni a doblarse a si mismos cuando no hay sonido directo. En america los actores suelen tener que doblarse a si mismos. Por ejemplo Will Smith por reescrituras de guión se redobla en Men in Black, asi que no hace tampoco mal trabajo en EspantaTiburones, que en el doblaje español acabo siendo un espantaespectadores.

Y por ultimo, me da la impresión que se pretende doblar a la carrera con actores de doblaje sin experiencia como si de actores de doblaje habituales se tratara. Recuerdo el caso de Simbad (Dreamworks), con dos actores jovenes de al salir de clase. El que le pone la voz a Simbad, al principio de la peli (los primeros takes), esta de espanto. Luego le encuentra el punto, se suelta y supera a su compañera que se estanca. Y unido al correr, se une la imposibilidad de marcha atras, que con el resultado no es posible repetir con otra voz y hacer un buen doblaje. En españa cada vez se quiere mas rapido, mas barato y para ayer, y asi se esta resintiendo la calidad general del doblaje en el ultimo quinquenio, y lo que nos espera todavia.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 25, 2009 11:31 am 
Hola,

me llama la atencion el titulo que diga que Belen Rueda es famosa asi a secas, cuando BELEN RUEDA es famosa por ser ACTRIZ con todas sus palabras.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Ago 25, 2009 11:54 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7273
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Hijo mido, en este foro se lleva mucho tiempo refiriéndose a famoso a cualquier actor que no ha hecho o ha hecho poco doblaje en su vida, y que se emplea como término a ese actor/actriz que se lo trae un señor cliente para satisfacer sus necesidades económicas.

_________________
The unseen blade is the deadliest.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 19 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 183 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España