Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Jue Abr 25, 2024 4:51 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 
Autor Mensaje
MensajePublicado: Mar Abr 21, 2009 1:09 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 17, 2008 1:26 pm
Mensajes: 32
Conocida en España como Sanguinario y escrita por John Carpenter. No hay ficha de esta pelí­cula que nunca se ha editado en dvd, pero que se ha emitido en tv y editado en vhs. Sé que tuvo dos doblajes. Uno de ellos realizado en Barcelona y otro en Madrid (tambien la pelicula original (1978) contaba con Constanino Romero, Joaquí­n Diaz y Elsa Fabregas... pero la edicion en dvd tenia otro doblaje diferente con voces desconocidas).
En el doblaje de Barcelona de Halloween 2, Juan Carlos Gustems doblaba a Donald Pleasence. En el de Madrid, solo reconozco a Gloria Cámara como Jamie Lee Curtis.
¿Alguien reconoce alguna voz mas?
Muchas Gracias ;) Más que nada es para añadir la ficha a la base de datos.

Doblaje de Madrid:

http://www.youtube.com/watch?v=WX89q4fvCP4
http://www.youtube.com/watch?v=zTxsjW8qQLg


No puedo facilitar audio de la versión doblada en Barcelona, la tengo en un vhs, grabada de una cadena autonomica.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 21, 2009 1:30 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 10:56 pm
Mensajes: 3705
Ubicación: Cimmeria
Pleasence es Luis Gaspar, un policí­a es José Caride y la voz de TV es José Marí­a Martí­n.
Un saludo.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Abr 21, 2009 2:07 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Nov 17, 2008 1:26 pm
Mensajes: 32
Muchí­simas gracias.
Un saludo :grin:


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Oct 21, 2009 11:17 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Mar Feb 13, 2007 6:48 pm
Mensajes: 120
He de suponer que si en el doblaje catalán se encuentra "Gustems" este es el redoblaje y con el que la pelí­cula se estreno en cines es con el madrileño, ¿correcto?.

Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Feb 26, 2015 1:59 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 27, 2014 2:10 pm
Mensajes: 11
Hola

¿Por favor alguien tiene ese doblaje de cine de Madrid con Gloria Cámara como Jamie Lee Curtis? La verdad es que me interesa escucharlo bastante.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Feb 06, 2016 8:53 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 27, 2014 2:10 pm
Mensajes: 11
Yo creo que al final ninguno de esos dos doblajes son el cinematografico

Me suenan mas a redoblajes a ver si alguien lo puede confirmar.

Saludos :grin: :grin: :grin:


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 09, 2016 9:31 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 16, 2015 8:48 pm
Mensajes: 5
Yo tengo la película que supuestamente es la del doblaje cinematogáfico, pero no consigo averiguar más voces aparte de las que ya están en la ficha. Dejo un breve fragmento del film para el que esté interesado...

http://www.mediafire.com/watch/819zrn4r ... 981%29.avi

Saludos.


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 09, 2016 9:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Sep 30, 2015 6:19 pm
Mensajes: 711
Ubicación: Calle del Azucarillo, en el país de la Piruleta
Rossi escribió:
Yo tengo la película que supuestamente es la del doblaje cinematogáfico, pero no consigo averiguar más voces aparte de las que ya están en la ficha. Dejo un breve fragmento del film para el que esté interesado...

http://www.mediafire.com/watch/819zrn4r ... 981%29.avi

Saludos.

¡Nunca había escuchado el primer doblaje de esta peli!... :eek:

Y he de decir, que el redoblaje le da mil vueltas. Uno de muchos ejemplos en los que el redoblaje supera al original.

_________________
Usuario baneado


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 09, 2016 9:59 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador

Registrado: Lun Oct 07, 2002 10:56 pm
Mensajes: 3705
Ubicación: Cimmeria
¿Ves una escena de menos de un minuto y ya le da mil vueltas un doblaje al otro?
Pues anda que no suena joven Gustems para Pleasence en el redoblaje. Gaspar no le va tan mal ni mucho menos...


Arriba
   
MensajePublicado: Mar Feb 09, 2016 11:11 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Sep 30, 2015 6:19 pm
Mensajes: 711
Ubicación: Calle del Azucarillo, en el país de la Piruleta
klaatu escribió:
¿Ves una escena de menos de un minuto y ya le da mil vueltas un doblaje al otro?
Pues anda que no suena joven Gustems para Pleasence en el redoblaje. Gaspar no le va tan mal ni mucho menos...

Pues sí, sígo pensando que el redoblaje le da mil vueltas. :wink: Con ver ese pequeño fragmento lo tengo bien claro, redoblaje sí o sí (y ya no hablemos de la calidad de sonido, infinitamente mejor la del redoblaje). Gustems es un camaleón de la voz y si por algo destaca es por su versatilidad, y en absoluto suena tan jovenzuelo como lo pintas..... También (re)dobló a Yaphet Kotto en Perseguido (la de Schwarzenegger) y para nada se nota la abismal diferencia de edad.... Kotto en aquella peli tenía ya 50 años, Gustems 31 cuando realizó aquel redoblaje.... y como estos casos muchos más...

He visto hasta un Peter Cushing de alrededor de 70 años de edad doblado por Gustems a finales de los 80 en catalán..... y no canta para nada.

Claro que el mejor para Pleasence, era indudablemente Joaquín Díaz. ¡José M. Caffarel en La gran evasión también estuvo espléndido!! (Pleasence en el papel del falsificador que se queda ciego....)

Y sin desprestigiar la labor del gran Luis Gaspar, para mí no casa con Pleasence.... menos en un papel de este tipo, papel de suspense con algunos toques de acción......

Gustems, al igual que Constantino Romero, Antonio Cancelas, Pepe Mediavilla, Camilo García, Joaquín Díaz y Corsellas (entre muchos otros...), era precoz (profesionalmente hablando) en su etapa de joven actor.... apto para doblar a actores de cine mucho más mayores y a personajes maduros de más de 50 años...

Pdta: El redoblaje del primer Halloween de Carpenter con Luis Posada Mendoza tampoco me desagradó.

_________________
Usuario baneado


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 10, 2016 1:53 am 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Lun Oct 27, 2014 2:10 pm
Mensajes: 11
¿Estais seguros que el doblaje de Gloria Cámara y Luis Gaspar es el cinematografico?
A mi la verdad es que no me suena a cinematografico y si a redoblaje aunque a lo mejor me equivoco.

Saludos


Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 10, 2016 9:41 am 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3391
Aprovecho aquí para informar que el próximo Bluray de la primera parte, La Noche de Halloween, será editada con los dos doblajes existentes, el original de cine (que seguro mucha gente no lo conoce) y el redoblaje (el del DVD y cuando se emite en televisión).

Edito por que en lugar de poner doblajes puse dobles. :D


Última edición por francis el Mié Feb 10, 2016 12:17 pm, editado 1 vez en total.

Arriba
   
MensajePublicado: Mié Feb 10, 2016 7:40 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Dic 16, 2015 8:48 pm
Mensajes: 5
francis escribió:
Aprovecho aquí para informar que el próximo Bluray de la primera parte, La Noche de Halloween, será editada con los dos doblajes existentes, el original de cine (que seguro mucha gente no lo conoce) y el redoblaje (el del DVD y cuando se emite en televisión).

Edito por que en lugar de poner doblajes puse dobles. :D



Hola francis, una pregunta, ¿sabes si en esta edición van a incluir el montaje extendido que se hizo para la televisión con 12 minutos extras?.

Gracias.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 14, 2016 12:15 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Vie Sep 25, 2009 11:07 am
Mensajes: 45
Hace unos meses subí a Youtube una mini-comparativa de los doblajes de esta peli. Es una chorradilla, pero a ver qué os parece.

https://www.youtube.com/watch?v=3dguc6aS5SY

Y por cierto, a mí el de Luis Gaspar me huele a redoblaje para vídeo.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Feb 14, 2016 1:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mié Dic 07, 2005 4:08 pm
Mensajes: 3391
Rossi escribió:
francis escribió:
Aprovecho aquí para informar que el próximo Bluray de la primera parte, La Noche de Halloween, será editada con los dos doblajes existentes, el original de cine (que seguro mucha gente no lo conoce) y el redoblaje (el del DVD y cuando se emite en televisión).

Edito por que en lugar de poner doblajes puse dobles. :D



Hola francis, una pregunta, ¿sabes si en esta edición van a incluir el montaje extendido que se hizo para la televisión con 12 minutos extras?.

Gracias.


Lo desconozco.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 15 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 127 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España