Saludos, amigos. Imagino que muchos de vosotros ya habréis podido hoy ver en televisión el trailer de Capitán Alatriste, versión de 3:30 minutos. De hecho, yo he visto fugazmente, planos sueltos del mismo por Telecinco o Antena 3, no recuerdo bien ahora. Por Youtube.com, podéis verlo, con el audio de los actores en español, pero con voz en off en inglés y subtítulos y letras en inglés, imagino para mostrarlo más para el extranjero. Sin embargo, parece que por internet, a buena calidad, aún no está.
A parte de buena pinta, lo llamativo, al menos para mí, era ver qué hacían al final con la voz de Viggo. Finalmente, al menos en el trailer, el resultado final ( ????????? )ya se verá, Viggo habla en castellano. Se nota un buen montón que le cuesta... y en alguna frase, en concreto una que dice: nos veremos... le sale algo así como muy inglés: nosvfe.remos... pero bueno... bastante bien... las " c " s les salen bien, y las "o" s finales de letra, tipo en " pero ", suenan a " o " y no a " ou " versión más sajona.
imagino que si finalmente en la peli se le respeta la actuación, q creo que lo harán, habrá hecho mucho trabajo de reactuación o ADR para perfeccionar tras el micro, lo que sonara mal en el directo de la grabación. Con´fío en su profesionalidad y que lo hará bien
_________________ ... me las veré con Isengard esta noche... a roca y piedra... mmmm... rraaaaarruuummmmmmmmmm...
... vamos, amigos hobbits... los ents iremos... a la guerra... mmmm... ( Bárbol, en Las Dos Torres )
|