jose manuel escribió:
no, ni siquiera hace falta hablar bien el castellano...
Hola a todos,perdona que te diga compañero pero creo que te equivocas y mucho en tu comentario...no se si será en plan irónico,si lo habré entendido yo mal,pero te aseguro que si que hace falta y mucho,es un oficio muy culto,y la dicción,conocimiento del idioma y demás cosas son esenciales en esta profesión,es más cuando doblas te das cuenta de la cantidad de palabras que se dicen mal en la calle,y que el Castellano el cual tienes que leer,interpretar y diccionar tiene que ser perfecto. En cuanto a tu pregunta Juanfebandit,pues no es obligatorio "al menos en Madrid" pero te puede ayudar en el sentido de traducciones "Roberto González",para doblar en otra lengua como el Gallego o el Catalán,"echar una manilla al director que no sepa ese idioma",pero en el ámbito de saber inglés para doblar por ejemplo pues tampoco es necesario.Un saludo.