Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Escuela Am Estudios - Madrid Grabación TV Escuela de Doblaje de Madrid CPA Online - Doblaje Escuela de Doblaje José Padilla CID

 

Fecha actual Vie Nov 17, 2017 7:20 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 350 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 518 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Vie Ago 29, 2008 1:36 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Aprovecho que este es mi mensaje número 2000 (me da un poco de vergüenza, no soy ni mucho menos el que más sabe por aquí­) para publicar un repaso al magní­fico doblaje de PADRE DE FAMILIA que escribí­ para otro sitio, pero que a fin de cuentas, aquí­ está en el lugar indicado. Es muy largo, pero es un doblaje tan bueno que se lo merece.

----------------------

Hablar de PADRE DE FAMILIA no es sólo acordarse de los flashbacks, las descacharrantes referencias metidas con calzador, la absoluta falta de respeto ante la coherencia interna de la propia serie o las salidas de tono de Quagmire. Al menos para la gente que habla nuestro idioma. Si lo hacemos con justicia, hablar de PADRE DE FAMILIA significa obligatoriamente hablar de su doblaje. Un doblaje maravilloso que actualmente es sencillamente el mejor en una serie de televisión, no sólo siendo una perfecta alternativa a su VO, sino incluso superándola en algún caso. Tras este glorioso trabajo se encuentra Eduardo Gutiérrez, uno de los directores de doblaje más admirables, si no el que más; basta con conocer su trayectoria y las molestias que se ha tomado en cada uno de sus trabajos para que los espectadores aficionados al doblaje no nos sintamos defraudados y nos encontremos siempre con unas cuantas agradables sorpresas para entender lo que digo.

Eduardo, que además es la incomparable voz castellana de Stewie, ha procurado durante las seis (o siete, según la emisión española) temporadas que ha dirigido que su doblaje sea una obra de arte, y vaya si lo ha conseguido. Más allá del reparto escogido para dar voz a los protagonistas (más adecuado imposible), el trabajo de adaptación es sublime, respetando el material original, adaptando de forma inteligente chistes privados y reproduciendo fielmente frases de pelí­culas dichas por los personajes. En este caso no me cabe la menor duda de que Eduardo se ha molestado en buscar las pelí­culas en cuestión para conocer cómo estaban dichas las frases en su doblaje original. Aunque a veces resulta completamente imposible respetar esto (Lois dice “fuuuuuumando” en referencia a LA MÁSCARA, y aunque en el doblaje de la pelí­cula la palabra era “chiiiiiispeante”, el contexto impedí­a que esto tuviera sentido), la mayorí­a de las veces las frases se dicen exactamente como en el doblaje de la pelí­cula (me resultó divertido que Peter reprodujera una frase de LA JUNGLA DE CRISTAL, cuando el doblaje de la peli corrió a cargo de Eduardo; se nota el cariño con el que Eduardo adaptó la frase para que fuera exactamente igual). La aparición de actores y actrices populares es otro de los momentos en los que Eduardo demuestra su absoluto respeto hacia el doblaje y los espectadores, luciéndose al contratar a voces episódicas perfectamente asociables a los actores que salen en pantalla. Así­, Eduardo se molestó en contratar a Carlos Ysbert para que John Goodman sonara familiar aunque su aparición se limitara a una mí­sera frase; y del mismo modo pudimos volver a oí­r a Whoopi Goldberg con la voz de Lucí­a Esteban, a Mar Bordallo como Jenny Love Hewitt, a Gabriel Jiménez como Luke Perry, a Isacha Mengibar como Alexis Bledel, a Valle Acebrón como Alyssa Milano, a Claudio Serrano como Ben Affleck, a Fernando de Luis como Ted Danson y la sorpresa que más me ha gustado en toda la serie: Eduardo Moreno como Alf. En la sexta temporada, aún por llegar, hay una escena con intervenciones en off de la familia Simpson. Me muero de impaciencia por oí­rla (aunque en USA la cortaron, así­ que no sé si llegará…).

En cuanto a su trabajo como voz de Stewie, no hay discusión. Eduardo ES Stewie. Es el papel de su vida, y para mí­, un punto de referencia, ya que fue la primera vez que me llamó la atención su voz y desde entonces no he parado de oí­rla, hasta en pelí­culas de finales de los ochenta, casi irreconocible. El listón que deja Seth McFarlane en la VO es muy alto, con esa voz de actor de teatro inglés y eso dejes sarcásticos; pero sin duda, Eduardo está a la altura. La risa psicótica de Stewie, sus coletillas (“¡La victoria es mí­a!”, “¡Rayos!”), son insustituibles, y sin la voz de Eduardo, Stewie no serí­a lo que es.

El resto del reparto brilla igual que Eduardo. Juan Perucho dobla a Peter, y aunque en su carrera destacan dos papeles absolutamente emblemáticos, es decir, Moe y Wiggum en LOS SIMPSON, sólo hay que oí­rle doblando a Peter para darse uno cuenta de lo comodí­simo que se encuentra en el papel. Yo me atreverí­a a decir que jamás ha estado tan cómodo en un papel como con Peter, cosa que se nota especialmente en las últimas temporadas, en las que dota al patriarca de los Griffin de una espontaneidad y una credibilidad incomparables, cambiando el tono, hablando con un deje cantarí­n, entre risas que se le escapan, a gritos, con voz seductora, con dejes divertidí­simos. Me encanta cuando Peter muestra una selección de tetas y en la última dice con una voz susurrante, como si quisiera calentar la pantalla: “¿Les pone…? ¿Les pone cachondos…? ¿Eh…?” y acto seguido adopta un tono afectado y serio y sigue: “Pues no deberí­a… Porque ésta es la mí­a”, con un toque guasón al final. Brillante. Es muy complicado describirlo por escrito, pero os prometo que en VO no tiene tanta gracia. Es una voz tremendamente peculiar, pero completamente libre de encorsetamiento o de sensación de estar recitando un papel. Perucho se adapta perfectamente a todas las facetas de Peter: cuando se porta como un niño pequeño, cuando está borracho, cuando le sale su vena cabrona, cuando teatraliza todo lo que hace o cuando está tierno. Maldita sea… Es perfecto.

En cuanto a Luisa Ezquerra, es maravilloso observar cómo a lo largo de la serie se ha ido adaptando a Lois y, a la vez, ha ido adaptando a Lois a ella. Desde el registro serio y un poco soso de la primera temporada (la doblaba exactamente igual que a Ana Botella en el Guiñol del Plus) hasta el tono nasal actual, que parece que a la pobre Lois le falta aire a veces, Luisa ha mejorado muchí­simo. Creo que es en la tercera temporada cuando le pilla el truco de verdad, estando gloriosa de ahí­ en adelante.

Luis Bajo, como Brian, ha seguido una trayectoria parecida, perdiendo el miedo a no sonar lo suficientemente serio de la primera temporada, sentándole genial el registro ligeramente burlesco actual (especialmente cuando Brian actúa como un perro de verdad y se pone nervioso, que suena como el Tigger de WINNIE THE POOH). Ni que decir tiene que, de todos modos, Luis Bajo tiene una voz estupenda, y su Brian gana muchí­simos puntos en la versión doblada (al fin y al cabo, el registro de McFarlane con Brian no es más que su voz normal).

Adelaida López, por su parte, da a Meg con su preciosa voz la dulzura necesaria para que su personaje no sea absolutamente patético. Justo ahí­ está el secreto para que, aunque nos riamos cuando el resto de su familia la desprecia, no la despreciemos nosotros también. En este sentido, Adelaida lo hace tan bien como Mila Kunis, cuya voz, muy bonita, cumple el mismo cometido.

Fernando Cabrera hace un trabajo increí­ble como Chris, notándose en muy pocas ocasiones que es él, con esa voz aguda y ronca que le pone. Su papel es complicado, porque la voz de Chris no es en absoluto normal y nosotros tenemos que creernos que ese registro suene con naturalidad. Y lo consigue, la verdad. Muy bien por él, que se aleja de la interpretación de Seth Green en VO, un poco cargante a mi parecer.

Los secundarios son un maravilloso abanico de voces de todo tipo, desde actores de doblaje muy reconocidos a otros menos populares (relativamente, claro, esto es doblaje) o incluso prácticamente novatos (¿qué diablos habí­a hecho David Beteta antes de Quagmire?), haciendo todos un trabajo asombroso. Juan Amador Pulido está increí­ble como dos personajes tan distintos como Tom Tucker y Cleveland, Antonio Fernández Muñoz me dejó de piedra cuando le oí­ doblando a Joe y le identifiqué como Guybrush Threepwood, y David Beteta… Bueno, no hay palabras para hacer justicia a su Quagmire. Ángel Amorós como Dios, Rafael Azcárraga como Mort Goldman, Margarita Ponce como Diane Simmons, Tony Canal como Adam West y, sobre todo, Chema Lara como La Muerte… Están todos perfectos, y a mí­ personalmente me han abierto los oí­dos a millones de voces impagables que no conocí­a o habí­a olvidado. Sólo lamento que el viejo Herb ya no tenga la voz de Francisco Andrés Valdivia.

El doblaje de PADRE DE FAMILIA es una obra de arte, un punto de referencia para el doblaje de cualquier serie de animación (tal vez para CUALQUIER serie), un ejemplo para todo el que quiera dedicarse a esto, tanto a la interpretación como a la dirección. Mi enhorabuena a todos, absolutamente todos los actores de doblaje que participan en PADRE DE FAMILIA. Y especialmente a Eduardo Gutiérrez, por dar forma a algo de tantí­sima calidad.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Ago 30, 2008 12:57 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:20 am
Mensajes: 990
Permí­teme añadir un nombre a tu lista de apariciones: El gran JULIO NíšÑEZ, doblando al padre de Peter. Su última aparición en la serie fue también uno de sus últimos trabajos, y estuvo tan brillante y jovial como siempre.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 02, 2008 3:29 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Mar 04, 2006 3:55 pm
Mensajes: 1026
Ubicación: Barcelona
A mi me encanta la serie y el doblaje aunque ha habido alguna sustitución que no me acabo de agradar (Tricia Takanawa al principio era Felicidad Barrio y después paso a ser Alicia Sainz). Pero encima de todo es una serie 10 con un doblaje 10 :-D

Rose, has dicho dos papeles importantes de Perucho pero yo añadiria alguno más (estoy siendo quisquilloso :-D ) como el de Earl Sinclair en DINOSAURIOS.

_________________
Sin ti, las emociones de hoy no serían más que la piel muerta de las de ayer.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Sep 02, 2008 5:20 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Hombre, yo mencioné los que creo que son sus dos papales más emblemáticos, pero vamos, razón no te falta, con Earl Sinclair está igual de brillante y en su salsa (qué le gustan los papeles de cabeza de familia brutote, también me acuerdo de aquella serie efí­mera de Emilio Aragón, QUE BELLO ES SOBREVIVIR).

Y se me olvidó mencionar al estupendo Fernando Hernández como Carter, el padre de Lois (no me atrevo a escribir el apellido... ¿Pewterschmiditt?).

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Sep 03, 2008 12:17 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Mar Jul 03, 2007 12:54 am
Mensajes: 474
Cuando escribo esto estoy viendo en Disney Channel Dinosaurios y decir que el doblaje de esta serie es estupendo (con una gran cantidad de voces de Los Simpson) y Juan Perucho, en un registro diferente al de Padre de Familia es buenisima su interpretacion.

Es cierto que le van esos papeles, respecto al doblaje de Padre de Familia, es un buen doblaje con voces que no escucho mucho en television, esto es un punto a su favor por dar la oportunidad a otras voces. Juan Amador Pulido es buenisimo, al igual que todo el reparto y es cierto que Eduardo Gutierrez aqui hace uno de sus mejores papeles.

Un saludo.

_________________
Todo gran poder conlleva una gran responsablidad Peter, no lo olvides-Spiderman


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Sep 03, 2008 4:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3979
Ubicación: In the Valhalla
Efectivamente, un doblaje excepcional. El trabajo de Perucho y Eduardo Gutiérrez sobre todo es algo increí­ble. Pero si tengo que escribir un nombre en mayúsculas es TONY CANAL. El alcalde West es uno de los personajes de la serie que más me hace reí­r, sin duda!

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Sep 03, 2008 9:59 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1115
L. Norton escribió:
Pero si tengo que escribir un nombre en mayúsculas es TONY CANAL. El alcalde West es uno de los personajes de la serie que más me hace reí­r, sin duda!


Yo tambien me quedo con este papel por una razon clave. Todo lo que dice el Alcalde West son paridas una detras de otra, y sin sentido. Para este tipo de papeles tienes que dar en el clavo con un actor de doblaje que no te haga pensar mucho en esa parida, es decir, que te convezca de que tiene sentido lo que dice. Ahi es donde Tony Canal lo clava, nos engaña a todos. Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Sep 03, 2008 10:51 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 12, 2002 1:15 pm
Mensajes: 165
Ubicación: Madrid
Agradezco, Rose, tu impresionante comentario, aunque no seré yo quien diga que es justo (al menos en lo que a mi respecta), pero no puedo menos que darte las gracias por tus palabras.

Ahora a lo que iba.
Os voy a contar un secreto que no he dicho ni al propio Juan Perucho: cuando vi el personaje de Peter, algo me llevó a recordar a Earl Sinclair de Dinoraurios, y me imaginé a Juan doblándolo. Esa fue una primera intuición. Yo admiraba mucho el trabajo que hizo con ese "padre", quizá fue una de las razones que me impulsó a ofrecerle hacer a Peter.

Y otra cosa a la que ha hecho mención thehardmenpath: uno de los orgullos más grandes que tengo en esta serie es haber contado con mi gran y admirado amigo JULIO NíšÑEZ. Siempre he pensado que él ha sido uno de los que ha dado auténtica categorí­a a la serie. Un lujo difí­cilmente superable. Ojalá no vuelva a aparecer su personaje, serí­a muy duro para todos.

Saludos

_________________
Latrant et scitis estatint
praetesquitantes estis


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Jue Sep 04, 2008 12:11 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Es justo, Eduardo (O Guti, qué rayos), lo es. Gracias a tu trabajo como director en PADRE DE FAMILIA mi novia ha comprendido el trabajo y el arte que hay detrás de un doblaje, y estoy seguro que no ha sido la única. Y eso debe ser algo de lo que enorgullecerte (sin pasarte, jejeje :-D ).

Genial lo de Perucho, realmente es un bonito detalle y muy curioso.

Y en cuanto a lo de Núñez... Desde que supe que Francis iba a aparecer una vez más en la última temporada emitida en EEUU (no volverá a aparecer) recé porque Núñez hubiera llegado a tiempo para doblarlo; pero ahora veo con mucha pena que no será así­. Cuando vea el capí­tulo doblado sé que algo desagradable me recorrerá el cuerpo.

Ánimo con tu estupendo trabajo y sigue así­, Guti.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Sep 04, 2009 7:52 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Refloto este señor tema porque hace un rato he visto un episodio de PADRE DE FAMILIA en VO. Qué remedio, pertenece a esa séptima temporada que nadie parece decidirse a emitir en este puñetero paí­s, pero que por lo que comentásteis los implicados ya está doblada. Así­ pues, creo que puedo preguntar para acabar con esta enfermiza curiosidad.

El capí­tulo en cuestión contení­a una de las tramas iniciales más descojonantes que he visto en la serie en mucho tiempo (hací­a bastante que no me reí­a en voz alta viendo la serie), pero no podí­a evitar pensar todo el tiempo "¿cómo puñetas se las habrán apañado para doblarlo?". Peter se obsesiona con la canción "Surfin' Bird" y no para de cantarla a todas horas, citando la letra, preguntándola, roncándola mientras duerme o directamente cantándola. Así­ que... ¿Se habrá doblado toda la canción? ¿O sólo las veces en las que Peter sólo recita la letra? ¡Lo jodido es que en varias ocasiones Peter empieza citándola y pilla carrerilla para acabar cantándola otra vez! Así­ que o se dobla toda la canción o se dejan fragmentos casi dialogados en inglés... Lamento tener que decir que temo un resultado menos fluido y gracioso respecto a la versión original, aunque comprendo que es dificilí­simo y que, aún con todo, no serí­a la primera vez que la adaptación de alguna escena complicada de la serie ha terminado sorprendiéndome gratamente.

Sí­, sí­, ya sé que estas preguntas se responderán cuando Fox o la Sexta se decida a emitir los episodios nuevos y lo vea en vivo y en directo. De hecho, no me gusta verlos primero en inglés, no suelo hacerlo, pero es que la paciencia de un servidor tiene un lí­mite. Así­ qué, educadamente y haciendo una floritura a modo de referencia... ¡Pido saberlo!

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 05, 2009 11:52 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Oct 12, 2002 1:15 pm
Mensajes: 165
Ubicación: Madrid
RosePurpuraDelCairo escribió:
Así­ qué, educadamente y haciendo una floritura a modo de referencia... ¡Pido saberlo!


Jejejeje, educadamente, Rose, te contesto. Como comprenderás, no puedo desentrañar mis secretos ni destripar los capí­tulos antes de ser emitidos. Si me tuve que estar callado seis meses con "El sexto sentido" ahora no va a ser menos.
Por respeto a los seguidores, no diré cómo, pero te aseguro que ese "problemilla" se solucionó y creo que os va a gustar cómo está resuelto. Como pista diré que Juan Perucho sabe cantar.
Y hasta aquí­ puedo leer... :wink:

Saludos

_________________
Latrant et scitis estatint
praetesquitantes estis


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 05, 2009 12:07 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1115
Eduardo escribió:
. Como pista diré que Juan Perucho sabe cantar.

Saludos


http://www.youtube.com/watch?v=_HxhGUtSe_c

Lo siento no lo pude evitar XDD Saludos

_________________
http://www.youtube.com/user/unioninvisible


Arriba
   
MensajePublicado: Sab Sep 05, 2009 3:43 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Jejeje, no esperaba menos que secretismo como respuesta. En el fondo, sólo querí­a desquitarme de mi frustración. Será mucho más divertido verlo "virgen", pero aún así­, gracias por la pista... Jugoso... Interesante también lo de EL SEXTO SENTIDO...

Esa buscada monotoní­a al cantar de Perucho en el video de Wakka es percusora de los anuncios de ING... "Es un coche de sustitución... No, es que era de sustitución...". :-D

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 06, 2009 2:41 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Ene 25, 2005 1:14 am
Mensajes: 225
Ubicación: North-Ithilien (Burgos)
No tardaremos en descubrir el resultado!

Citar:
“Padre de familia” llega a su octava temporada al tiempo que la serie se convierte en la primera producción de animación que recibe una nominación a los Emmy como Mejor Serie de Comedia. A diario, a las 19.50 horas, desde el 22 de octubre.

_________________
¡Bilbo Bolsón!, no me tomes por un hechicero del tres al cuarto! ¡No tengo intención de robarte! ... Sólo intento ayudarte. Todos tus largos años hemos sido amigos. Confía en mí, como antaño hiciste. Renuncia a él.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 06, 2009 4:14 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:20 am
Mensajes: 990
La primera producción de animación nominada a mejor serie de comedia en los Emmy fue Los Picapiedra, pero bueno.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
   
MensajePublicado: Dom Sep 06, 2009 5:08 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 2823
Ubicación: No Bristol
thehardmenpath escribió:
La primera producción de animación nominada a mejor serie de comedia en los Emmy fue Los Picapiedra, pero bueno.

Seguro que cuando nominen a alguna de Pixar a Mejor Pelí­cula también se olvidan de La Bella y la Bestia...

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 01, 2009 3:56 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Mala noticia: en la nueva temporada (empezó este domingo) reaparece Francis, el padre muerto de Peter, en versión fantasma. No podremos escucharle con Julio Núñez.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 01, 2009 5:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue May 04, 2006 10:08 pm
Mensajes: 149
Pero ese capitulo es el 2 de la octava temporada....el primer capitulo ya lo emitieron el domingo pasado??? O_o????


Arriba
   
MensajePublicado: Jue Oct 01, 2009 5:29 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12008
Ubicación: El planeta Houston
Sip, la temporada ya empezó, a la vez que LOS SIMPSON, PADRE MADE IN USA, THE CLEVELAND SHOW... You know.

_________________
There is a fifth dimension beyond that which is known to man. It is a dimension as vast as space and as timeless as infinity. It is the middle ground between light and shadow, between science and superstition, and it lies between the pit of man's fears and the summit of his knowledge. This is the dimension of imagination. It is an area which we call... The R Lounge.


Arriba
   
MensajePublicado: Vie Oct 02, 2009 1:57 am 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Jue May 04, 2006 10:08 pm
Mensajes: 149
Noooo!!! TT_TT entonces me perdi ese capitulo....jooo con las ganas que tenia de ver la version Disney en español....lo adaptaron al español la cancion? vamos, que si la cantaron??

It's a wonderfull day for pie!!!! XD


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 350 mensajes ]  Ir a la página 1 2 3 4 518 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: Google [Bot] y 8 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España