Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Sab May 03, 2025 2:45 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente
Autor Mensaje
MensajePublicado: Sab Jul 12, 2008 10:19 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 28, 2002 3:42 am
Mensajes: 517
Ya van dos entradas de Antonio Toca en Vayatele.com criticando el doblaje.
Yo ya le he contestado varias veces razonando mi opinión, cosa que él parece no saber cómo hacer.
Su punto de vista es la VO es mejor y punto, y los argumentos que pone a veces son de risa como que los actores de doblaje originales de Padre de Familia ensayan mil veces hasta que la frase queda perfecta, porque por lo visto ¿eso no pasa en la versión doblada?

Aquí­ el último post esta vez criticando el doblaje de Dexter: http://www.vayatele.com/2008/07/12-el-d ... el-doblaje

_________________
http://www.angelswouldfall.net/julianmcmahon/
Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 12, 2008 10:41 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
ni hagais caso de ese blog

no es mas que un blog de pedantes repelentillos que van de modernikis mega guais de la tele y no son mas que unos ``criticos´´ de tv mas


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Sab Jul 12, 2008 10:54 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 28, 2002 3:42 am
Mensajes: 517
Hombre no todos son así­, antes solí­a escribir Concepción Cascajosa.

_________________
http://www.angelswouldfall.net/julianmcmahon/

Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2008 10:13 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Vie May 04, 2007 8:12 pm
Mensajes: 533
quiza no me haya fijado en quien es

pero no me suelen gustar los articulos de esa pagina,especialmente detesto a manuls aunque ruth tambien se esta haciendo repelentilla.

en ese blog todo lo que huela a serie hecha antes del 2000 lo detestan


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2008 11:17 am 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
¿Antonio Toca? Ése escribe en blogdecine... Hummmm...

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2008 5:26 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Pero cómo me repatea la gente que intenta imponerte su opinión, coño!! No voy a leer más de este señor porque me pongo del hí­gado e?

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Jul 13, 2008 7:57 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
L. Norton escribió:
Pero cómo me repatea la gente que intenta imponerte su opinión, coño!! No voy a leer más de este señor porque me pongo del hí­gado e?


Ostras, L... Nunca te habí­a visto ponerte así­. ^^U

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2008 1:23 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
RosePurpuraDelCairo escribió:
L. Norton escribió:
Pero cómo me repatea la gente que intenta imponerte su opinión, coño!! No voy a leer más de este señor porque me pongo del hí­gado e?


Ostras, L... Nunca te habí­a visto ponerte así­. ^^U


Esto no es nada... SI hubiera escrito el comentario nada más leer el artí­culo ya verí­as :-D

Me parece maravilloso que haya gente que vea las series en VO, de hecho yo misma vi capí­tulos de Prison Break así­, y es una experiencia que recomiendo a todo el mundo, pero lo que no se puede hacer es tachar de idiota y sobre todo de CERRADO DE MENTE a la persona que quiere ver la tele doblada. Hombre, por favor. Lo peor del caso es que dice que todo el mundo tiene derecho a ver las series de la manera que mejor le parezca, pero luego añade esa frase de "pero no sabréis nunca lo que os estáis perdiendo". Pues yo sí­ lo sé, y prefiero escuchar las cosas en mi idioma que en uno que no conozco, y que probablemente tenga una entonación totalmente diferente a la nuestra.

Antonio Toca, se llama... Muy apropiao, toca los huevos.

He dicho.

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Jul 14, 2008 4:45 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 07, 2006 9:24 pm
Mensajes: 3033
Ubicación: No Bristol
L. Norton escribió:
Antonio Toca, se llama... Muy apropiao, toca los huevos.


Creo que muchos hemos pensado lo mismo... :-D

_________________
Se alquila espacio para firma.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2008 4:40 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Abr 07, 2004 1:36 am
Mensajes: 467
Esto es así­. Hay gente que prefiere la V.O.S ¿Por qué? por que segun esta, se le quita realidad al personaje interpretado por el/la actor/actriz original. Eso a veces es cierto, pero tan cierto como que muchas veces el/la actor/actriz de doblaje le dá más fuerza al personaje.

Salu2


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2008 5:29 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 28, 2002 3:42 am
Mensajes: 517
Pues me acabo de comprar A bit of Fry and Laurie en dvd y resulta que los subtí­tulos en castellano (porque en inglés no vienen) no son la traducción de la VO, sino la trascripción de la traducción usada en el doblaje y tiene algunos errores, como traducir freak por mentiroso.

_________________
http://www.angelswouldfall.net/julianmcmahon/

Imagen


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2008 6:14 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Dic 03, 2006 9:40 pm
Mensajes: 12864
Ubicación: El planeta Houston
¿Existe una edición del programa de Stephen Fry y Laurie? ¡Buena noticia!

_________________
Miguel Roselló

Si te interesa remotamente leerme hablar de canciones Disney, ésta es la cuenta de instagram a seguir.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Jul 15, 2008 11:40 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4335
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
La polemica VO vs doblaje es una tonteria, discutiendola no se llega a ninguna parte. A mi me gusta ver las peliculas de las dos maneras, y decido verlas de una manera u otra según me de. La gente que dice que el doblaje es una mierda no sabe la de trabajo que hay detrás, y el doblaje hace que la pelicula con actores originales pésimos se deje ver. Por otra parte también se cometen errores en la traduccion y eleccion de voces, como en todo, pero el porcentaje, creo yo, es bastante pequeño.
Sinceramente, creo que esta polemica no tiene sentido cuando en tu dvd tienes un precioso menu de audio en el que cambiar el idioma, asi que cada cual seleccione lo que quiera.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 12:16 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Dom Jul 29, 2007 4:12 pm
Mensajes: 3950
Ubicación: In the Valhalla
Delage escribió:
Sinceramente, creo que esta polemica no tiene sentido cuando en tu dvd tienes un precioso menu de audio en el que cambiar el idioma, asi que cada cual seleccione lo que quiera.


Suscribo totalmente esa frase. Lo malo es cuando te topas con fanáticos de una u otra parte. Y lo que me da rabia de este hombre no es que apoye la VO, que es muy respetable, sino cómo lo hace, diciendo que la suya es la mejor opinión y que los demás somos unos ignorantes si no la compartimos!

Me gustarí­a saber si oyó a Patrick Dempsey en VO, a ver si se atreve a decir algo contra Claudio :-D

_________________
A veces la ciencia es más arte que ciencia, Morty. Mucha gente no lo entiende.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 1:52 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mar Abr 15, 2003 10:56 pm
Mensajes: 572
Estoy con Delage al 100%. Por otra parte he visto encendidas crí­ticas contra el doblaje en general, rebosantes de ignorancia y de palurdos de tres al cuarto. Lo de decir que se ensayan mil veces los takes en padre de familia lo demuestra.

Txemi del Olmo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 2:52 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Creo que si hay una pelí­cula que esté bastante bien en VOS es BABEL. No la he visto doblada pero me interesa verla pero en mi opinión es una buena peli para oirla en VO. Ahora, yo he escuchado a Patrick Dempsey y la verdad no es tan horripilante como han dicho (¿alguien ha escuchado a Richard Gere?). También es cierto que los doblajes ayudan a tragarse pelí­culas (es el caso de MAGNOLIA y sus 188 minutos donde sale mas de un favorito mí­o) aunque por mucho Jordi Brau que haya nunca más veré una pelí­cula de Steven Seagal :-D

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 4:54 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Abr 07, 2004 1:36 am
Mensajes: 467
Para mí­ como decí­s el fallo en el doblaje está en la traducción. Por ejemplo en el episodio uno de la sexta temporada de Buffy Cazavampiros que aquí­ se tradujo como "La Negociación (1ª parte)" Cuando Willow cansada por el hechizo de resurrección de Buffy ve como una luz se le acerca, y le dice a Xander "Tranquilo es mi amiga". La traducción real deberí­a ser "Tranquilo es mi novia". Son pequeñas tonterí­as pero suficientes para cargarse un buen doblaje.

Salu2


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 7:34 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4335
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
L. Norton escribió:
Me gustarí­a saber si oyó a Patrick Dempsey en VO, a ver si se atreve a decir algo contra Claudio :-D [/color]


jajajaj cierto, aunque la verdad la peor voz original de esa serie es Ellen Pompeo, con la estupenda voz de Mercedes Cepeda que tiene aqui y la voz de cazallera que tiene suya... :-D

De todas formas si hay algo que no me gusta del doblaje, pero que en parte es inevitable, son los cambios de referencias de cosas de un pais a españa. Me explico: sobretodo lo he visto en la serie sabrina cosas de brujas, donde decian cosas como: "estoy cantando una cancion de jose luis perales" o "eres peor que tamara". En parte es entendible porque son cosas que aqui no entenderia ni cristo, pero no me gusta mucho.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 7:37 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Vie May 16, 2008 6:28 pm
Mensajes: 4335
Ubicación: Point Pleasant, West Virginia
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Creo que si hay una pelí­cula que esté bastante bien en VOS es BABEL. No la he visto doblada pero me interesa verla pero en mi opinión es una buena peli para oirla en VO.


Creo que Babel es de esas peliculas que es imprescindible ver en VO. Yo la he visto doblada pero no en version original, y aunque el doblaje es estupendo, al haber tantos idiomas es mejor verla en version original y asi se entiende mejor el conflicto de lenguas y comunicacion, que es de lo que trata la pelicula.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Jul 16, 2008 8:02 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Lun Nov 15, 2004 10:20 pm
Mensajes: 124
Ubicación: En un país multicolor....
Delage escribió:
La polemica VO vs doblaje es una tonteria, discutiendola no se llega a ninguna parte. A mi me gusta ver las peliculas de las dos maneras, y decido verlas de una manera u otra según me de. La gente que dice que el doblaje es una mierda no sabe la de trabajo que hay detrás, y el doblaje hace que la pelicula con actores originales pésimos se deje ver. Por otra parte también se cometen errores en la traduccion y eleccion de voces, como en todo, pero el porcentaje, creo yo, es bastante pequeño.
Sinceramente, creo que esta polemica no tiene sentido cuando en tu dvd tienes un precioso menu de audio en el que cambiar el idioma, asi que cada cual seleccione lo que quiera.


totalmente de acuerdo. :smt041 yo no habrí­a sabido expresarlo mejor.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 25 mensajes ]  Ir a la página 1 2 Siguiente

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 16 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España