Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Lun Abr 29, 2024 3:24 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2
Autor Mensaje
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Nov 11, 2007 6:11 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual

Registrado: Sab May 10, 2003 11:53 am
Mensajes: 200
tatoadsl escribió:
Para los que dicen que esto ya se puede hacer porque hay DUAL en la TV digital, cierto es, pero para el DUAL hacen falta dos pistas de audio, la original y el doblaje, pero tambien implica esperar al doblaje, lo cual se pierde uno de los motivos por los que se va a emitir antes en VOS que es adelantar a las generalistas.

Vamos a ver, creo que no lo estás entendiendo. En la noticia dice que la novedad de esa emisión en V.O. subtitulada es que se van a escuchar las voces originales, y estamos diciendo que no, que la novedad no es esa para nada, puesto que así­ ya se podí­a escuchar hace mucho, sino que la novedad es la inmediatez de la emisión simplemente.

tatoadsl escribió:
Una distribuidora no va a dar el capitulo para distribución internacional antes de que esté terminado (preocupa mas que se tenga listo para su emisión en USA que para su emisión en el extranjero) y luego hay que traducirlo y doblarlo.

A eso hay que añadir que a una cadena de TV en España no creo que le compense enviar a doblar los capí­tulos uno a uno, sino que tendrá que esperar a tener una temporada completa (o al menos, media), para enviarlo a un estudio de doblaje y que hagan todos los capí­tulos de un tirón.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Dom Nov 11, 2007 6:38 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Dom Mar 09, 2003 1:01 am
Mensajes: 2144
Hombre, supongo que enviar los capitulso de uno en uno le salga mas caro a la cadena que encarga el doblaje.

Creo además que las productoras no envian las series (salvo acuerdo puntual y excepcional) hasta que no hay un mí­nimo de capitulos producidos que antes solia ser la mitad de la temporada (unos 12 capitulos), no se si sigue pasando esto.

Sobre lo del DUAL y demás, si que tienes razón, la nota de FOX dice que para poder escuchar las voces originales, pero bajo mi punto de vista hace mas enfasis en reforzar el "PRIMERO EN FOX" que ultimamente daba risa.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Nov 28, 2007 12:59 am 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Sab Dic 28, 2002 3:42 am
Mensajes: 517
¿Alguien lo vio??

El otro dí­a pillé un poco pero no pude verlo entero y me di cuenta de que los subtí­tulos por lo menos en la parte que vi, era una traducción bastante libre.

Es más cuando House en VO decí­a Have sex, en los subtí­tulos poní­a follar.

Entiendo esos cambios en el doblaje en sí­, que si sincronización, que si pega más en español o con la personalidad del personaje (en inglés no dice follar o joder porque la Fox no lo permite), pero en el caso de los subtí­tulos están, se supone, pensados para personas que quieren ver la serie en VO y saber lo que dicen realmente en la serie.

No sé si es que a lo mejor están usando las mismas traducciones que después usarán al doblar...

_________________
http://www.angelswouldfall.net/julianmcmahon/
Imagen


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 23 mensajes ]  Ir a la página Anterior 1 2

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 152 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España