¡Hola!
Estoy pensando en dedicarme al doblaje, pero no a la interpretación sino a la traducción y adaptación de diálogos.
He estado informándome en internet al respecto y me ha parecido que los únicos estudios que tocan el doblaje por este punto son los del Máster de la U. Europea.
Puesto que no conozco a nadie que haya hecho este Máster, y puesto que vale un ojo de la cara, me gustaría que si alguien tiene más información o algún consejo que darme, lo haga.
Quizá ni siquiera sea interesante hacer este Máster, quizá lo mejor sea profundizar en el aprendizaje de idiomas y luego dirigirme directamente a estudios de doblaje... No lo sé.
Cualquier ayuda es oro.
¡Muchas gracias por vuestra atención!
|