Foros eldoblaje.com :: www.eldoblaje.com


       
Doblaje ON LINE - CPA Salduie

 

Fecha actual Dom May 04, 2025 7:10 pm

Todos los horarios son UTC+02:00




Nuevo tema  Responder al tema  [ 16 mensajes ] 
Autor Mensaje
 Asunto: el abuelo
MensajePublicado: Lun Ago 06, 2007 11:21 pm 
Desconectado
Usuario Nuevo
Usuario Nuevo

Registrado: Mar Jun 27, 2006 11:30 pm
Mensajes: 2
¿me gustaria saber porque ha doblado las voces en el abuelo ?
no estaria mejor sus voces originales


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 06, 2007 11:40 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master
Avatar de Usuario

Registrado: Mar Oct 08, 2002 1:20 am
Mensajes: 1001
Pues porque al director le dio la real gana, como cuando quiso hacer You are the one en blanco y negro. Es una decisión de producción como otra cualquiera.

_________________
El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 07, 2007 1:38 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
De todos es sabido el caso de Antonio Valero, que hací­a el papel de Don Jaime, que demandó a Garci y ganó el pleito por haber doblado su voz sin su consentimiento.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2007 2:06 am 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 15, 2004 9:43 pm
Mensajes: 490
Ubicación: Springfield Elementary School
Y una de las mejores decisiones que tomó fue incluir a Acaso en el doblaje. La asignación Alonso-Acaso está rozando a Willis-Langa. De no ser porque conocí­a a Rafael Alonso antes de ver El abuelo habrí­a jurado que era el mismí­simo Félix Acaso.

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2007 3:52 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Jul 08, 2005 8:27 am
Mensajes: 150
Ubicación: Santander
Hola, gente.

José Luis Garci no suele rodar con sonido directo, y por eso "El Abuelo" está "autodoblada". Algunos directores lo hacen para no repetir tomas, corrigiendo en sala los posibles errores producidos, ya que es más barato. Otros lo hacen para incrementar la calidad del producto. Hace muchos años era una práctica habitual.

En cuanto a lo de Rafael Alonso, no se dobla a sí­ mismo porque falleció nada más concluir el rodaje, a causa de un cáncer de garganta. Por este motivo se recurrió a Félix Acaso, también fallecido recientemente.

Un saludo.

_________________
Golde/Norma Crane+Elsa Fábregas: Tevye, tengo que decirte una cosa.
Tevye/Topol+Felipe Peña: Milagro sería que hoy te estuvieses callada.

EL VIOLINISTA EN EL TEJADO (1971)

http://ddeandlo.blogspot.com/2005/10/el-cine-segn-zineman.html


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2007 4:19 pm 
Desconectado
Usuario Habitual
Usuario Habitual
Avatar de Usuario

Registrado: Mié Ago 31, 2005 2:00 pm
Mensajes: 80
Ubicación: Madrid
Garci tiene tendencia a doblar sus pelí­culas desde sus comienzos. De hecho creo que su primera pelí­cula "Asignatura pendiente" fue doblada con dirección de Claudio Rodrí­guez.
Saludos.
Pako.

_________________
Señor Fry, le pondré un apodo como segundo oficial a bordo. Y, a partir de ahora, lo llamare... ¡MENEILLOS!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 08, 2007 5:20 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado
Avatar de Usuario

Registrado: Vie Oct 15, 2004 9:43 pm
Mensajes: 490
Ubicación: Springfield Elementary School
Oops! No sabí­a lo de Rafael Alonso. De todos modos, la elección de Félix Acaso sigue siendo estupenda.

_________________
¡Despidamos con un fuerte aplauso al auténtico interventor!


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Lun Ago 13, 2007 7:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1029
Buenas tardes.

Garci ha declarado que es partidario del doblaje por encima del sonido directo. Es una técnica que utilizan muchos directores, aunque la decisión de cambiar las voces originales sea más inusual ahora que hace años (reví­sense las fichas de tí­tulos españoles de los 60 y 70 para darse cuenta de esto). Como recuerda José Luis Ortiz, el caso de Antonio Valero fue muy famoso y Garci fue condenado a pagar dos millones de pesetas al actor, pero que conste que fue porque se realizó el doblaje sin el consentimiento de Valero.

Un saludo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 14, 2007 12:58 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Mié Jul 13, 2005 1:47 pm
Mensajes: 701
QUIQUE escribió:
El caso de Antonio Valero fue muy famoso y Garci fue condenado a pagar dos millones de pesetas al actor, pero que conste que fue porque se realizó el doblaje sin el consentimiento de Valero.


Si Valero hubiera sido convocado para autodoblarse es casi seguro que no habrí­a pasado nada.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 14, 2007 2:28 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Oct 16, 2006 3:27 pm
Mensajes: 607
Ubicación: La Millor Terra del Món
Ciertamente, una pelí­cula con doblaje posterior tiene un mejor "acabado" que una con sonido directo. En el cine europeo era muy habitual hace años, en España ya no, no se cómo irá la cosa en Italia. Por eso, a mí­ me gusta "chinchar" a los Integristas del Subtí­tulo, cuando me dicen que han visto, por ejemplo "Strómboli, de Rossellini, en V.O.", y les digo, "para apreciar la voz de Ingrid Bergman, ¿no?".
En fin, de todos modos, si el sonido directo se trabaja bien, no tiene por qué ser peor, aunque como dicen en laoffoffcrí­tica.com, "los actores españoles de menos de 60 años hablan como si tuvieran una patata en la boca".
Un saludo.

_________________
Dios hizo muy pocas cabezas perfectas.
A las demás les puso pelo.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 14, 2007 2:41 pm 
Desconectado
Top Posteador
Top Posteador
Avatar de Usuario

Registrado: Lun Abr 30, 2007 9:04 am
Mensajes: 7288
Ubicación: En el Nuevo Mundo
Cada vez que veo una española me resulta raro oir a los actores en sonido directo. Supongo que lo de EL LABERINTO DEL FAUNO fue porque Doug Jones hablaba en inglés.

Me parece que una vez Bud Spencer hizo una pelicula española y le doblaba Paco Hernandez. No se.

_________________
Kaiho no Drum


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 14, 2007 2:52 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1029
Buenas tardes.

Eisenheim el Ilusionista escribió:
Me parece que una vez Bud Spencer hizo una pelicula española y le doblaba Paco Hernández. No sé.


Efectivamente, fue en "Al lí­mite", de Eduardo Campoy. En esa pelí­cula habí­a más intérpretes doblados, además de Spencer.

Saludos.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mar Ago 14, 2007 3:51 pm 
Desconectado
Usuario Experto
Usuario Experto

Registrado: Dom Dic 10, 2006 7:45 pm
Mensajes: 549
Ubicación: Galicia
Eisenheim el Ilusionista escribió:
Me parece que una vez Bud Spencer hizo una pelicula española y le doblaba Paco Hernandez. No se.
¡Vaya! Esto no lo sabí­a yo... ¡Con lo que me gustan las pelí­culas con Bud Spencer! Por cierto, no sé si de aquella, pero este actor habla muy bien en castellano.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 15, 2007 6:29 pm 
Desconectado
Usuario Avanzado
Usuario Avanzado

Registrado: Sab Ago 14, 2004 10:51 pm
Mensajes: 384
Por cierto que Bud Spencer en italiano alternaba entre doblarse a si mismo y ser doblado por Glauco Onorato. Cuando hací­a de personaje americano, era Onorato y cuando era el napolitano comisario Rizzo, lo hací­a el mismo Spencer.


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 15, 2007 6:54 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Mar Jun 13, 2006 11:25 pm
Mensajes: 1129
La pelicula de Bud Spencer que decis, es por casualidad una en que aparece Lidia Bosh como protagonista? Si mal no recuerdo ese es un ejemplo de como no hacer las cosas. Unos estaban con sonido directo y otros doblados (aparte de Bud claro). Saludos


Arriba
   
 Asunto:
MensajePublicado: Mié Ago 15, 2007 9:20 pm 
Desconectado
Usuario Master
Usuario Master

Registrado: Sab Mar 11, 2006 3:24 pm
Mensajes: 1029
Buenas tardes.

wakka escribió:
La pelicula de Bud Spencer que decis, es por casualidad una en que aparece Lidia Bosh como protagonista?


Efectivamente, es ésa, con Lydia Bosch, Juanjo Puigcorbé y Mabel Lozano.

Un saludo.


Arriba
   
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Nuevo tema  Responder al tema  [ 16 mensajes ] 

Todos los horarios son UTC+02:00


¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 8 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Ir a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Traducción al español por phpBB España